Camry CR 7907 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie
(GB) user manual - 5 (DE) bedienungsanweisung - 10
(FR) mode d'emploi - 14 (ES) manual de uso - 18
(PT) manual de serviço - 23 (LT) naudojimo instrukcija - 27
(LV) lietošanas instrukcija - 31 (EST) kasutusjuhend - 35
(HU) felhasználói kézikönyv - 47 (BS) upute za rad - 43
(RO) Instrucţiunea de deservire - 39 (CZ) návod k obsluze - 71
(RU) инструкция обслуживания - 55 (GR) οδηγίες χρήσεως - 79
(MK) упатство за корисникот - 100 (NL) handleiding - 84
(SL) navodila za uporabo - 68 (FI) manwal ng pagtuturo - 51
(PL) instrukcja obsługi - 111 (IT) istruzioni operative - 59
(HR) upute za uporabu - 64 (SV) instruktionsbok - 92
(DK) brugsanvisning - 75 (UA) інструкція з експлуатації - 96
(SR) Корисничко упутство - 88 (SK) Používateľská príručka - 105
(AR) تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا لﯾﻟد - 116
CR 7907
1
2
3
4
5
66
7
8
9
10
11
11 12
13
14
13
10
12
16
11
15
17
9
PICTURE 3
PICTURE 2
PICTURE 1
17
18
2
19
20
PICTURE 4
PICTURE 5
50cm
50cm
PICTURE 6
3
PICTURE 8
PICTURE 7
8
23
22
21
7
PICTURE 9
4
1. Before using the device, read the operating manual and follow the instructions
contained in it. The manufacturer is not liable for damages caused by using the device
contrary to its intended purpose or improper operation.
2. The device is for home use only. Do not use for other purposes that are not for its
intended purpose.
3. The device should only be connected to an AC outlet with a grounded 220-240V ~
50Hz. To increase operational safety, multiple electrical devices should not be
connected to one current circuit at the same time.
4. Use extreme caution when using the device when children are nearby. Do not allow
children to play with the device, do not allow children or people unfamiliar with the
device to use it.
5. WARNING: This equipment may be used by children over 8 years of age and people
with limited physical, sensory or mental ability, or people who have no experience or
knowledge of the equipment, if this is done under the supervision of a person
responsible for their safety or have been granted them information on the safe use of
the device and are aware of the dangers of using it. Children should not play with the
equipment. Cleaning and maintenance of the device should not be performed by
children, unless they are over 8 years old and these activities are carried out under
supervision.
6. Always disconnect the power plug by holding the socket with your hand after use. DO
NOT pull on the power cord.
7. Do not immerse the cable, plug and the whole device in water or any other liquid. Do
not expose the device to atmospheric conditions (rain, sun, etc.) or use in conditions of
high humidity (bathrooms, damp mobile homes).
8. Periodically check the condition of the power cord. If the power cord is damaged, it
should be replaced by a specialist repair shop to avoid danger.
9. Do not use the appliance with a damaged power cord or if it has been dropped or
damaged in any other way or if it is not working properly. Do not repair the device
yourself, as there is a risk of electric shock. Take the damaged device to an appropriate
service center for checking or repair. All repairs may only be carried out by authorized
service points. Incorrectly performed repairs can cause serious danger for the user.
10. Place the device on a cool, stable surface, away from hot kitchen appliances such
as: electric stove, gas burner, etc.
11. Make sure that nothing is blocking the air inlet and outlet of the device
12. Use the device only on a level surface to prevent the condensation from spilling out
13. To provide additional protection, it is advisable to install a residual current device
(RCD) in the electric circuit with a rated residual current not exceeding 30mA. Ask an
electrician for this.
5
14. Clean the air filter regularly. The frequency of cleaning depends on the cleanliness of the
air.
15. After turning off the machine, wait at least 5 minutes before turning it back on.
16. Do not use the device in sunny places. When the device overheats, the overheat
protection will switch on the device.
17. To ensure effective cooling, a distance of at least 50 cm should be kept between the side
walls of the device and the wall or furniture or curtains.
18. Due to the limited performance of the device, if the difference between the target
temperature and the ambient temperature is too great, the target temperature may not be
reached.
19. To reduce the risk of fire, electric shock or injury when using the air conditioner, observe
the following basic precautions:
a) Connect to a grounded outlet with 3 pins.
b) Do not remove the grounding prong.
c) Do not use the adapter.
d) Do not use an extension cord.
e) Disconnect the air conditioner before servicing.
f) Use two or more people to move and install the air conditioner.
20. Do not use agents accelerating the defrosting or cleaning process other than those
recommended by the manufacturer.
21. The device should be stored in a room without constantly operating sources of ignition,
for example: open fire, gas appliances or electric heaters.
DEVICE DESCRIPTIOIN
1. Control Panel
2. Adjustable vent
3. Air filter housing
4. Air inlet
5. Place for the plug
6. Exhaust pipe fitting
7. Drainage hole for continuous water discharge
8. Drainage hole for complete discharge of water from device
9. TIMER button
10. FAN button
11. UP / DOWN temperature & time button
12. MODE choice button
13. POWER button
14. LCD Display
15. Vertical oscillation button
16. Button for changing the temperature unit
17. SLEEP mode button
18. Full water tank control lamp “FL”
19. Exhaust pipe
6
20. Window seal plate assembly
21. Retaining screw
22. Wedging block for upper filter
23. Wedging block for lower filter
ASSEMBLING
Before first use, assembly the device as below:
1. The device should be placed on a flat surface. The distance to wall or other objects shall be least 50 cm to not limit air flow – look at
picture 6. Do not install and use the device in the bathroom or other high humid environments.
2. Install the window sealing plate assembly (20):
a) Half open the window, and mount the window sealing plate assembly (20) to the window (as shown on picture 5); the assembly (20) can
be placed in horizontal and vertical direction.
b) Pull various components of the window sealing plate assembly open, adjust opening distance to bring both ends of the assembly into
contact with the window frame, and fix components of the assembly.
3. Elongate the exhaust pipe (19) and snap the flat end of the heat pipe joints into the elliptical hole of the window sealing plate assembly
(as shown on picture 6).
Notes: 1. the flat end of the exhaust pipe joints must be snapped into place.
4. The length of the exhaust hose shall be 280~1,500mm, it cannot be distorted nor has substantial turning (greater than 45°). Exhaust
must be unobstructed; otherwise it may cause overheating. Do not use extension tubes or replace it with other different hoses, or this may
cause a malfunction.
DEVICE OPERATION
After connecting the device to the mains, the buzzer will play power-on music, it will go into standby mode and will display the present
ambient temperature.
1. To turn on or off the device, press the button (13).
2. Press the button (12) to select one of the available modes: COOL -> FAN -> DRY
3. In the COOL mode, set the temperature using the UP / DOWN buttons (11). It is not available in fan and dehumidification mode.)
4. During COOL or FAN modes use FAN button (10) to set the fan speed: STRONG (F3), MEDIUM (F2), WEAK (F1). But wind speed
operation is limited by anti-cold conditions, under certain conditions, it may not run according to the set wind speed. In DRY mode fan is
automatically set to level WEAK.
5. When the device is turned off it can be turned on with a delay by pressing the TIMER button (9). Press the UP / DOWN buttons (11) to
set the time for the device to be activated by selecting the time in the range of 1-24 hours. When the device is turned on it can be turned off
with delay by pressing the TIMER button (9). Press the UP / DOWN buttons (11) to set the time for the device to be switched off by
selecting the time in the range of 1-24 hours.
6. By pressing simultaneously the UP button (11) and FAN button (10) or by pressing the button SLEEP (17) on remote control the device
can be switched to sleep mode. The device will then operate quietly in the energy-saving mode. This function is only available in COOL
mode, not available in FAN and DRY modes.
7. The units ( <-> ) of required room temperature can be changed by pressing button (16) on remote control or simultaneously press
both buttons up key (11) and down key (11) to switch between Celsius () and Fahrenheit ().
8. Press the button (15) to start the air oscillation, the blinds will move vertically. Press it again to stop air oscillation.
DRAINAGE INSTRUCTIONS
MANUAL DRAINAGE: When water in the water pan exceeds the warning level, the device will automatically sound an alarm and the LCD
display (14) area will show "FL". Also the FULL water control lamp (18) will light up. Then turn off the device and remove the plug from the
7
socket. Move the device carefully, so as not to spill the water in the water pan at the bottom of the housing. Then put some container (not
included in set) under the drainage hole (8), unscrew it and remove the cap closing the opening – look at picture 7. Let the water to pour
out, during drainage, the housing can be tilted slightly backwards. Then install it again and turn on the device.
CONTINUOUS DRAINAGE: In the COOL and DRY mode, you can connect the pipe (not included in set) to the constant drainage – picture
9. To do this, unscrew and remove the cap closing the opening of the continuous water drainage (7). Then, set drainage hose (not included
in set) into the water outlet and put the other end in a capacious vessel.
PROTECTION DEVICES
1. Frost Protection Function: in cooling, dehumidification or economic power saving mode, if the temperature of the exhaust pipe is too low,
the machine will automatically enter protection status; if the temperature of the exhaust pipe rises to a certain temperature, it can
automatically revert to normal operation.
2. Overflow Protection Function: read DRAINAGE INSTRUCTIONS chapter. After the water is emptied, the machine will automatically
return to the original state.
3. Automatic Defrosting: the device has automatic defrosting function: during defrosting, heating symbol on the display screen will flash.
4. Protection Function of the Compressor: to increase the service life of the compressor, it has a 3 minutes delay booting protection
function after the compressor is turned off.
CLEANING & MAINTENANCE
Cleaning: before cleaning and maintenance, turn off the device and unplug the plug.
1) Housing cleaning
Clean with surface of device with a wet soft cloth. Don't use chemicals, such as benzene, alcohol, gasoline, otherwise, the surface of the
device will be damaged or even the whole machine will be damaged.
2) Net filters cleaning
If the filter is clogged with dust, then the effectiveness of the device is reduced, be sure to clean the filter once every two weeks. Clean the
upper and down filters frames after remove them from the back side of device – picture 8.
* Upper filter screen frame: Clasp the wedging block of the filter screen frame with hands. Force down from the outside to remove the filter
screen frame. Unscrew four screws fixing the filter screen and the rear housing to remove the filter screen (as shown in picture 8) .
* Lower filter screen frame: Hold the handle of the filter screen frame, and pull it outward gently to remove it.
* Put both filter screens into warm water with neutral detergent (about 40 / 104 ) and dry them in the shade after rinsing clean.
STORAGE
If the device will be unused for a long time, please do as following :
1. Pull out drainage plug (8) to flow out water.
2. Let the device runs under fan mode for 2 hours to dry out the device's internal.
3. Turn off the device and pull out plug .
4. Clean and dry filters, then reinstall them.
5. Pull out exhaust pipe for safe keeping .
6. Put the machine into plastic bag , and place it on a dry place.
7. Remove batteries of the remote control and keep them properly.
TROUBLESHOOTING
Problem I.: The air conditioning does not work.
Reason 1: There is no electricity. So, turn it on after connecting it to a socket with electricity.
Reason 2: The water full control lamp displays "FL". So, discharge the water.
8
Reason 3: In cooling mode, the room temperature is lower than the set temperature. So, change the temperaturę level.
Reason 4: In dehumidification mode, the ambient temperature is low. Please do note that the device is placed in a room with an ambient
temperature of greater than 17 (62 ).
Reason 5: The ambient temperature is too low or too high. The intended operation temperature of the device is 7-35 (44-95 ).
Problem II.: The cooling effect is not good.
Reason 1: Direct sunlight. So, drawn the curtains.
Reason 2: Door and windows are open , many heat sources in the room. So, close the door and windows, move out heat sources.
Reason 3: Filters are too dirty. So, clean or replace filters.
Reason 4: Air-inlet or air out-let is blocked. So, remove blockage.
Problem III.: Big Noise
Reason: The device is not placed on a flat surface. So, put the device on a flat and hard place to reduce noise.
Problem IV.: Compressor does not work.
Reason: Compressor time-delay protection turn on. So, wait for 3 minutes until the temperature is lowered, and then restart the machine.
Problem V.: The remote control does not work.
Reason 1: The distance between the machine and the remote control is too far. So, let the remote control get close to the air conditioning,
and make sure that the remote control directly faces to the direction of the remote control receiver.
Reason 2: The remote control is not aligned with the direction of the remote control receiver. So, let the remote control get close to the air
conditioning, and make sure that the remote control directly faces to the direction of the remote control receiver.
Reason 3: Batteries are dead. So, replace batteries.
Problem V.: Display shows: “E1”.
Reason: The pipe temperature sensor is abnormal. So, contact professional service for help.
Problem VI.: Display shows: “E2”.
Reason: The room temperature sensor is abnormal. So, contact professional service for help.
Note: when abnormal situations are occurred, turn off machine and pull out plug, then contact with professional service for help.
Do not repair the device yourself. Not qualified repair will void the warranty.
TECHNICAL DATA:
Cooling capacity at BTU: 12000 BTU / hour
Cooling capacity in watts: 3520 W
Energy consumption (cooling) in watts: 1350 W
Air flow: 400 m3 / hour
Drying capacity: 28 liters / 24 hours
Energy class: A
Timer: 1-24 hours
Cooling agent: R290, 230 grams
Noise level: < 65dB
Voltage: 220-240 V ~50Hz
Caution, risk of fire.
Do NOT pierce or burn.
Be aware that the refrigerant may not contain an odour.
9
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND FÜR DIE
ZUKUNFT AUFBEWAHREN
1. Lesen Sie vor dem Gebrauch des Geräts die Bedienungsanleitung und befolgen Sie die
darin enthaltenen Anweisungen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht
bestimmungsgemäßen Gebrauch oder unsachgemäßen Betrieb des Gerätes verursacht
werden.
2. Das Gerät ist nur für den Heimgebrauch bestimmt. Verwenden Sie es nicht für andere
Zwecke, die nicht für den vorgesehenen Zweck bestimmt sind.
3. Das Gerät darf nur an eine Netzsteckdose mit 220-240 V ~ 50 Hz angeschlossen werden.
Um die Betriebssicherheit zu erhöhen, sollten nicht mehrere elektrische Geräte gleichzeitig
an einen Stromkreis angeschlossen werden.
4. Seien Sie äußerst vorsichtig, wenn Sie das Gerät in der Nähe von Kindern verwenden.
Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät zu spielen. Erlauben Sie Kindern oder Personen,
die mit dem Gerät nicht vertraut sind, nicht, es zu benutzen.
5. WARNUNG: Dieses Gerät darf von Kindern über 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen ohne
Erfahrung oder Kenntnis des Geräts verwendet werden, wenn dies unter Aufsicht einer
verantwortlichen Person erfolgt zu ihrer Sicherheit oder ihnen wurden Informationen über
den sicheren Gebrauch des Geräts erteilt, und sie sind sich der Gefahren bei der
Verwendung des Geräts bewusst. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung
und Wartung des Geräts darf nur von Kindern durchgeführt werden, die älter als 8 Jahre sind
und diese Tätigkeiten unter Aufsicht ausführen.
6. Ziehen Sie nach dem Gebrauch immer den Netzstecker, indem Sie die Steckdose mit der
Hand festhalten. NICHT am Netzkabel ziehen.
7. Tauchen Sie das Kabel, den Stecker und das gesamte Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten. Setzen Sie das Gerät keinen atmosphärischen Bedingungen aus (Regen,
Sonne usw.) und verwenden Sie es nicht bei hoher Luftfeuchtigkeit (Badezimmer, feuchte
Mobilheime).
8. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzkabels. Wenn das Netzkabel beschädigt
ist, sollte es von einer Fachwerkstatt ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden.
9. Verwenden Sie das Gerät nicht mit einem beschädigten Netzkabel oder wenn es fallen
gelassen oder auf andere Weise beschädigt wurde oder wenn es nicht richtig funktioniert.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, da die Gefahr eines Stromschlags besteht. Bringen
Sie das beschädigte Gerät zur Überprüfung oder Reparatur zu einem geeigneten
Servicecenter. Alle Reparaturen dürfen nur von autorisierten Servicestellen durchgeführt
werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können ernsthafte Gefahren für den Benutzer
entstehen.
10. Stellen Sie das Gerät auf eine kühle, stabile Oberfläche, entfernt von heißen
Küchengeräten wie Elektroherd, Gasbrenner usw..
11. Stellen Sie sicher, dass nichts den Lufteinlass und -auslass des Geräts blockiert
10
12. Verwenden Sie das Gerät nur auf einer ebenen Fläche, damit kein Kondenswasser
austreten kann
13. Um einen zusätzlichen Schutz zu gewährleisten, wird empfohlen, im Stromkreis einen
Fehlerstromschutzschalter (RCD) mit einem Bemessungsfehlerstrom von nicht mehr als 30
mA zu installieren. Bitten Sie einen Elektriker darum.
14. Reinigen Sie den Luftfilter regelmäßig. Die Häufigkeit der Reinigung hängt von der
Luftreinheit ab.
15. Warten Sie nach dem Ausschalten des Geräts mindestens 5 Minuten, bevor Sie es
wieder einschalten.
16. Verwenden Sie das Gerät nicht an sonnigen Orten. Wenn das Gerät überhitzt, schaltet
der Überhitzungsschutz das Gerät ein.
17. Um eine effektive Kühlung zu gewährleisten, sollte ein Abstand von mindestens 50 cm
zwischen den Seitenwänden des Geräts und der Wand oder den Möbeln oder Vorhängen
eingehalten werden.
18. Aufgrund der eingeschränkten Leistung des Geräts wird die Zieltemperatur
möglicherweise nicht erreicht, wenn der Unterschied zwischen der Zieltemperatur und der
Umgebungstemperatur zu groß ist.
19. Beachten Sie die folgenden grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen, um die Gefahr von
Bränden, Stromschlägen oder Verletzungen bei der Verwendung der Klimaanlage zu
verringern:
a) An eine geerdete Steckdose mit 3 Stiften anschließen.
b) Entfernen Sie nicht den Erdungsstift.
c) Verwenden Sie den Adapter nicht.
d) Verwenden Sie kein Verlängerungskabel.
e) Trennen Sie die Klimaanlage vor Wartungsarbeiten vom Stromnetz.
f) Verwenden Sie zwei oder mehr Personen, um die Klimaanlage zu bewegen und zu
installieren.
20. Verwenden Sie keine anderen Mittel, die den Auftau- oder Reinigungsprozess
beschleunigen, als die vom Hersteller empfohlenen.
21. Das Gerät sollte in einem Raum ohne ständig in Betrieb befindliche Zündquellen gelagert
werden, zum Beispiel: offenes Feuer, Gasgeräte oder elektrische Heizungen.
GERÄTEBESCHREIBUNG
1. Systemsteuerung
2. Einstellbare Entlüftung
3. Luftfiltergehäuse
4. Lufteinlass
5. Platz für den Stecker
6. Abgasrohrverschraubung
7. Ablauföffnung für kontinuierlichen Wasserablauf
8. Ablaufbohrung zum vollständigen Ablassen des Wassers aus dem Gerät
9. TIMER-Taste
10. FAN-Taste
11. UP / DOWN Temperatur- und Zeittaste
12. MODE-Auswahltaste
13. POWER-Taste
14. LCD-Anzeige
11
15. Vertikaler Oszillationsknopf
16. Taste zum Ändern der Temperatureinheit
17. SLEEP-Modus-Taste
18. Kontrollleuchte für vollen Wassertank “FL”
19. Auspuffrohr
20. Baugruppe Fensterdichtungsplatte
21. Halteschraube
22. Keilblock für oberen Filter
23. Keilblock für unteren Filter
MONTAGE
Bauen Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch wie folgt zusammen:
1. Das Gerät sollte auf einer ebenen Fläche aufgestellt werden. Der Abstand zur Wand oder anderen Gegenständen muss mindestens 50
cm betragen, um die Luftzirkulation nicht zu beeinträchtigen - siehe Abbildung 6. Installieren und verwenden Sie das Gerät nicht im
Badezimmer oder in Umgebungen mit hoher Luftfeuchtigkeit.
2. Die Baugruppe Fensterdichtungsplatte (20) einbauen:
a) Öffnen Sie das Fenster zur Hälfte und bringen Sie die Fensterdichtungsplatte (20) am Fenster an (siehe Abbildung 5). Die Anordnung
(20) kann in horizontaler und vertikaler Richtung angeordnet werden.
b) Ziehen Sie verschiedene Komponenten der Fensterdichtungsplattenbaugruppe auf, stellen Sie den Öffnungsabstand so ein, dass beide
Enden der Baugruppe mit dem Fensterrahmen in Kontakt kommen, und befestigen Sie die Komponenten der Baugruppe.
3. Verlängern Sie das Abgasrohr (19) und schnappen Sie das flache Ende der Wärmerohrverbindungen in das elliptische Loch der
Fensterdichtungsplattenbaugruppe (siehe Abbildung 6).
Hinweise: 1. Das flache Ende der Abgasrohrverbindungen muss eingerastet sein.
4. Der Abgasschlauch muss eine Länge von 280 bis 1.500 mm haben, darf nicht verzogen sein und darf sich nicht wesentlich drehen (über
45 °). Der Auspuff muss frei sein. Andernfalls kann es zu einer Überhitzung kommen. Verwenden Sie keine Verlängerungsrohre und
ersetzen Sie diese nicht durch andere Schläuche, da dies zu Fehlfunktionen führen kann.
GERÄTEBETRIEB
Nach dem Anschließen des Geräts an das Stromnetz gibt der Summer Einschaltmusik wieder, wechselt in den Standby-Modus und zeigt
die aktuelle Umgebungstemperatur an.
1. Um das Gerät ein- oder auszuschalten, drücken Sie die Taste (13).
2. Drücken Sie die Taste (12), um einen der verfügbaren Modi auszuwählen: COOL -> FAN -> DRY
3. Stellen Sie im COOL-Modus die Temperatur mit den UP / DOWN-Tasten (11) ein. Im Lüfter- und Entfeuchtungsmodus ist dies nicht
möglich.)
4. Stellen Sie im COOL- oder FAN-Modus mit der FAN-Taste (10) die Lüfterdrehzahl ein: STARK (F3), MITTEL (F2), SCHWACH (F1). Der
Windgeschwindigkeitsbetrieb ist jedoch durch die Kälteschutzbedingungen begrenzt. Unter bestimmten Bedingungen kann es vorkommen,
dass der Wind nicht mit der eingestellten Windgeschwindigkeit läuft. Im DRY-Modus wird der Lüfter automatisch auf die Stufe WEAK
eingestellt.
5. Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, kann es durch Drücken der Taste TIMER (9) verzögert eingeschaltet werden. Drücken Sie die UP /
DOWN-Tasten (11), um die Zeit einzustellen, zu der das Gerät aktiviert werden soll, indem Sie eine Zeit im Bereich von 1 bis 24 Stunden
auswählen. Wenn das Gerät eingeschaltet ist, kann es durch Drücken der TIMER-Taste (9) verzögert ausgeschaltet werden. Drücken Sie
die UP / DOWN-Tasten (11), um die Zeit einzustellen, zu der das Gerät ausgeschaltet werden soll, indem Sie eine Zeit im Bereich von 1 bis
24 Stunden auswählen.
6. Durch gleichzeitiges Drücken der Tasten UP (11) und FAN (10) oder durch Drücken der Taste SLEEP (17) auf der Fernbedienung kann
das Gerät in den Schlafmodus geschaltet werden. Das Gerät arbeitet dann im Energiesparmodus leise. Diese Funktion ist nur im COOL-
Modus und nicht im FAN- und DRY-Modus verfügbar.
7. Die Einheiten ( <-> ) der gewünschten Raumtemperatur können durch Drücken der Taste (16) auf der Fernbedienung oder
gleichzeitig durch Drücken der beiden Tasten Auf (11) und Ab (11) zum Umschalten zwischen Celsius () geändert werden. und
Fahrenheit ().
8. Drücken Sie die Taste (15), um die Luftoszillation zu starten. Die Jalousien bewegen sich vertikal. Drücken Sie erneut, um die
Luftzirkulation zu stoppen.
ABLASSANLEITUNG
MANUELLES ENTLEEREN: Wenn das Wasser in der Wasserwanne den Warnpegel überschreitet, gibt das Gerät automatisch einen Alarm
aus und auf dem LCD-Display (14) wird "FL" angezeigt. Auch die VOLLWASSER-Kontrollleuchte (18) leuchtet auf. Schalten Sie dann das
Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Bewegen Sie das Gerät vorsichtig, damit kein Wasser in die Wasserwanne am
Boden des Gehäuses gelangt. Stellen Sie dann einen Behälter (nicht im Set enthalten) unter die Ablauföffnung (8), schrauben Sie ihn ab
und entfernen Sie die Kappe, die die Öffnung verschließt - siehe Bild 7. Lassen Sie das Wasser ablaufen, während des Ablaufens kann das
Gehäuse leicht nach hinten geneigt werden . Installieren Sie es dann erneut und schalten Sie das Gerät ein.
KONTINUIERLICHE ENTWÄSSERUNG: Im Modus KÜHLEN und TROCKNEN können Sie das Rohr (nicht im Set enthalten) an die
konstante Entwässerung anschließen - Bild 9. Dazu die Kappe abschrauben und entfernen, die die Öffnung der kontinuierlichen
Entwässerung verschließt (7). Setzen Sie dann den Ablaufschlauch (nicht im Set enthalten) in den Wasserauslass ein und stecken Sie das
12
andere Ende in ein geräumiges Gefäß.
SCHUTZVORRICHTUNGEN
1. Frostschutzfunktion: Wenn im Kühl-, Entfeuchtungs- oder Energiesparmodus die Temperatur des Auspuffrohrs zu niedrig ist, wechselt
die Maschine automatisch in den Schutzstatus. Wenn die Temperatur des Auspuffrohrs auf eine bestimmte Temperatur ansteigt, kann es
automatisch zum normalen Betrieb zurückkehren.
2. Überlaufschutzfunktion: siehe Kapitel ENTLEERUNGSANLEITUNG. Nach dem Entleeren des Wassers kehrt die Maschine automatisch
in den ursprünglichen Zustand zurück.
3. Automatisches Abtauen: Das Gerät verfügt über eine automatische Abtaufunktion: Während des Abtauens blinkt das Heizsymbol auf
dem Display.
4. Schutzfunktion des Kompressors: Um die Lebensdauer des Kompressors zu verlängern, verfügt er nach dem Ausschalten des
Kompressors über eine 3-minütige Startschutzfunktion.
REINIGUNG & WARTUNG
Reinigung: Schalten Sie vor der Reinigung und Wartung das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
1) Wohnungsreinigung
Reinigen Sie die Oberfläche des Geräts mit einem feuchten, weichen Tuch. Verwenden Sie keine Chemikalien wie Benzin, Alkohol oder
Benzin, da sonst die Oberfläche des Geräts beschädigt oder sogar die gesamte Maschine beschädigt wird.
2) Netzfilterreinigung
Wenn der Filter durch Staub verstopft ist, verringert sich die Wirksamkeit des Geräts. Reinigen Sie den Filter unbedingt alle zwei Wochen.
Reinigen Sie den oberen und unteren Filterrahmen, nachdem Sie sie von der Rückseite des Geräts entfernt haben - Abbildung 8.
* Oberer Filtersiebrahmen: Fassen Sie den Keilblock des Filtersiebrahmens mit den Händen. Von außen nach unten drücken, um den
Filtersiebrahmen zu entfernen. Lösen Sie die vier Schrauben, mit denen das Filtersieb und das hintere Gehäuse befestigt sind, um das
Filtersieb zu entfernen (siehe Abbildung 8).
* Unterer Filtersiebrahmen: Halten Sie den Griff des Filtersiebrahmens und ziehen Sie ihn vorsichtig nach außen, um ihn zu entfernen.
* Legen Sie beide Filtersiebe in warmes Wasser mit neutralem Reinigungsmittel (ca. 40 / 104 ) und trocknen Sie sie nach dem
Abspülen im Schatten.
LAGER
Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, gehen Sie bitte wie folgt vor:
1. Ablassschraube (8) herausziehen, um Wasser abzulassen.
2. Lassen Sie das Gerät 2 Stunden lang im Lüftermodus laufen, um das interne Gerät auszutrocknen.
3. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker heraus.
4. Reinigen und trocknen Sie die Filter und setzen Sie sie wieder ein.
5. Ziehen Sie den Auspuff zur sicheren Aufbewahrung heraus.
6. Legen Sie die Maschine in eine Plastiktüte und stellen Sie sie an einen trockenen Ort.
7. Entfernen Sie die Batterien der Fernbedienung und bewahren Sie diese ordnungsgemäß auf.
FEHLERBEHEBUNG
Problem I .: Die Klimaanlage funktioniert nicht.
Grund 1: Es gibt keinen Strom. Schalten Sie es also ein, nachdem Sie es an eine Steckdose mit Strom angeschlossen haben.
Grund 2: Die Wasservollkontrollleuchte zeigt "FL" an. Also, entleere das Wasser.
Grund 3: Im Kühlmodus ist die Raumtemperatur niedriger als die eingestellte Temperatur. Ändern Sie also die Temperaturstufe.
Grund 4: Im Entfeuchtungsmodus ist die Umgebungstemperatur niedrig. Bitte beachten Sie, dass das Gerät in einem Raum mit einer
Umgebungstemperatur von mehr als 62 ° C aufgestellt wird.
Grund 5: Die Umgebungstemperatur ist zu niedrig oder zu hoch. Die vorgesehene Betriebstemperatur des Geräts beträgt 7-35 ° C (44-95 °
C).
Problem II .: Die Kühlwirkung ist nicht gut.
Grund 1: Direkte Sonneneinstrahlung. Also, die Vorhänge zugezogen.
Grund 2: Tür und Fenster sind offen, viele Wärmequellen im Raum. Schließen Sie also die Tür und die Fenster und entfernen Sie die
Wärmequellen.
Grund 3: Filter sind zu verschmutzt. Reinigen oder ersetzen Sie die Filter.
Grund 4: Luftein- oder Luftaustritt ist blockiert. Entfernen Sie also die Blockade.
Aufgabe III .: Großes Rauschen
Grund: Das Gerät steht nicht auf einer ebenen Fläche. Stellen Sie das Gerät daher auf eine flache und harte Stelle, um Geräusche zu
reduzieren.
Problem IV .: Kompressor funktioniert nicht.
Grund: Der Zeitverzögerungsschutz des Kompressors ist aktiviert. Warten Sie daher 3 Minuten, bis die Temperatur gesunken ist, und
starten Sie dann die Maschine neu.
Problem V .: Die Fernbedienung funktioniert nicht.
Grund 1: Der Abstand zwischen der Maschine und der Fernbedienung ist zu groß. Lassen Sie die Fernbedienung also in die Nähe der
Klimaanlage und achten Sie darauf, dass sie direkt in Richtung des Fernbedienungsempfängers zeigt.
Grund 2: Die Fernbedienung ist nicht auf die Richtung des Fernbedienungsempfängers ausgerichtet. Lassen Sie die Fernbedienung also in
13
die Nähe der Klimaanlage und achten Sie darauf, dass sie direkt in Richtung des Fernbedienungsempfängers zeigt.
Grund 3: Batterien sind leer. Tauschen Sie die Batterien aus.
Problem V .: Anzeige zeigt: "E1".
Grund: Der Rohrtemperatursensor ist abnormal. Wenden Sie sich an den professionellen Service, um Hilfe zu erhalten.
Problem VI .: Anzeige zeigt: "E2".
Grund: Der Raumtemperaturfühler ist abnormal. Wenden Sie sich an den professionellen Service, um Hilfe zu erhalten.
Hinweis: Wenn ungewöhnliche Situationen auftreten, schalten Sie die Maschine aus und ziehen Sie den Stecker heraus. Wenden Sie sich
an den Kundendienst, um Hilfe zu erhalten.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst. Nicht qualifizierte Reparaturen führen zum Erlöschen der Garantie.
TECHNISCHE DATEN:
Kühlleistung bei BTU: 12000 BTU / Stunde
Kühlleistung in Watt: 3520 W
Energieverbrauch (Kühlung) in Watt: 1350 W
Luftmenge: 400 m3 / Stunde
Trocknungskapazität: 28 Liter / 24 Stunden
Energieklasse: A
Timer: 1-24 Stunden
Kühlmittel: R290, 230 Gramm
Geräuschpegel: <65dB
Spannung: 220-240 V ~ 50 Hz
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das
Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese
rausgenommen und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
FRANÇAIS
CONDITIONS GENERALES DE SECURITE
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES À LIRE ATTENTIVEMENT ET À
CONSERVER POUR L'AVENIR
1. Avant d'utiliser l'appareil, lisez le mode d'emploi et suivez les instructions qu'il contient. Le
fabricant n'est pas responsable des dommages résultant de l'utilisation contraire de
l'appareil ou de son utilisation incorrecte.
2. L'appareil est réservé à un usage domestique. Ne pas utiliser à d'autres fins que celles
prévues.
3. L'appareil ne doit être branché qu'à une prise secteur avec une tension de 220 240V ~
50Hz mise à la terre. Pour augmenter la sécurité de fonctionnement, plusieurs appareils
électriques ne doivent pas être connectés à un circuit de courant en même temps.
4. Soyez extrêmement prudent lorsque vous utilisez l'appareil lorsque des enfants se
trouvent à proximité. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil, n'autorisez pas les
enfants ou des personnes inconnus à l'utiliser.
5. AVERTISSEMENT: Cet équipement peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées, ou des
personnes qui n'ont aucune expérience ou connaissance de l'équipement, si cela est fait
sous la supervision d'une personne responsable. pour leur sécurité ou leur ont été donnés
des informations sur l'utilisation en toute sécurité de l'appareil et sont conscients des
dangers de son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'équipement. Le nettoyage
et l’entretien de l’appareil ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf s’ils ont plus de
8 ans et que ces activités sont effectuées sous surveillance.
Vorsicht, Brandgefahr.
NICHT durchstechen oder verbrennen.
Beachten Sie, dass das Kältemittel möglicherweise
keinen Geruch enthält.
14
6. Débranchez toujours le cordon d'alimentation en tenant la prise avec votre main après
utilisation. NE tirez PAS sur le cordon d’alimentation.
7. N'immergez pas le câble, la fiche et l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide. N'exposez
pas l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil, etc.) et ne l'utilisez pas dans
des conditions d'humidité élevée (salles de bains, maisons mobiles humides).
8. Vérifiez périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par un atelier spécialisé afin d'éviter tout danger.
9. N'utilisez pas l'appareil avec un cordon d'alimentation endommagé, s'il est tombé ou s'il
a été endommagé d'une autre manière ou s'il ne fonctionne pas correctement. Ne réparez
pas l'appareil vous-même, vous risqueriez de vous électrocuter. Apportez le périphérique
endommagé à un centre de service approprié pour vérification ou réparation. Toutes les
réparations ne peuvent être effectuées que par des points de service autorisés. Des
réparations effectuées incorrectement peuvent entraîner un grave danger pour l'utilisateur.
10. Placez l'appareil sur une surface fraîche et stable, loin des appareils de cuisine chauds
tels que: cuisinière électrique, brûleur à gaz, etc.
11. Assurez-vous que rien ne bloque l'entrée et la sortie d'air de l'appareil.
12. Utilisez l’appareil uniquement sur une surface plane afin d’empêcher la condensation
de se répandre
13. Pour assurer une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer un dispositif à
courant différentiel résiduel (RCD) dans le circuit électrique avec un courant résiduel
nominal ne dépassant pas 30 mA. Demandez à un électricien pour cela.
14. Nettoyez le filtre à air régulièrement. La fréquence de nettoyage dépend de la propreté
de l'air.
15. Après avoir éteint la machine, attendez au moins 5 minutes avant de la rallumer.
16. N'utilisez pas l'appareil dans des endroits ensoleillés. Lorsque l'appareil surchauffe, la
protection contre la surchauffe allumera l'appareil.
17. Pour assurer un refroidissement efficace, une distance minimale de 50 cm doit être
respectée entre les parois latérales de l'appareil et le mur, le meuble ou les rideaux.
18. En raison des performances limitées de l'appareil, si la différence entre la température
cible et la température ambiante est trop grande, la température cible peut ne pas être
atteinte.
19. Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou de blessure lors de
l'utilisation du climatiseur, observez les précautions de base suivantes:
a) Connectez-vous à une prise mise à la terre avec 3 broches.
b) Ne retirez pas la broche de mise à la terre.
c) N'utilisez pas l'adaptateur.
d) N'utilisez pas de rallonge.
e) Débranchez le climatiseur avant de procéder à l'entretien.
f) Utilisez deux personnes ou plus pour déplacer et installer le climatiseur.
20. N'utilisez pas d'agents accélérant le processus de dégivrage ou de nettoyage autres
que ceux recommandés par le fabricant.
15
21. L'appareil doit être rangé dans une pièce dépourvue de sources d'inflammation en
fonctionnement constant, par exemple: feu ouvert, appareils à gaz ou radiateurs électriques.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1. Panneau de configuration
2. évent réglable
3. Boîtier de filtre à air
4. entrée d'air
5. Place pour la prise
6. Raccord de tuyau d'échappement
7. Trou de drainage pour l'évacuation continue de l'eau
8. Trou de drainage pour l'évacuation complète de l'eau de l'appareil
9. Touche TIMER
10. Bouton FAN
11. Bouton de température et d'heure UP / DOWN
12. Touche de choix de mode
13. Bouton d'alimentation
14. Affichage LCD
15. Bouton d'oscillation verticale
16. Bouton pour changer l'unité de température
17. Bouton mode SLEEP
18. Témoin de contrôle du réservoir d’eau «FL»
19. tuyau d'échappement
20. Assemblage du joint de fenêtre
21. Vis de fixation
22. Bloc de cale pour filtre supérieur
23. Bloc de blocage pour filtre inférieur
ASSEMBLAGE
Avant la première utilisation, assemblez l’appareil comme indiqué ci-dessous:
1. L'appareil doit être placé sur une surface plane. La distance entre le mur et les autres objets ne doit pas être inférieure à 50 cm pour ne
pas limiter le flux d'air - regardez la photo 6. N'installez et n'utilisez pas l'appareil dans la salle de bain ou dans d'autres environnements
très humides.
2. Installez l'assemblage de la plaque d'étanchéité de la fenêtre (20):
a) Ouvrez à moitié la fenêtre et montez l’ensemble de plaque d’étanchéité de fenêtre (20) sur la fenêtre (comme indiqué sur la photo 5);
l'ensemble (20) peut être placé dans les directions horizontale et verticale.
b) Tirez divers composants de l'assemblage de la plaque d'étanchéité de la fenêtre pour les ouvrir, réglez la distance d'ouverture pour
amener les deux extrémités de l'assemblage en contact avec le cadre de la fenêtre et fixez les composants de l'assemblage.
3. Allongez le tuyau d'échappement (19) et enclenchez l'extrémité plate des raccords du caloduc dans le trou elliptique de la plaque
d'obturation de la vitre (comme indiqué sur la photo 6).
Remarques: 1. L'extrémité plate des raccords du tuyau d'échappement doit être enclenchée.
4. La longueur du tuyau d'échappement doit être de 280 ~ 1500 mm, il ne peut pas être déformé ni avoir de virages importants (supérieurs
à 45 °). L'échappement ne doit pas être obstrué. sinon, cela pourrait provoquer une surchauffe. N'utilisez pas de rallonges et ne les
remplacez pas par d'autres flexibles, car cela pourrait entraîner un dysfonctionnement.
FONCTIONNEMENT DU DISPOSITIF
Une fois l’appareil branché sur le secteur, l’avertisseur jouera de la musique au démarrage, il passera en mode veille et affichera la
température ambiante actuelle.
1. Pour allumer ou éteindre l'appareil, appuyez sur le bouton (13).
2. Appuyez sur le bouton (12) pour sélectionner l’un des modes disponibles: COOL -> FAN -> DRY
3. En mode COOL, réglez la température à l’aide des boutons UP / DOWN (11). Il n’est pas disponible en mode ventilateur et
déshumidification.)
4. En mode COOL ou FAN, utilisez le bouton FAN (10) pour régler la vitesse du ventilateur: FORT (F3), MOYEN (F2), FAIBLE (F1). Mais le
fonctionnement en vitesse du vent est limité par les conditions anti-froid. Dans certaines conditions, il peut ne pas fonctionner en fonction
de la vitesse du vent définie. En mode SEC, le ventilateur est automatiquement réglé sur le niveau FAIBLE.
5. Lorsque l'appareil est éteint, vous pouvez l'allumer avec un retard en appuyant sur la touche TIMER (9). Appuyez sur les boutons UP /
DOWN (11) pour définir l'heure d'activation de l'appareil en sélectionnant une heure comprise entre 1 et 24 heures. Lorsque l'appareil est
allumé, vous pouvez l'éteindre avec un retard en appuyant sur le bouton TIMER (9). Appuyez sur les boutons UP / DOWN (11) pour régler
l'heure à laquelle l'appareil doit être éteint en sélectionnant une durée comprise entre 1 et 24 heures.
6. En appuyant simultanément sur les boutons UP (11) et FAN (10) ou en appuyant sur le bouton SLEEP (17) de la télécommande,
l'appareil peut être mis en mode veille. L'appareil fonctionnera alors silencieusement en mode d'économie d'énergie. Cette fonction est
uniquement disponible en mode COOL, non disponible en modes FAN et DRY.
16
7. Vous pouvez modifier les unités ( <-> ) de la température ambiante souhaitée en appuyant sur la touche (16) de la télécommande ou
en appuyant simultanément sur les touches haut (11) et bas (11) pour basculer entre Celsius (). et Fahrenheit ().
8. Appuyez sur le bouton (15) pour lancer l'oscillation de l'air. Les stores se déplacent verticalement. Appuyez à nouveau pour arrêter
l'oscillation de l'air.
INSTRUCTIONS DE DRAINAGE
DRAINAGE MANUEL: lorsque l'eau dans le bac à eau dépasse le niveau d'avertissement, l'appareil déclenche automatiquement une
alarme et la zone de l'écran LCD (14) indique "FL". De plus, le témoin de contrôle de l'eau FULL (18) s'allumera. Ensuite, éteignez
l'appareil et retirez la fiche de la prise. Déplacez l’appareil avec précaution afin de ne pas renverser d’eau dans le bac situé au bas du
boîtier. Ensuite, placez un récipient (non compris dans le kit) sous le trou de drainage (8), dévissez-le et retirez le capuchon qui ferme
l'ouverture - regardez l'image 7. Laissez l'eau s'écouler. Pendant le drainage, le boîtier peut être légèrement incliné vers l'arrière. . Puis
réinstallez-le et allumez l'appareil.
DRAINAGE CONTINU: En mode COOL et DRY, vous pouvez raccorder le tuyau (non compris dans le kit) au drainage constant - figure 9.
Pour ce faire, dévisser et enlever le bouchon en fermant l'ouverture du drainage d'eau continu (7). Ensuite, placez le tuyau de drainage
(non inclus dans le kit) dans la sortie d’eau et placez l’autre extrémité dans un récipient de grande capacité.
DISPOSITIFS DE PROTECTION
1. Fonction de protection contre le gel: en mode de refroidissement, de déshumidification ou d'économie d'énergie économique, si la
température du tuyau d'échappement est trop basse, la machine passe automatiquement en statut de protection; Si la température du
tuyau d'échappement atteint une certaine température, il peut automatiquement revenir au fonctionnement normal.
2. Protection anti-débordement Fonction: lisez le chapitre INSTRUCTIONS DE DRAINAGE. Une fois l’eau vidée, la machine revient
automatiquement à son état d’origine.
3. Dégivrage automatique: l'appareil est doté d'une fonction de dégivrage automatique: pendant le dégivrage, le symbole de chauffage sur
l'écran d'affichage clignote.
4. Fonction de protection du compresseur: pour augmenter la durée de vie du compresseur, il dispose d'une fonction de protection au
démarrage différé de 3 minutes après la mise hors tension du compresseur.
NETTOYAGE & ENTRETIEN
Nettoyage: avant le nettoyage et la maintenance, éteignez l'appareil et débranchez la fiche.
1) Nettoyage du logement
Nettoyer avec la surface de l'appareil avec un chiffon doux et humide. N'utilisez pas de produits chimiques tels que le benzène, l'alcool,
l'essence, sinon la surface de l'appareil serait endommagée ou même toute la machine serait endommagée.
2) Nettoyage des filtres
Si le filtre est bouché par de la poussière, l'efficacité de l'appareil est réduite. Veillez à nettoyer le filtre toutes les deux semaines. Nettoyez
les cadres des filtres supérieur et inférieur après les avoir retirés de l’arrière de l’appareil - figure 8.
* Cadre de filtre supérieur: saisissez le bloc de blocage du cadre de filtre avec les mains. Forcez de l'extérieur pour retirer le cadre de
l'écran du filtre. Dévissez les quatre vis fixant le tamis filtrant et le boîtier arrière pour retirer le tamis filtrant (comme indiqué sur la photo 8).
* Cadre inférieur de l’écran du filtre: Tenez la poignée du cadre de l’écran du filtre et tirez-le doucement vers l’extérieur pour l’enlever.
* Placez les deux filtres dans de l'eau tiède avec un détergent neutre (environ 40/104) et séchez-les à l'ombre après le rinçage.
ESPACE DE RANGEMENT
Si l'appareil doit rester inutilisé pendant une longue période, procédez comme suit:
1. Retirez le bouchon de vidange (8) pour faire sortir l'eau.
2. Laissez l'appareil fonctionner en mode ventilateur pendant 2 heures pour sécher ses composants internes.
3. Éteignez l'appareil et débranchez la fiche.
4. Nettoyez et séchez les filtres, puis réinstallez-les.
5. Retirez le tuyau d'échappement pour le conserver en sécurité.
6. Placez la machine dans un sac en plastique et placez-la dans un endroit sec.
7. Retirez les piles de la télécommande et conservez-les correctement.
DÉPANNAGE
Problème I .: La climatisation ne fonctionne pas.
Raison n ° 1: il n'y a pas d'électricité. Alors, allumez-le après l'avoir connecté à une prise avec de l'électricité.
Raison n ° 2: Le témoin de contrôle plein d'eau affiche "FL". Alors, videz l'eau.
Raison 3: en mode de refroidissement, la température ambiante est inférieure à la température définie. Alors, changez le niveau de
température.
Raison 4: En mode déshumidification, la température ambiante est basse. Veuillez noter que l'appareil est placé dans une pièce dont la
température ambiante est supérieure à 17 ° C (17 ° C).
Raison 5: La température ambiante est trop basse ou trop élevée. La température de fonctionnement prévue de l'appareil est 7-35 (44-95).
Problème II .: L'effet de refroidissement n'est pas bon.
Raison 1: lumière directe du soleil. Alors, tiré les rideaux.
Raison 2: La porte et les fenêtres sont ouvertes, ainsi que de nombreuses sources de chaleur dans la pièce. Alors, fermez la porte et les
fenêtres, évacuez les sources de chaleur.
Raison 3: les filtres sont trop sales. Donc, nettoyez ou remplacez les filtres.
17
Raison 4: L'entrée ou la sortie d'air est bloquée. Alors, supprimez le blocage.
Problème III: Big Noise
Raison: l'appareil n'est pas placé sur une surface plane. Alors, placez l'appareil sur un endroit plat et dur pour réduire le bruit.
Problème IV .: Le compresseur ne fonctionne pas.
Raison: la protection temporisation du compresseur est activée. Attendez 3 minutes que la température baisse, puis redémarrez la
machine.
Problème V .: La télécommande ne fonctionne pas.
Raison n ° 1: la distance entre la machine et la télécommande est trop grande. Alors, laissez la télécommande se rapprocher de la
climatisation et assurez-vous que la télécommande est directement orientée dans la direction du récepteur de la télécommande.
Raison 2: la télécommande n'est pas alignée sur la direction du récepteur de la télécommande. Alors, laissez la télécommande se
rapprocher de la climatisation et assurez-vous que la télécommande est directement orientée dans la direction du récepteur de la
télécommande.
Raison 3: les piles sont mortes. Alors, remplacez les piles.
Problème V .: L'affichage indique: “E1”.
Raison: le capteur de température de la conduite est anormal. Alors, contactez le service professionnel pour obtenir de l'aide.
Problème VI .: L’écran affiche: “E2”.
Raison: le capteur de température ambiante est anormal. Alors, contactez le service professionnel pour obtenir de l'aide.
Remarque: lorsque des situations anormales se produisent, éteignez la machine et débranchez la fiche, puis contactez un service
professionnel pour obtenir de l'aide.
Ne réparez pas l'appareil vous-même. Une réparation non qualifiée annulera la garantie.
DONNÉES TECHNIQUES:
Puissance frigorifique en BTU: 12 000 BTU / heure
Capacité de refroidissement en watts: 3520 W
Consommation d'énergie (refroidissement) en watts: 1350 W
Débit d'air: 400 m3 / heure
Capacité de séchage: 28 litres / 24 heures
Classe énergétique: A
Minuterie: 1-24 heures
Agent de refroidissement: R290, 230 grammes
Niveau sonore: <65dB
Tension: 220-240 V ~ 50Hz
Attention, risque d'incendie.
NE PAS percer ou brûler.
Sachez que le réfrigérant peut ne pas contenir d'odeur.
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en
polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments
pouvant être nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation
ultérieure. Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
ESPAÑOLESPAÑOL
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA CUIDADOSAMENTE Y AHORRE
POR FUTURO
1. Antes de usar el dispositivo, lea el manual de operación y siga las instrucciones
contenidas en él. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por el uso
del dispositivo contrario a su propósito previsto u operación incorrecta.
2. El dispositivo es solo para uso doméstico. No lo use para otros fines que no sean para los
fines previstos.
3. El dispositivo solo debe conectarse a un tomacorriente de CA con una conexión a tierra
de 220 240V ~ 50Hz. Para aumentar la seguridad operativa, no se deben conectar varios
dispositivos eléctricos a un circuito de corriente al mismo tiempo.
4. Tenga mucho cuidado al usar el dispositivo cuando haya niños cerca. No permita que los
niños jueguen con el dispositivo, no permita que lo usen niños o personas que no estén
familiarizadas con el dispositivo.
5. ADVERTENCIA: Este equipo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas
18
con capacidad física, sensorial o mental limitada, o personas que no tienen experiencia o
conocimiento del equipo, si esto se hace bajo la supervisión de una persona responsable.
por su seguridad o se les ha otorgado información sobre el uso seguro del dispositivo y
son conscientes de los peligros de su uso. Los niños no deben jugar con el equipo. La
limpieza y el mantenimiento del dispositivo no deben ser realizados por niños, a menos
que tengan más de 8 años y estas actividades se realicen bajo supervisión.
6. Siempre desconecte el enchufe de alimentación sosteniendo el enchufe con la mano
después de usarlo. NO tire del cable de alimentación.
7. No sumerja el cable, el enchufe y todo el dispositivo en agua o cualquier otro líquido.
No exponga el dispositivo a condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni lo use en
condiciones de alta humedad (baños, casas móviles húmedas).
8. Compruebe periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de
alimentación está dañado, debe ser reemplazado por un taller de reparación
especializado para evitar peligros.
9. No utilice el aparato con un cable de alimentación dañado o si se ha caído o dañado de
alguna otra manera o si no funciona correctamente. No repare el dispositivo usted mismo,
ya que existe el riesgo de descarga eléctrica. Lleve el dispositivo dañado a un centro de
servicio apropiado para su revisión o reparación. Todas las reparaciones solo pueden
llevarse a cabo en puntos de servicio autorizados. Las reparaciones realizadas
incorrectamente pueden causar serios peligros para el usuario.
10. Coloque el dispositivo sobre una superficie fresca y estable, lejos de
electrodomésticos de cocina calientes como: estufa eléctrica, quemador de gas, etc.
11. Asegúrese de que nada bloquee la entrada y salida de aire del dispositivo
12. Use el dispositivo solo en una superficie nivelada para evitar que se derrame la
condensación
13. Para proporcionar protección adicional, es aconsejable instalar un dispositivo de
corriente residual (RCD) en el circuito eléctrico con una corriente residual nominal que no
exceda los 30 mA. Pregúntele a un electricista por esto.
14. Limpie el filtro de aire regularmente. La frecuencia de la limpieza depende de la
limpieza del aire.
15. Después de apagar la máquina, espere al menos 5 minutos antes de volver a
encenderla.
16. No utilice el dispositivo en lugares soleados. Cuando el dispositivo se sobrecalienta, la
protección contra sobrecalentamiento encenderá el dispositivo.
17. Para garantizar un enfriamiento efectivo, se debe mantener una distancia de al menos
50 cm entre las paredes laterales del dispositivo y la pared, los muebles o las cortinas.
18. Debido al rendimiento limitado del dispositivo, si la diferencia entre la temperatura
objetivo y la temperatura ambiente es demasiado grande, es posible que no se alcance la
temperatura objetivo.
19. Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones al usar el aire
acondicionado, observe las siguientes precauciones básicas:
19
a) Conecte a una toma de corriente con conexión a tierra con 3 pines.
b) No quite la punta de conexión a tierra.
c) No use el adaptador.
d) No use un cable de extensión.
e) Desconecte el aire acondicionado antes de dar servicio.
f) Use dos o más personas para mover e instalar el aire acondicionado.
20. No utilice agentes que aceleren el proceso de descongelación o limpieza que no sean
los recomendados por el fabricante.
21. El dispositivo debe almacenarse en una habitación sin operar constantemente fuentes
de ignición, por ejemplo: fuego abierto, aparatos de gas o calentadores eléctricos.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1. Panel de control
2. ventilación ajustable
3. Carcasa del filtro de aire
4. Entrada de aire
5. Lugar para el enchufe
6. Tubo de escape
7. Orificio de drenaje para descarga continua de agua.
8. Orificio de drenaje para la descarga completa de agua del dispositivo
9. Botón TEMPORIZADOR
10. botón FAN
11. Botón de temperatura y tiempo ARRIBA / ABAJO
12. Botón de opción MODE
13. Botón de ENCENDIDO
14. pantalla LCD
15. Botón de oscilación vertical
16. Botón para cambiar la unidad de temperatura
17. Botón de modo SLEEP
18. Lámpara de control del tanque de agua llena "FL"
19. tubo de escape
20. Conjunto de placa de sellado de ventana
21. Tornillo de retención
22. Bloque de cuña para filtro superior
23. Bloque de cuña para filtro inferior
MONTAJE
Antes del primer uso, ensamble el dispositivo de la siguiente manera:
1. El dispositivo debe colocarse sobre una superficie plana. La distancia a la pared u otros objetos debe ser de al menos 50 cm para no
limitar el flujo de aire. Mire la imagen 6. No instale ni use el dispositivo en el baño u otros ambientes con alta humedad.
2. Instale el conjunto de la placa de sellado de la ventana (20):
a) Abra la ventana por la mitad y monte el conjunto de la placa de sellado de la ventana (20) en la ventana (como se muestra en la imagen
5); El conjunto (20) puede colocarse en dirección horizontal y vertical.
b) Abra varios componentes del conjunto de la placa de sellado de la ventana, ajuste la distancia de apertura para que ambos extremos
del conjunto entren en contacto con el marco de la ventana y fije los componentes del conjunto.
3. Alargue el tubo de escape (19) y encaje el extremo plano de las juntas del tubo de calor en el orificio elíptico del conjunto de la placa de
sellado de la ventana (como se muestra en la imagen 6).
Notas: 1. el extremo plano de las juntas del tubo de escape debe encajarse en su lugar.
4. La longitud de la manguera de escape debe ser de 280 ~ 1,500 mm, no se puede distorsionar ni tiene un giro sustancial (mayor de 45
°). El escape debe estar sin obstrucciones; de lo contrario puede causar sobrecalentamiento. No use tubos de extensión ni lo reemplace
con otras mangueras diferentes, o esto puede causar un mal funcionamiento.
OPERACIÓN DEL DISPOSITIVO
Después de conectar el dispositivo a la red eléctrica, el zumbador reproducirá música de encendido, pasará al modo de espera y mostrará
la temperatura ambiente actual.
1. Para encender o apagar el dispositivo, presione el botón (13).
2. Presione el botón (12) para seleccionar uno de los modos disponibles: FRÍO -> VENTILADOR -> SECO
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Camry CR 7907 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie

V iných jazykoch