Danfoss 088U1011 Návod na inštaláciu

  • Prečítal som si návod na použitie izbového termostatu Danfoss Icon Display a som pripravený odpovedať na vaše otázky. Návod obsahuje podrobné pokyny na inštaláciu, nastavenie a používanie zariadenia, vrátane informácií o rôznych typoch podlahového kúrenia a kompatibilite s NC pohonmi.
  • Ako nastavím teplotu na termostate?
    Ako získam prístup k menu nastavení?
    Čo znamená NC v súvislosti s pohonmi?
    Čo ak mám neštandardnú inštaláciu?
Installation Guide
Danfoss Icon™ Display
Room Thermostat
VICUS10F/088N3656 www.icon.danfoss.com
GB
Installation: Follow the the illustrations fig. 1 to 6.
Disassembly: Disconnect power on circuit breaker, then follow fig. 8 & 9.
Set-Up: Set temperature with
or . Confirm with .
A typical installation with heavy floor and NC actuators is default and requires
no further actions.
Touch and hold
to access the Settings Menu. In Settings Menu, touch and
hold
again to access the Installer Menu.
Choose menu and settings according to fig. 7.
*
= Heavy floor heating = Light floor heating = Radiator/Convector
DE
Installation: Folgen Sie den Abbildungen 1 bis 6.
Demontage: Unterbrechen Sie die Stromversorgung des Leistungsschalters
und folgen Sie anschließend den Abbildungen 8 und 9.
Einrichtung: Stellen Sie die Temperatur mit
oder ein. Bestätigen Sie mit .
Eine typische Installation mit Nassbau und NC-Stellantrieben ist der Standard
und erfordert keine weiteren Maßnahmen.
Halten Sie
gedrückt, um in das Einstellungsmenü zu gelangen. Berühren Sie
im Einstellungsmenü nochmals
, um in das Installationsmenü zu gelangen.
Wählen Sie das Menü und die Einstellungen gemäß Abbildung 7.
*
= Nassbausysteme = Trockenbausysteme = Heizkörper/Konvektor
FR
Installation : suivre les illustrations des fig. 1 à 6.
Démontage : couper l’alimentation au disjoncteur, puis suivre les fig. 8 et 9.
Paramétrage : régler la température à l’aide de
ou . Confirmer avec .
Une installation classique avec un chauffage par le sol traditionnel et des action
-
neurs NF est paramétrée par défaut et ne nécessite pas d’actions supplémentaires.
Maintenir la touche
enfoncée pour accéder au menu de configuration. Dans
le menu de configuration, presser à nouveau la touche
pour accéder au
menu d’installation.
Choisir le menu et les paramètres selon la fig. 7.
*
=
Chauffage par
le sol traditionnel
=
Chauffage par
le sol sec
= Radiateur/Convecteur
ES
Instalación: siga las indicaciones de las ilustraciones de las fig. 1 a 6.
Desmontaje: desconecte la alimentación en el disyuntor y, a continuación, siga
las indicaciones de las fig. 8 y 9.
Configuración: ajuste la temperatura mediante
o . Confírmela con .
Los valores predeterminados corresponden a una instalación típica con suelo
pesado y actuadores NC, y no requieren ninguna otra acción por su parte.
Mantenga pulsado
para acceder al menú de ajustes. En el menú de ajustes,
vuelva a pulsar
para acceder al menú del instalador.
Seleccione el menú y los ajustes de acuerdo con lo indicado en la fig. 7.
*
= Suelo radiante pesado = Suelo radiante ligero = Radiador/Convector
IT
Installazione: seguire le illustrazioni dalla fig. 1 alla fig. 6.
Smontaggio: scollegare l’alimentazione dall’interruttore, quindi seguire le
illustrazioni delle fig. 8 e 9.
Impostazioni: impostare la temperatura con
o . Confermare con .
È preimpostata una comune installazione con pavimento pesante e attuatori NC,
per la quale non sono richieste ulteriori azioni.
Tenere premuto
per accedere al menu Impostazioni. Nel menu Impostazioni,
premere di nuovo
per accedere al Menu di installazione.
Scegliere il menu e le impostazioni come da fig. 7.
*
=
Riscaldamento a
pavimento pesante
=
Riscaldamento a
pavimento leggero
=
Radiatore/
Convettore
NL
Installatie: Volg de afbeeldingen 1 tot 6.
Demontage: Schakel de stroom af met de stroomonderbreker, volg dan afb. 8 & 9.
Instelling: Stel de temperatuur in met
of . Bevestig met .
Een typische installatie met een zware vloer en NC-motoren is standaard en
vereist geen verdere acties.
Houd
ingedrukt om het instellingenmenu te openen. Druk in het instellin-
genmenu opnieuw op om het installatiemenu te openen.
Kies het menu en de instellingen zoals in afb. 7.
*
=
Zwarevloer-
verwarming
=
Lichtevloer-
verwarming
= Radiator/Convector
DK
Installation: Følg illustrationerne fig. 1 til 6.
Afmontering: Afbryd strømmen på afbryderen og følg derefter fig. 8 og 9.
Opsætning: Indstil temperaturen med
eller . Bekræft med .
En typisk installation med tungt gulv og Normally Closed (NC) aktuatorer er
standard og kræver ikke yderligere indstillinger.
Tryk og hold
inde for at få adgang til menuen Indstillinger. Tryk på igen i
menuen Indstillinger for at få adgang til Installatørmenuen.
Vælg menu og indstillinger i henhold til fig. 7.
*
= Tung gulvvarme = Let gulvvarme = Radiator/konvektor
1.
XX
2.
3.
220-240V
50-60 Hz
max. 10 W =
≤ 1.5 mm
2
5 x Danfoss
TWA ac
tuators
Load
L
4.
5.
6.
7.
Menu
Product ID / Version
NC / NO
8.
9.
13661 000 00 Manual Installation WRT SI 230V F86 IW
SE
Installation: Följ anvisningarna i bild 1 till 6.
Demontering: Koppla bort strömmen med huvudströmbrytaren, följ sedan bild
8 och 9.
Inställning: Ställ in temperaturen med
eller . Bekräfta med .
En typisk installation med kraftiga golv och NC-termomotorer används som
utgångspunkt för standardinställningarna, och kräver inga ytterligare åtgärder.
Håll in
för att öppna inställningsmenyn. Tryck en gång till på i inställ-
ningsmenyn för att öppna installationsmenyn.
Välj meny och inställningar enligt bild 7.
*
= Värme för kraftiga golv = Värme för lätta golv = Radiator/konvektor
NO
Installasjon: Følg illustrasjonene i fig. 1 til 6.
Demontering: Koble fra strømmen på kretsbryteren, deretter følg fig. 8 og 9.
Konfigurering: Still inn temperaturen med
eller . Bekreft med .
En typisk installasjon med tungt gulv og NC-aktuatorer er standard, og krever
ingen ytterligere tiltak.
Berør og hold på
for å åpne Innstillinger-menyen. I Innstillinger-menyen
berører du
igjen for å åpne Installasjonsmenyen.
Velg meny og innstillinger som vist i fig. 7.
*
= Gulvvarme, tungt gulv = Gulvvarme, lett gulv = Radiator/konvektor
IS
Uppsetning: Fara skal eftir skýringarmyndunum frá 1 til 6.
Tekið í sundur: Takið rafmagnið af með aflrofanum, fylgið síðan skýringarmyn
-
dum 8 og 9.
Uppsetning: Stillið hitastig með
eða . Staðfestið með .
Dæmigerð uppsetning fyrir þykkt gólf og NC-virkni er sjálfgefin og krefst ekki
frekari aðgerða.
Snertið og haldið
til að fá aðgang að uppsetningarvalmynd. Í uppsetningar-
valmyndinni skal snerta aftur til að fá aðgang að valmynd uppsetningarfor-
ritsins.
Veljið valmynd og stillingar í samræmi við skýringarmynd 7.
*
= Gólfhitun á þykku gólfi = Gólfhitun á léttbyggðu gólfi = Ofn/iðuhitari
FI
Asennus: Noudata kuvien 1–6 ohjeita.
Purku: Katkaise virta katkaisimella, noudata sitten kuvia 8 ja 9.
Säätö: Aseta lämpötila näppäimillä
tai . Vahvista näppäimellä .
Raskaille lattioille tarkoitettu ja NC-toimilaitteilla varustettu tyypillinen asennus
on vakiona eikä vaadi lisätoimenpiteitä.
Paina ja pidä näppäintä
alhaalla päästäksesi asetusvalikkoon. Paina asetus-
valikossa näppäintä uudelleen päästäksesi asennusvalikkoon.
Valitse valikko ja asetukset kuvan 7 mukaisesti.
*
= raskas lattialämmitys = kevyt lattialämmitys = lämpöpatteri/konvektori
LT
Montavimas: Vadovaukitės 1–6 paveikslėliais.
Išrinkimas: Automatiniu atjunkite maitinimą, tada vadovaukitės 8 ir 9 paveiks
-
lėliais.
Nustatymas: Nustatykite temperatūrą naudodami
arba . Patvirtinkite
naudodami
.
Tipinis montavimas su betoninėmis grindimis ir NC pavaromis yra standartinis,
tolimesni veiksmai nebūtini.
Laikykite nuspaudę
, kad būtų atidarytas parametrų meniu. Dar kartą paspaus-
kite , kad būtų atidarytas diegimo programos meniu.
Pasirinkite meniu ir parametrus pagal 7 paveikslėlį.
*
=
Betoninių grindų
šildymas
=
Sausa grindų
šildymo sistema
=
Radiatorius /
konvektorius
LV
Uzstādīšana: skatiet 1.- 6. attēlu.
Demontāža: atvienojiet strāvu uz shēmas pārtraucēja, pēc tam skatiet 8. un
9. attēlu.
Iestatīšana: iestatiet temperatūru ar
vai . Apstipriniet ar .
Tipisks uzstādījums ar smagu grīdu un NC pievadiem ir noklusējums un tam nav
nepieciešamas papildu darbības.
Pieskarieties un turiet
, lai piekļūtu iestatījumu izvēlnei. Iestatījumu izvēlnē
vēlreiz pieskarieties
, lai piekļūtu instalētāja izvēlnei.
Izvēlieties izvēlni un iestatījumus atbilstoši 7. attēlam.
*
= Smagas grīdas apsilde = Vieglas grīdas apsilde = Radiators/konvektors
EE
Paigaldamine: järgige joonistel 1-6 toodud juhiseid.
Demonteerimine: Lülitage toide pealülitist välja, seejärel järgige joonistel 8 ja 9
toodud juhiseid.
Seadistamine: seadistage temperatuur
või abil. Valiku kinnitamiseks
vajutage
.
Vaikimisi on tüüpiliseks paigaldiseks “raske” põranda ja NC ajamid, ning lisatoi
-
minguid ei ole vaja teha.
Juurdepääsuks seadete menüüle vajutage
ja hoidke all. Juurdepääsuks
paigaldajamenüüle vajutage seadete menüüs uuesti
.
Valige menüü ja seaded vastavalt joonisele 7.
*
= “Raske” põranda küte = “Kerge” põranda küte = Radiaator/Konvektor
PL
Instalacja: patrz ilustracje od 1 do 6.
Demontaż: odłączyć zasilanie na wyłączniku różnicowym, następnie wykonać
czynności pokazane na rys. 8 oraz 9.
Konfiguracja: ustawić temperaturę przy pomocy
lub . Potwierdzić przy
pomocy
.
Domyślna jest typowa instalacja pod ciężką podłogą oraz napędy NC, nie wy
-
magające dalszych czynności.
Naciśnij i przytrzymaj
, aby wejść do menu ustawień. W menu ustawień,
naciśnij ponownie
, aby wejść do menu instalatora.
Wybierz menu oraz ustawienia zgodnie z rys. 7.
*
=
Ogrzewanie pod
ciężką podłogą
=
Ogrzewanie pod
lekką podłogą
= Grzejnik/konwektor
RU
Установка: см. рисунки 1–6.
Демонтаж: отключите питание с помощью автоматического выключателя,
затем следуйте указаниям рисунков 8 и 9.
Настройка: установите температуру с помощью
или . Подтвердите
изменение с помощью
.
В случае типовой установки с тяжелым полом и нормально закрытыми
приводами используются настройки по умолчанию и никаких дальнейших
действий не требуется.
Нажмите и удерживайте
, чтобы открыть меню настройки. В меню на-
стройки снова нажмите , чтобы войти в меню монтажника.
Выберите меню и настройки, как показано на рис. 7.
*
=
подогрев тяжелого
пола
=
подогрев легкого
пола
=
радиатор/
конвектор
CZ
Instalace: Postupujte podle obr. 1 až 6.
Demontáž: Odpojte napájení pomocí jističe a potom postupujte podle obr. 8 a 9.
Nastavení: Nastavte teplotu pomocí tlačítka
nebo . Potvrďte nastavenou
hodnotu tlačítkem
.
Obvyklá instalace s těžkou podlahou a NC pohony je výchozí a nevyžaduje
žádné další akce.
Menu Nastavení otevřete tak, že se dotknete tlačítka
a přidržíte ho. Dalším
stisknutím tlačítka
v menu Nastavení přejdete do instalační nabídky.
Zvolte menu a nastavení podle obr. 7.
*
=
Podlahové vytápění
v těžké podlaze
=
Podlahové vytápění
v lehké podlaze
= Radiátor/Konvektor
HU
Telepítés: Az 1–6. ábrák alapján járjon el.
Leszerelés: Kapcsolja le az áramellátást a megszakítóval, és hajtsa végre a 8. és
a 9. ábrán látható műveleteket.
Beállítás: A hőmérséklet a
és a gombbal állítható be. A megerősítéshez
nyomja meg a
gombot.
A tipikus telepítés – nehéz padló, nyugvóáramú (NC) működtetőelemek – az
alapértelmezett. Ebben az esetben nincs további teendő.
Tartsa ujját a
gombon a Beállítások menü megnyitásához. A Beállítások
menüben újból érintse meg a
gombot a Telepítő menü megnyitásához.
Válassza ki a menüt és beállításokat a 7. ábra alapján.
*
= nehéz padlófűtés = könnyű padlófűtés = radiátor/konvektor
RO
Montarea: urmați indicațiile din figurile 1 – 6.
Demontarea: deconectați energia electrică pentru întrerupătorul de circuit,
apoi urmați indicațiile din figurile 8 și 9.
Configurarea: setați temperatura cu
sau . Confirmați cu .
Modelul standard dispune de setările pentru instalarea în pardosea cu șape de
beton și cu dispozitive de acționare NC. Nu sunt necesare alte modificări.
Atingeți și mențineți apăsat
pentru a accesa meniul Setări. În meniul Setări,
atingeți din nou
pentru a accesa Meniul de instalare.
Alegeți meniul și setările conform figurii 7.
*
=
încălzire în podea
cu șape de beton
=
încălzire în podea cu
construcție ușoară
= radiator/convector
RS
Instaliranje: Pratite ilustracije na slikama 1 do 6.
Rasklapanje: Isključite napajanje na prekidaču kola, a zatim pratite slike 8 i 9.
Podešavanje: Podesite temperaturu sa
ili . Potvrdite sa .
Tipično instaliranje sa teškim podom i NC pokretačima je podrazumevano i ne
zahteva dalje akcije.
Dodirnite i zadržite
da biste pristupili meniju za podešavanje. U meniju za
podešavanje, dodirnite ponovo
da biste pristupili meniju za instaliranje.
Odaberite meni i podešavanja u skladu sa slikom 7.
*
= Grejanje teškog poda = Grejanje lakog poda = Radijator/konvektor
BG
Монтаж: Следвайте илюстрациите на фиг. 1 до 6.
Разглобяване: Изключете захранването от прекъсвача, след което след-
вайте фиг. 8 и 9.
Настройка: Задайте температурата с
или . Потвърдете с .
Типична инсталация за подово отопление в замаска и NC задвижки е по
под-разбиране и не изисква допълнителни действия.
Натиснете и задръжте
за достъп до менюто с настройки. В менюто с
настройки натиснете
отново, за да осъществите достъп до менюто на
инсталатора.
Изберете меню и настройки според фиг. 7.
*
=
Подово отопление
в замазка
=
Подово отопление
сухо строителство
=
Радиатори/
конвектори
TR
Kurulum: Şekil 1 ila 6’daki görselleri izleyin.
Sökme: Gücü devre kesiciden kesin, ardından şekil 8 ve 9’u izleyin.
Ayar: Sıcaklığı
veya ile ayarlayın. ile onaylayın.
Ağır döşemeden ısıtma ve NC (Normalde Kapalı) aktüatörler ile tipik kurulum
varsayılandır ve başka işlem gerektirmez.
Ayarlar Menüsüne erişmek için
üzerine basılı tutun. Kurulum Menüsüne
erişmek için Ayarlar Menüsünde tekrar
üzerine basın.
Menüyü ve ayarları Şekil 7’ye göre seçin.
*
= Ağır döşemeden ısıtma = Hafif döşemeden ısıtma = Radyatör/Konvektör
CN
安装: 请按照以下图 1 至图 6 说明完成安装。
拆卸: 断开断路器的电源,然后按照图 8 与图 9 完成拆卸。
设定: 使用
设定温度。 使用 确认。
在坚实的地面上进行常规安装,默认配备常闭驱动器,无需进一步操作。
长按 访问设定菜单。 在设定菜单中,再次按下 访问安装人员菜单。
选择菜单并按照图 7 进行设定。
*
= 地面供暖 = 轻型地面供暖 = 散热器/对流加热器
KO
설치:󺋇󺺋󻪟󽴔󺧿󺱋󽴔󻺓󼩘󼨸󺞗󺞳
분해:󼭛󺴫󼃷󺞷󺋿󻰧󽴔󻳓󻮟󻰓󽴔󼃷󺞷󼨫󽴔󺞳󻰛󽴔󺋇󺺋󺇋󻪟󽴔󺧿󺱋󽴔󻺓󼩘󼨸󺞗󺞳
셋업:
󺫟󺝣 󺴫󽴔󻫷󺢓󺹋󽴔󻗳󻳤󼨸󺞗󺞳 󺴫󽴔󻱻󼬤󻱇󼨸󺞗󺞳
󻷠󺲘󽴔󻃣󺞴󽴔󻃞󻨰󼉣󻪟󻱃󼗿󺹋󽴔󻱃󻭸󼨫󽴔󻱋󻃧󻳐󻱇󽴔󻗳󼌧󺃏󽴔󺋿󻇇󻱃󺼿󽴔󼉣󺃏󻳐󻱇󽴔󻴿
󼌧󺃏󽴔󼨓󻭣󽴔󻪕󻞄󺞗󺞳
󺹋󽴔󺛓󺹇󽴔󻖐󼖫󻪟󻗫󽴔󻗳󻳤󽴔󺼣󺝃󻪟󽴔󻨰󻘇󻝳󼨸󺞗󺞳󻗳󻳤󽴔󺼣󺝃󻪟󻗫 󺹋󽴔󺞳󻞫󽴔󺛛
󺲻󽴔󻗳󼌧󽴔󺇏󺹻󻱟󽴔󺼣󺝃󻪟󽴔󻨰󻘇󻝳󼨸󺞗󺞳
󺋇󺺋󻪟󽴔󺧿󺱋󽴔󺼣󺝃󻬏󽴔󻗳󻳤󻰓󽴔󻗯󼖬󼨸󺞗󺞳

󻷠󺲘󽴔󻃣󺞴󽴔󺕫󻃸 󺆌󺲘󽴔󻃣󺞴󽴔󺕫󻃸 󺱋󺧣󻪟󻱃󼗿󺟏󺸧󻞬󽴔󺕫󻃸󺋿

.
.
.
   

NC


 

.




  *
HR
Instalacija: Slijedite slike 1 to 6.
Demontaža: isključite napajanje na prekidaču, a zatim slijedite slike 8 i 9.
Postavljanje: Postavite temperaturu pomoću
ili . Potvrdite sa .
Uobičajena instalacija s teškim podom i NC aktivatorima zadana je i ne zahtijeva
dodatne radnje.
Dodirnite i držite
kako biste pristupili izborniku Postavke. U izborniku
Postavke ponovno dodirnite
kako biste pristupili izborniku Instalacijski
program.
Odaberite izbornik i postavke u skladu sa slikom 7.
*
= Grijanje teškog poda = Grijanje laganog poda = Radijator/grijač
SI
Montaža: Pomagajte si s slikami 1 do 6.
Razstavljanje: Odklopite napajanje na varovalki in nato upoštevajte postopek
na slikah 8 in 9.
Nastavitev: Nastavite temperaturo z gumbom
ali . Potrdite z gumbom .
Običajna montaža s težkim podom in pogoni tipa NC je privzeta, tako da dodatni
ukrepi niso potrebni.
Za dostop do menija z nastavitvami se dotaknite in držite
. V meniju z
nastavitvami se ponovno dotaknite in zadržite
za dostop do inštalaterskega
menija.
Izberite meni in nastavitve, kot jih prikazuje slika 7.
*
= ogrevanje težkega poda = ogrevanje lahkega poda = radiator/konvektor
SK
Montáž: Postupujte podľa ilustrácií na obr. 1 až 6.
Demontáž: Odpojte napájanie ističa a potom postupujte podľa obr. 8 a 9.
Nastavenie: Nastavte teplotu pomocou tlačidla
alebo . Potvrďte tlačid-
lom .
Typická montáž využívajúca ťažké podlahové vykurovanie a pohony NC je
štandardná a nevyžaduje si žiadnu ďalšiu činnosť.
Stlačením a podržaním tlačidla
získate prístup k ponuke Nastavení. V ponuke
Nastavení znovu stlačte tlačidlo
, čím získate prístup k Ponuke inštalačného
programu.
Ponuku a nastavenia vyberte na základe obr. 7.
*
=
Ťažké podlahové
vykurovanie
=
Ľahké podlahové
vykurovanie
= Radiátor/Konvektor
UA
Монтаж: дотримуйтесь інструкцій, наведених на рис. 1–6.
Демонтаж: вимкніть живлення автоматичним вимикачем і дотримуйтесь
інструкцій на рис. 8 та 9.
Налаштування: встановлюйте температуру за допомогою кнопок
або
. Підтверджуйте кнопкою .
Типовий монтаж із товстою підлогою та приводами типу NC (нормально
замкнутий) є стандартною процедурою та не потребує подальших дій.
Торкніться і утримуйте символ
, щоб увійти до меню настройок. У меню
настройок торкніться
ще раз, щоб відкрити меню встановника.
Вибирайте меню та настройки відповідно до рис. 7.
* =
Підігрів товстої
підлоги
=
Підігрів тонкої
підлоги
=
Радіатор/
Конвектор




   
NC

 
 




*
1.
XX
2.
3.
220-240V
50-60 Hz
max. 10 W =
≤ 1.5 mm
2
5 x Danfoss
TWA ac
tuators
Load
L
4.
5.
6.
7.
Menu
Product ID / Version
NC / NO
8.
9.
13661 000 00 Manual Installation WRT SI 230V F86 IW
/