Camry CR 7910 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie

Nižšie nájdete stručné informácie o mobilnej klimatizácii Camry CR 7910. Táto klimatizácia ponúka chladenie, odvlhčovanie a režim ventilátora. Má funkciu spánku, časovač a osciláciu vzduchu. Pre jednoduché ovládanie slúži diaľkový ovládač. Dodržujte bezpečnostné pokyny pre správnu prevádzku.

Nižšie nájdete stručné informácie o mobilnej klimatizácii Camry CR 7910. Táto klimatizácia ponúka chladenie, odvlhčovanie a režim ventilátora. Má funkciu spánku, časovač a osciláciu vzduchu. Pre jednoduché ovládanie slúži diaľkový ovládač. Dodržujte bezpečnostné pokyny pre správnu prevádzku.

(GB) user manual - 4 (DE) bedienungsanweisung - 8
(FR) mode d'emploi - 13 (ES) manual de uso - 18
(PT) manual de serviço - 22 (LT) naudojimo instrukcija - 27
(LV) lietošanas instrukcija - 31 (EST) kasutusjuhend - 35
(HU) felhasználói kézikönyv - 48 (BS) upute za rad - 43
(RO) Instrucţiunea de deservire - 39 (CZ) návod k obsluze - 74
(RU) инструкция обслуживания - 56 (GR) οδηγίες χρήσεως - 81
(MK) упатство за корисникот - 102 (NL) handleiding - 85
(SL) navodila za uporabo - 70 (FI) manwal ng pagtuturo - 52
(PL) instrukcja obsługi - 112 (IT) istruzioni operative - 61
(HR) upute za uporabu - 66 (SV) instruktionsbok - 94
(DK) brugsanvisning - 78 (UA) інструкція з експлуатації - 98
(SR) Корисничко упутство - 90 (SK) Používateľská príručka - 106
(AR) تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا لﯾﻟد - 116
CR 7910
PICTURE B
PICTURE A
PICTURE C
5.
10.
6.
10.
6.
9.
50 cm
50 cm
50 cm
50 cm
4.
1.
2.
7.
8.
2
PICTURE E
PICTURE D
PICTURE G
G
F
D
H
C
B
A
F
E
A
B
G
D
C
3.
L
F.1
H
F.2
I
M
K
J
O
P
R
N
E
PICTURE F
3
1. Before using the device, read the operating manual and follow the instructions
contained in it. The manufacturer is not liable for damages caused by using the device
contrary to its intended purpose or improper operation.
2. The device is for home use only. Do not use for other purposes that are not for its
intended purpose.
3. The device should only be connected to an AC outlet with a grounded 220-240V ~
50Hz. To increase operational safety, multiple electrical devices should not be
connected to one current circuit at the same time.
4. Use extreme caution when using the device when children are nearby. Do not allow
children to play with the device, do not allow children or people unfamiliar with the
device to use it.
5. WARNING: This equipment may be used by children over 8 years of age and people
with limited physical, sensory or mental ability, or people who have no experience or
knowledge of the equipment, if this is done under the supervision of a person
responsible for their safety or have been granted them information on the safe use of
the device and are aware of the dangers of using it. Children should not play with the
equipment. Cleaning and maintenance of the device should not be performed by
children, unless they are over 8 years old and these activities are carried out under
supervision.
6. Always disconnect the power plug by holding the socket with your hand after use. DO
NOT pull on the power cord.
7. Do not immerse the cable, plug and the whole device in water or any other liquid. Do
not expose the device to atmospheric conditions (rain, sun, etc.) or use in conditions of
high humidity (bathrooms, damp mobile homes).
8. Periodically check the condition of the power cord. If the power cord is damaged, it
should be replaced by a specialist repair shop to avoid danger.
9. Do not use the appliance with a damaged power cord or if it has been dropped or
damaged in any other way or if it is not working properly. Do not repair the device
yourself, as there is a risk of electric shock. Take the damaged device to an appropriate
service center for checking or repair. All repairs may only be carried out by authorized
service points. Incorrectly performed repairs can cause serious danger for the user.
10. Place the device on a cool, stable surface, away from hot kitchen appliances such
as: electric stove, gas burner, etc.
11. Make sure that nothing is blocking the air inlet and outlet of the device
12. Use the device only on a level surface to prevent the condensation from spilling out
13. To provide additional protection, it is advisable to install a residual current device
(RCD) in the electric circuit with a rated residual current not exceeding 30mA. Ask an
electrician for this.
4
14. Clean the air filter regularly. The frequency of cleaning depends on the cleanliness of the
air.
15. After turning off the machine, wait at least 5 minutes before turning it back on.
16. Do not use the device in sunny places. When the device overheats, the overheat
protection will switch on the device.
17. To ensure effective cooling, a distance of at least 50 cm should be kept between the side
walls of the device and the wall or furniture or curtains.
18. Due to the limited performance of the device, if the difference between the target
temperature and the ambient temperature is too great, the target temperature may not be
reached.
19. To reduce the risk of fire, electric shock or injury when using the air conditioner, observe
the following basic precautions:
a) Connect to a grounded outlet with 3 pins.
b) Do not remove the grounding prong.
c) Do not use the adapter.
d) Do not use an extension cord.
e) Disconnect the air conditioner before servicing.
f) Use two or more people to move and install the air conditioner.
20. Do not use agents accelerating the defrosting or cleaning process other than those
recommended by the manufacturer.
21. The device should be stored in a room without constantly operating sources of ignition,
for example: open fire, gas appliances or electric heaters.
Device Description - Picture A
1. Control panel 2. Cold air outlet
3. Remote controller (picture E) 4. Transport handle
5. Air inlets with net filter 6. Air exhaust pipe
7. Exhaust connector 8. Drain hole with rubber cap
9. Window exhaust adapter 10. Connector of air exhaust pipe
Control Panel Description - Picture D.
A. Power button B. Mode button
C. Temperature down button in cooling mode D. Temperature up button in cooling mode
E. Sleep model buttons F. Fan speed button
G. Timer button H. LED screen
I. Air oscillation button J. Cool mode control lamp
K. Dehumidifying mode control lamp L. Fan mode control lamp
M. WF - water full control lamp N. Sleep mode control lamp
O. The fast and slow fan speed control lamps P. Timer control lamp
R. Air oscillation control lamp
Remote controller – Picture E
A. Power button B. Mode button
5
C. Temperature down button 16-31°C D. Temperature up button 16-31°C
E. Sleep mode button F. Fan speed button
G. Timer button H. Swing function button
CONTROL PANEL operation – picture D
Press button “A” to turn on and turn off the machine, the buzzer will play signal once.
Cooling mode -
After machine turns on, default value is cooling mode with 22 and low fan speed.
- Press button “B” to select cooling mode between cooling mode fan mode dehumidifying mode. The cooling mode
control lamp J turns on .
- Press button “ C” or “ D” to adjust required temperature from 16℃ to 31℃), buttons are not available in fan or
dehumidifying mode.
Fan mode -
- Press button “B” to select fan mode, fan mode control lamp “L” turns on .
- Press button “F” to select high speed or low speed, chosen speed control lamp “O” turn on.
- During fan mode operation the temperature and sleeping functions cannot be setup.
Timer mode -
- When the device is not working, press button “G”, the LCD screen flashes, press the button “G” repeatedly to
setup the time the device will start to operate and how many hours it should operate. The LCD screen stops
flashing and timer control lamp “P” turns on.
- When the device is working, press button “G”, the LCD screen flashes, press the button “G” repeatedly to setup
the time the device will shut off and how many hours it should operate before it will shut off. The LCD screen stops
flashing and timer control lamp “P” turns on. This is a delayed start function.
Dehumidifying mode –
- Press button “B” to select dehumidifying mode, dehumidifying mode control lamp “K” turns on .
- Under dehumidifying mode, sleeping function cannot be setup, and fan speed is low.
Sleep mode –
- Press button “B” to cooling mode.
- Press button “E” enter into sleeping mode, default value of fan speed is low.
- The sleep mode control lamp “N” turns on.
- The sleep mode is automatically programmed. After the first hour of operation, the temperature will increase by 1
℃, after the second hour of operation, the temperature will increase by another 1 ℃, and then remain at the same
level.
Sleep mode is not available in dehumidify and fan modes. When the device communicates that it is full of water -
the "M" indicator light flashes, then the device's standby mode, mode conversion and sleep mode will be cancelled
.
Air oscillation - Swing function –
Press button “I”, after the device turns on, swing function control lamp “R” turns on, the louver will swing
continuously left and right; by pressing the button again the movement will stop and the louver remain in that
position.
6
REMOTE CONTROLLER operation – picture E
The remote controller transmits signals to the system.
Button "A" - the appliance will be started when it is energized or will be stopped when it is in operation, if you press
this button.
Button "B" - press it to select operation mode: cool mode dry mode fan mode.
Button "C" / "D" - press to fix required room temperature when cooling mode is switched on.
Button "E" - press to set up or cancel sleep mode.
Button "F" - press it to select fan speed in sequence: low / high wind speed.
Button "G" - press it repeatedly to setup the operation time from 1 to 24 hours.
Button “H” - press to set up or cancel air flow oscillation function.
PROTECTION DEVICES
Compressor protection: Three minutes later after power on / restart, compressor starts to run.
DRAINAGE INSTRUCTIONS:
This device is equipped in auto-water-evaporating system. Condensed water cycle will cool down the condenser,
which will not only improve cooling efficiency, but also save energy.
1. If inner water tank is full, “M” control lamp will flashed on the screen, the device enter into standby mode, buzzer
shouts, compressor stops and all buttons is invalid till the device recovers to be normal, after water drainage.
2. Pull out the plug to drain out water, power off the device.
3. Remove the rubber cap from the drain hole (8) – picture F1. Drain the water to flat container (not included to
set) or by pipe (not included to set) - picture F2. Close the rubber cap (8).
4. Restart the device, the machine will runs normally.
CLEANING & MAINTENANCE
Cleaning: before cleaning and maintenance, turn off the device and unplug the plug.
a) Housing cleaning
Clean with surface of device with a wet soft cloth. Don't use chemicals, such as benzene, alcohol, gasoline,
otherwise, the surface of the device will be damaged or even the whole machine will be damaged.
b) Net filters cleaning
If the filter is clogged with dust, then the effectiveness of the device is reduced, be sure to clean the filter once
every two weeks.
- Clean the upper and down filters frame after remove them from the back side of device – picture G.
- Put the filter into warm water with neutral detergent (about 40℃ / 104℉) and dry it in the shade after rinsing
clean.
STORAGE
If the device will be unused for a long time, please do as following :
1. Pull out drainage plug (8) to flow out water.
2. Let the device runs under fan mode for 2 hours to dry out the device's internal.
3. Turn off the device and pull out plug .
4. Clean and dry filters, then reinstall them.
5. Pull out exhaust pipe for safe keeping .
6. Put the machine into plastic bag , and place it on a dry place.
7. Remove batteries of the remote control and keep them properly.
7
TROUBLESHOOTING
Problem I.: The air conditioning does not work.
Reason 1 :There is no electricity. So, turn it on after connecting it to a socket with electricity.
Reason 2: The water full control lamp displays "WF". So, discharge the water.
Problem II.: The device auto-restarts frequently.
Reason1: Direct sunlight. So, drawn the curtains.
Reason 2: Door and windows are open , many heat sources in the room. So, close the door and windows, move
out heat sources.
Reason 3: Filters are too dirty. So, clean or replace filters.
Reason 4: Air-inlet or air out-let is blocked. So, remove blockage.
Problem III.: Big Noise
Reason: The device is not placed on a flat surface. So, put the device on a flat and hard place to reduce noise.
Problem IV.: Compressor does not work.
Reason: Compressor time-delay protection turn on. So, wait for 3 minutes until the temperature is lowered, and
then restart the machine.
Note: when abnormal situations are occurred, turn off machine and pull out plug, then contact with professional
service for help .
Do not repair the device yourself. Not qualified repair will void the warranty.
TECHNICAL DATA:
Cooling capacity at BTU: 7000 BTU / hour
Cooling capacity in watts: 2050W
Energy consumption (cooling) in watts: 780 W
Noise level: <= 65dB
Air flow: 300 m3 / hour
Energy class: A
Drying capacity: 17 liters / 24 hours
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND FÜR DIE
ZUKUNFT AUFBEWAHREN
1. Lesen Sie vor dem Gebrauch des Geräts die Bedienungsanleitung und befolgen Sie die
darin enthaltenen Anweisungen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht
bestimmungsgemäßen Gebrauch oder unsachgemäßen Betrieb des Gerätes verursacht
werden.
2. Das Gerät ist nur für den Heimgebrauch bestimmt. Verwenden Sie es nicht für andere
Zwecke, die nicht für den vorgesehenen Zweck bestimmt sind.
3. Das Gerät darf nur an eine Netzsteckdose mit 220-240 V ~ 50 Hz angeschlossen werden.
Um die Betriebssicherheit zu erhöhen, sollten nicht mehrere elektrische Geräte gleichzeitig
an einen Stromkreis angeschlossen werden.
Caution, risk of fire.
Do NOT pierce or burn.
Be aware that the refrigerant may not contain an odour.
8
4. Seien Sie äußerst vorsichtig, wenn Sie das Gerät in der Nähe von Kindern verwenden.
Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät zu spielen. Erlauben Sie Kindern oder Personen,
die mit dem Gerät nicht vertraut sind, nicht, es zu benutzen.
5. WARNUNG: Dieses Gerät darf von Kindern über 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen ohne
Erfahrung oder Kenntnis des Geräts verwendet werden, wenn dies unter Aufsicht einer
verantwortlichen Person erfolgt zu ihrer Sicherheit oder ihnen wurden Informationen über
den sicheren Gebrauch des Geräts erteilt, und sie sind sich der Gefahren bei der
Verwendung des Geräts bewusst. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung
und Wartung des Geräts darf nur von Kindern durchgeführt werden, die älter als 8 Jahre sind
und diese Tätigkeiten unter Aufsicht ausführen.
6. Ziehen Sie nach dem Gebrauch immer den Netzstecker, indem Sie die Steckdose mit der
Hand festhalten. NICHT am Netzkabel ziehen.
7. Tauchen Sie das Kabel, den Stecker und das gesamte Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten. Setzen Sie das Gerät keinen atmosphärischen Bedingungen aus (Regen,
Sonne usw.) und verwenden Sie es nicht bei hoher Luftfeuchtigkeit (Badezimmer, feuchte
Mobilheime).
8. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzkabels. Wenn das Netzkabel beschädigt
ist, sollte es von einer Fachwerkstatt ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden.
9. Verwenden Sie das Gerät nicht mit einem beschädigten Netzkabel oder wenn es fallen
gelassen oder auf andere Weise beschädigt wurde oder wenn es nicht richtig funktioniert.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, da die Gefahr eines Stromschlags besteht. Bringen
Sie das beschädigte Gerät zur Überprüfung oder Reparatur zu einem geeigneten
Servicecenter. Alle Reparaturen dürfen nur von autorisierten Servicestellen durchgeführt
werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können ernsthafte Gefahren für den Benutzer
entstehen.
10. Stellen Sie das Gerät auf eine kühle, stabile Oberfläche, entfernt von heißen
Küchengeräten wie Elektroherd, Gasbrenner usw..
11. Stellen Sie sicher, dass nichts den Lufteinlass und -auslass des Geräts blockiert
12. Verwenden Sie das Gerät nur auf einer ebenen Fläche, damit kein Kondenswasser
austreten kann
13. Um einen zusätzlichen Schutz zu gewährleisten, wird empfohlen, im Stromkreis einen
Fehlerstromschutzschalter (RCD) mit einem Bemessungsfehlerstrom von nicht mehr als 30
mA zu installieren. Bitten Sie einen Elektriker darum.
14. Reinigen Sie den Luftfilter regelmäßig. Die Häufigkeit der Reinigung hängt von der
Luftreinheit ab.
15. Warten Sie nach dem Ausschalten des Geräts mindestens 5 Minuten, bevor Sie es
wieder einschalten.
16. Verwenden Sie das Gerät nicht an sonnigen Orten. Wenn das Gerät überhitzt, schaltet
der Überhitzungsschutz das Gerät ein.
17. Um eine effektive Kühlung zu gewährleisten, sollte ein Abstand von mindestens 50 cm
zwischen den Seitenwänden des Geräts und der Wand oder den Möbeln oder Vorhängen
9
eingehalten werden.
18. Aufgrund der eingeschränkten Leistung des Geräts wird die Zieltemperatur
möglicherweise nicht erreicht, wenn der Unterschied zwischen der Zieltemperatur und der
Umgebungstemperatur zu groß ist.
19. Beachten Sie die folgenden grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen, um die Gefahr von
Bränden, Stromschlägen oder Verletzungen bei der Verwendung der Klimaanlage zu
verringern:
a) An eine geerdete Steckdose mit 3 Stiften anschließen.
b) Entfernen Sie nicht den Erdungsstift.
c) Verwenden Sie den Adapter nicht.
d) Verwenden Sie kein Verlängerungskabel.
e) Trennen Sie die Klimaanlage vor Wartungsarbeiten vom Stromnetz.
f) Verwenden Sie zwei oder mehr Personen, um die Klimaanlage zu bewegen und zu
installieren.
20. Verwenden Sie keine anderen Mittel, die den Auftau- oder Reinigungsprozess
beschleunigen, als die vom Hersteller empfohlenen.
21. Das Gerät sollte in einem Raum ohne ständig in Betrieb befindliche Zündquellen gelagert
werden, zum Beispiel: offenes Feuer, Gasgeräte oder elektrische Heizungen.
Gerätebeschreibung - Bild A
1. Bedienfeld 2. Kaltluftaustritt
3. Fernbedienung (Bild E) 4. Transportgriff
5. Lufteinlässe mit Netzfilter 6. Luftauslassrohr
7. Auspuffanschluss 8. Entleeren Sie das Loch mit der Gummikappe
9. Fensterauspuffadapter 10. Anschluss des Luftauspuffrohrs
Beschreibung des Bedienfelds - Bild D.
A. Einschaltknopf B. Modustaste
C. Temperatur-Abwärtstaste im Kühlmodus D. Temperatur-Aufwärtstaste im Kühlmodus
E. Sleep-Modelltasten F. Lüftergeschwindigkeitstaste
G. Timer-Taste H. LED-Bildschirm
I. Luftoszillationsknopf J. Kontrollleuchte für den Kühlmodus
K. Kontrollleuchte für den Entfeuchtungsmodus L. Kontrollleuchte für den Lüftermodus
M. WF - Wasservollkontrollleuchte N. Kontrollleuchte für den Ruhemodus
O. Die Kontrollleuchten für schnelle und langsame Lüftergeschwindigkeit
P. Kontrollleuchte für Timer R. Kontrollleuchte für Luftoszillation
Fernbedienung - Bild E
A. Einschaltknopf B. Modustaste
C. Temperatur-Abwärtstaste 16-31 ° C D. Temperatur-Aufwärtstaste 16-31 ° C
E. Standby-Taste F. Lüftergeschwindigkeitstaste
G. Timer-Taste H. Swing-Funktionstaste
Bedienung des Bedienfelds - Bild D
Drücken Sie die Taste “A”, um das Gerät ein- und auszuschalten. Der Summer gibt ein Signal aus.
Kühlmodus -
Nach dem Einschalten der Maschine ist der Standardwert der Kühlmodus mit 22 ° C und niedriger
Lüftergeschwindigkeit.
10
- Drücken Sie die Taste „B“, um den Kühlmodus zwischen Kühlmodus Lüftermodus Entfeuchtungsmodus zu
wählen. Die Kontrollleuchte für den Kühlmodus J leuchtet auf.
- Drücken Sie die Taste “C” oder “D”, um die gewünschte Temperatur von 16 ° C bis 31 ° C einzustellen. Die
Tasten sind im Lüfter- oder Entfeuchtungsmodus nicht verfügbar.
Lüftermodus -
- Drücken Sie die Taste „B“, um den Lüftermodus auszuwählen. Die Kontrollleuchte „L“ für den Lüftermodus
leuchtet auf.
- Drücken Sie die Taste “F”, um eine hohe oder niedrige Geschwindigkeit auszuwählen. Die Kontrollleuchte für die
gewählte Geschwindigkeit “O” leuchtet auf.
- Im Lüftermodus können die Temperatur- und Schlaffunktionen nicht eingestellt werden.
Timer-Modus -
- Wenn das Gerät nicht funktioniert, drücken Sie die Taste „G“, der LCD-Bildschirm blinkt, und drücken Sie
wiederholt die Taste „G“, um die Startzeit und die Betriebsdauer des Geräts festzulegen. Der LCD-Bildschirm hört
auf zu blinken und die Timer-Kontrollleuchte „P“ leuchtet auf.
- Wenn das Gerät in Betrieb ist, drücken Sie die Taste „G“, der LCD-Bildschirm blinkt, und drücken Sie wiederholt
die Taste „G“, um die Zeit einzustellen, nach der sich das Gerät ausschaltet, und um wie viele Stunden es arbeiten
soll, bevor es sich ausschaltet. Der LCD-Bildschirm hört auf zu blinken und die Timer-Kontrollleuchte „P“ leuchtet
auf. Dies ist eine verzögerte Startfunktion.
Entfeuchtungsmodus -
- Drücken Sie die Taste “B”, um den Entfeuchtungsmodus zu wählen. Die Kontrollleuchte für den
Entfeuchtungsmodus “K” leuchtet auf.
- Im Entfeuchtungsmodus kann die Schlaffunktion nicht eingerichtet werden und die Lüftergeschwindigkeit ist
niedrig.
Schlafmodus -
- Drücken Sie die Taste “B”, um in den Kühlmodus zu gelangen.
- Drücken Sie die Taste „E“, um in den Ruhemodus zu wechseln. Der Standardwert für die Lüftergeschwindigkeit
ist niedrig.
- Die Kontrollleuchte für den Ruhemodus „N“ leuchtet auf.
- Der Schlafmodus wird automatisch programmiert. Nach der ersten Betriebsstunde erhöht sich die Temperatur
um 1 ℃, nach der zweiten Betriebsstunde erhöht sich die Temperatur um weitere 1 ℃ und bleibt dann auf dem
gleichen Niveau.
Der Ruhemodus ist im Entfeuchtungs- und Lüftermodus nicht verfügbar. Wenn das Gerät mitteilt, dass es voll mit
Wasser ist - die "M" -Anzeige blinkt, werden der Standby-Modus, die Modusumwandlung und der Ruhemodus des
Geräts deaktiviert.
Luftschwingung - Pendelfunktion -
Drücken Sie die Taste “I”, nachdem sich das Gerät eingeschaltet hat, und die Kontrollleuchte für die
Schwenkfunktion “R” aufleuchtet. Die Jalousie schwenkt kontinuierlich nach links und rechts. Durch erneutes
Drücken der Taste stoppt die Bewegung und die Jalousie bleibt in dieser Position.
FERNBEDIENUNG - Bild E
Die Fernbedienung überträgt Signale an das System.
Taste "A" - Wenn Sie diese Taste drücken, wird das Gerät gestartet, wenn es mit Strom versorgt wird, oder es
wird angehalten, wenn es in Betrieb ist.
Taste "B" - drücken, um den Betriebsmodus auszuwählen: Kühlmodus Trockenmodus Lüftermodus.
Taste "C" / "D" - drücken, um die gewünschte Raumtemperatur festzulegen, wenn der Kühlmodus eingeschaltet
ist.
Taste "E" - drücken, um den Schlafmodus einzurichten oder zu beenden.
Taste "F" - drücken Sie diese Taste, um die Lüftergeschwindigkeit nacheinander auszuwählen: niedrige / hohe
11
Windgeschwindigkeit.
Taste "G" - wiederholt drücken, um die Betriebsdauer von 1 bis 24 Stunden einzustellen.
Taste „H“ - drücken, um die Luftstromoszillationsfunktion einzurichten oder aufzuheben.
SCHUTZVORRICHTUNGEN
Kompressorschutz: Drei Minuten nach dem Einschalten / Neustart läuft der Kompressor an.
ENTWÄSSERUNGSANLEITUNG:
Dieses Gerät ist mit einem automatischen Verdampfungssystem ausgestattet. Der Kondenswasserkreislauf kühlt
den Kondensator ab, was nicht nur die Kühleffizienz verbessert, sondern auch Energie spart.
1. Wenn der innere Wassertank voll ist, blinkt die Kontrollleuchte „M“ auf dem Bildschirm, das Gerät wechselt in
den Standby-Modus, der Summer ertönt, der Kompressor stoppt und alle Tasten sind ungültig, bis das Gerät nach
dem Wasserablauf wieder normal ist.
2. Ziehen Sie den Stecker heraus, um Wasser abzulassen, und schalten Sie das Gerät aus.
3. Entfernen Sie die Gummikappe von der Ablauföffnung (8) - Bild F1. Lassen Sie das Wasser in einen flachen
Behälter (nicht im Lieferumfang enthalten) oder über ein Rohr (nicht im Lieferumfang enthalten) ab - Bild F2.
Schließen Sie die Gummikappe (8).
4. Starten Sie das Gerät neu. Der Computer wird normal ausgeführt.
REINIGUNG & WARTUNG
Reinigung: Schalten Sie vor der Reinigung und Wartung das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
a) Wohnungsreinigung
Reinigen Sie die Oberfläche des Geräts mit einem feuchten, weichen Tuch. Verwenden Sie keine Chemikalien wie
Benzin, Alkohol oder Benzin, da sonst die Oberfläche des Geräts beschädigt oder sogar die gesamte Maschine
beschädigt wird.
b) Netzfilterreinigung
Wenn der Filter durch Staub verstopft ist, verringert sich die Wirksamkeit des Geräts. Reinigen Sie den Filter
unbedingt alle zwei Wochen.
- Reinigen Sie den oberen und unteren Filterrahmen, nachdem Sie sie von der Rückseite des Geräts entfernt
haben - Bild G.
- Setzen Sie den Filter in warmes Wasser mit neutralem Reinigungsmittel (ca. 40 ℃ / 104 ℉) und trocknen Sie ihn
nach dem Abspülen im Schatten.
LAGER
Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, gehen Sie bitte wie folgt vor:
1. Ablassschraube (8) herausziehen, um Wasser abzulassen.
2. Lassen Sie das Gerät 2 Stunden lang im Lüftermodus laufen, um das interne Gerät auszutrocknen.
3. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker heraus.
4. Reinigen und trocknen Sie die Filter und setzen Sie sie wieder ein.
5. Ziehen Sie den Auspuff zur sicheren Aufbewahrung heraus.
6. Legen Sie die Maschine in eine Plastiktüte und stellen Sie sie an einen trockenen Ort.
7. Entfernen Sie die Batterien der Fernbedienung und bewahren Sie diese ordnungsgemäß auf.
FEHLERBEHEBUNG
Problem I .: Die Klimaanlage funktioniert nicht.
Grund 1: Es gibt keinen Strom. Schalten Sie es also ein, nachdem Sie es an eine Steckdose mit Strom
angeschlossen haben.
Grund 2: Die Wasser-Vollkontrollleuchte zeigt "WF" an. Also, entleere das Wasser.
Problem II .: Das Gerät wird häufig automatisch neu gestartet.
Grund1: Direkte Sonneneinstrahlung. Also, die Vorhänge zugezogen.
Grund 2: Tür und Fenster sind offen, viele Wärmequellen im Raum. Schließen Sie also die Tür und die Fenster
und entfernen Sie die Wärmequellen.
Grund 3: Filter sind zu verschmutzt. Reinigen oder ersetzen Sie die Filter.
12
Grund 4: Luftein- oder Luftaustritt ist blockiert. Entfernen Sie also die Blockade.
Aufgabe III .: Großes Rauschen
Grund: Das Gerät steht nicht auf einer ebenen Fläche. Stellen Sie das Gerät daher auf eine flache und harte
Stelle, um Geräusche zu reduzieren.
Problem IV .: Kompressor funktioniert nicht.
Grund: Der Zeitverzögerungsschutz des Kompressors ist aktiviert. Warten Sie daher 3 Minuten, bis die
Temperatur gesunken ist, und starten Sie dann die Maschine neu.
Hinweis: Wenn ungewöhnliche Situationen auftreten, schalten Sie die Maschine aus und ziehen Sie den Stecker
heraus. Wenden Sie sich dann an einen professionellen Kundendienst.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst. Nicht qualifizierte Reparaturen führen zum Erlöschen der Garantie.
TECHNISCHE DATEN:
Kühlleistung bei BTU: 7000 BTU / Stunde
Kühlleistung in Watt: 2050W
Energieverbrauch (Kühlung) in Watt: 780 W
Geräuschpegel: <= 65dB
Luftdurchsatz: 300 m3 / Stunde
Energieklasse: A
Trocknungskapazität: 17 Liter / 24 Stunden
Timer: 24 Stunden
R290 Kühlmittelgewicht: maximal 165 Gramm
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das
Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese
rausgenommen und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
FRANÇAIS
CONDITIONS GENERALES DE SECURITE
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES À LIRE ATTENTIVEMENT ET À
CONSERVER POUR L'AVENIR
1. Avant d'utiliser l'appareil, lisez le mode d'emploi et suivez les instructions qu'il contient. Le
fabricant n'est pas responsable des dommages résultant de l'utilisation contraire de
l'appareil ou de son utilisation incorrecte.
2. L'appareil est réservé à un usage domestique. Ne pas utiliser à d'autres fins que celles
prévues.
3. L'appareil ne doit être branché qu'à une prise secteur avec une tension de 220 240V ~
50Hz mise à la terre. Pour augmenter la sécurité de fonctionnement, plusieurs appareils
électriques ne doivent pas être connectés à un circuit de courant en même temps.
4. Soyez extrêmement prudent lorsque vous utilisez l'appareil lorsque des enfants se
trouvent à proximité. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil, n'autorisez pas les
enfants ou des personnes inconnus à l'utiliser.
5. AVERTISSEMENT: Cet équipement peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées, ou des
personnes qui n'ont aucune expérience ou connaissance de l'équipement, si cela est fait
sous la supervision d'une personne responsable. pour leur sécurité ou leur ont été donnés
des informations sur l'utilisation en toute sécurité de l'appareil et sont conscients des
dangers de son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'équipement. Le nettoyage
Vorsicht, Brandgefahr.
NICHT durchstechen oder verbrennen.
Beachten Sie, dass das Kältemittel möglicherweise
keinen Geruch enthält.
13
et l’entretien de l’appareil ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf s’ils ont plus
de 8 ans et que ces activités sont effectuées sous surveillance.
6. Débranchez toujours le cordon d'alimentation en tenant la prise avec votre main après
utilisation. NE tirez PAS sur le cordon d’alimentation.
7. N'immergez pas le câble, la fiche et l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide. N'exposez
pas l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil, etc.) et ne l'utilisez pas dans
des conditions d'humidité élevée (salles de bains, maisons mobiles humides).
8. Vérifiez périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par un atelier spécialisé afin d'éviter tout danger.
9. N'utilisez pas l'appareil avec un cordon d'alimentation endommagé, s'il est tombé ou s'il
a été endommagé d'une autre manière ou s'il ne fonctionne pas correctement. Ne réparez
pas l'appareil vous-même, vous risqueriez de vous électrocuter. Apportez le périphérique
endommagé à un centre de service approprié pour vérification ou réparation. Toutes les
réparations ne peuvent être effectuées que par des points de service autorisés. Des
réparations effectuées incorrectement peuvent entraîner un grave danger pour l'utilisateur.
10. Placez l'appareil sur une surface fraîche et stable, loin des appareils de cuisine chauds
tels que: cuisinière électrique, brûleur à gaz, etc.
11. Assurez-vous que rien ne bloque l'entrée et la sortie d'air de l'appareil.
12. Utilisez l’appareil uniquement sur une surface plane afin d’empêcher la condensation
de se répandre
13. Pour assurer une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer un dispositif à
courant différentiel résiduel (RCD) dans le circuit électrique avec un courant résiduel
nominal ne dépassant pas 30 mA. Demandez à un électricien pour cela.
14. Nettoyez le filtre à air régulièrement. La fréquence de nettoyage dépend de la propreté
de l'air.
15. Après avoir éteint la machine, attendez au moins 5 minutes avant de la rallumer.
16. N'utilisez pas l'appareil dans des endroits ensoleillés. Lorsque l'appareil surchauffe, la
protection contre la surchauffe allumera l'appareil.
17. Pour assurer un refroidissement efficace, une distance minimale de 50 cm doit être
respectée entre les parois latérales de l'appareil et le mur, le meuble ou les rideaux.
18. En raison des performances limitées de l'appareil, si la différence entre la température
cible et la température ambiante est trop grande, la température cible peut ne pas être
atteinte.
19. Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou de blessure lors de
l'utilisation du climatiseur, observez les précautions de base suivantes:
a) Connectez-vous à une prise mise à la terre avec 3 broches.
b) Ne retirez pas la broche de mise à la terre.
c) N'utilisez pas l'adaptateur.
d) N'utilisez pas de rallonge.
e) Débranchez le climatiseur avant de procéder à l'entretien.
f) Utilisez deux personnes ou plus pour déplacer et installer le climatiseur.
14
20. N'utilisez pas d'agents accélérant le processus de dégivrage ou de nettoyage autres que
ceux recommandés par le fabricant.
21. L'appareil doit être rangé dans une pièce dépourvue de sources d'inflammation en
fonctionnement constant, par exemple: feu ouvert, appareils à gaz ou radiateurs électriques.
Description de l'appareil - Image A
1. Panneau de commande 2. Sortie d'air froid
3. Télécommande (image E) 4. Poignée de transport
5. Entrées d’air avec filtre en filet 6. Tuyau d’échappement d’air
7. Connecteur d'échappement 8. Trou de vidange avec bouchon en caoutchouc
9. Adaptateur d'échappement de fenêtre 10. Connecteur du tuyau d'échappement d'air
Description du panneau de commande - Image D.
A. Bouton d'alimentation B. Bouton de mode
C. Bouton d'abaissement de la température en mode de refroidissement
D. Bouton d'augmentation de la température en mode de refroidissement
E. Boutons du modèle de veille F. Bouton de vitesse du ventilateur
G. Bouton de minuterie H. Écran LED
I. Bouton d'oscillation de l'air J. Témoin de contrôle du mode Refroidissement
K. Témoin de contrôle du mode de déshumidification L. Témoin de contrôle du mode de ventilation
M. WF - Témoin de contrôle plein d'eau N. Témoin de contrôle du mode veille
O. Les lampes de contrôle de vitesse de ventilateur rapide et lente
P. Lampe de contrôle de minuterie R. Lampe témoin d'oscillation d'air
Télécommande - Photo E
A. Bouton d'alimentation B. Bouton de mode
C. Touche température abaissée 16-31 ° C D. Touche température abaissée 16-31 ° C
E. Bouton de mode veille F. Bouton de vitesse du ventilateur
G. Touche de minuterie H. Touche de fonction Swing
Fonctionnement du PANNEAU DE COMMANDE - image D
Appuyez sur le bouton “A” pour allumer et éteindre la machine, la sonnerie émettra le signal une fois.
Mode de refroidissement -
Une fois la machine allumée, la valeur par défaut est le mode de refroidissement avec 22 ° C et une vitesse de
ventilation lente.
- Appuyez sur la touche “B” pour sélectionner le mode de refroidissement entre mode de refroidissement mode
de ventilation mode de déshumidification. Le témoin de contrôle du mode de refroidissement J s’allume.
- Appuyez sur le bouton “C” ou “D” pour régler la température requise de 16 à 31), les boutons ne sont pas
disponibles en mode ventilateur ou déshumidification.
Mode ventilateur -
- Appuyez sur la touche “B” pour sélectionner le mode ventilateur, le voyant de contrôle du mode ventilateur “L”
s'allume.
- Appuyez sur la touche “F” pour sélectionner une vitesse élevée ou faible, le voyant de contrôle de vitesse “O”
choisi s'allume.
- En mode ventilateur, les fonctions de température et de veille ne peuvent pas être configurées.
Mode Minuterie -
- Lorsque l'appareil ne fonctionne pas, appuyez sur le bouton “G”, l'écran LCD clignote, appuyez plusieurs fois sur
le bouton “G” pour régler l'heure à laquelle l'appareil commencera à fonctionner et combien d'heures il devrait
fonctionner. L'écran LCD cesse de clignoter et le voyant de contrôle de la minuterie “P” s'allume.
- Lorsque l'appareil fonctionne, appuyez sur la touche “G”, l'écran LCD clignote, appuyez plusieurs fois sur la
15
touche “G” pour régler l'heure à laquelle l'appareil s'éteindra et le nombre d'heures de fonctionnement avant de
s'éteindre. L'écran LCD cesse de clignoter et le voyant de contrôle de la minuterie “P” s'allume. Ceci est une
fonction de démarrage retardé.
Mode déshumidification -
- Appuyez sur la touche “B” pour sélectionner le mode de déshumidification, le voyant de contrôle du mode de
déshumidification “K” s'allume.
- En mode déshumidification, la fonction de veille ne peut pas être configurée et la vitesse du ventilateur est faible.
Mode veille -
- Appuyez sur le bouton “B” en mode de refroidissement.
- Appuyez sur le bouton “E” pour passer en mode veille, la valeur par défaut de la vitesse du ventilateur est basse.
- Le voyant de contrôle du mode veille “N” s'allume.
- Le mode veille est automatiquement programmé. Après la première heure de fonctionnement, la température
augmente de 1 ℃, après la deuxième heure de fonctionnement, la température augmente de 1 supplémentaire et
reste ensuite au même niveau.
Le mode veille n'est pas disponible en mode déshumidification et ventilation. Lorsque l'appareil indique qu'il est
rempli d'eau - le voyant "M" clignote, puis le mode veille, la conversion et le mode veille de l'appareil sont annulés.
Oscillation de l'air - Fonction Swing -
Appuyez sur le bouton «I». Une fois l'appareil allumé, le voyant de contrôle de fonction d'orientation «R» s'allume,
le déflecteur se balance continuellement à gauche et à droite. en appuyant de nouveau sur le bouton, le
mouvement s'arrête et le volet reste dans cette position.
TÉLÉCOMMANDE - image E
La télécommande transmet des signaux au système.
Bouton "A" - l'appareil sera mis en marche quand il est sous tension ou sera arrêté quand il est en marche, si vous
appuyez sur ce bouton.
Bouton "B" - appuyez dessus pour sélectionner le mode de fonctionnement: mode froid mode sec mode
ventilateur.
Bouton "C" / "D" - appuyez pour fixer la température ambiante requise lorsque le mode de refroidissement est
activé.
Bouton "E" - appuyez pour configurer ou annuler le mode veille.
Bouton "F" - appuyez dessus pour sélectionner la vitesse du ventilateur dans l'ordre: vitesse du vent faible /
élevée.
Bouton "G" - appuyez dessus à plusieurs reprises pour régler la durée de fonctionnement de 1 à 24 heures.
Bouton «H» - appuyez pour configurer ou annuler la fonction d’oscillation du flux d’air.
DISPOSITIFS DE PROTECTION
Protection du compresseur: Trois minutes plus tard après la mise sous tension / le redémarrage, le compresseur
commence à fonctionner.
INSTRUCTIONS DE DRAINAGE:
Cet appareil est équipé d'un système à évaporation automatique de l'eau. Le cycle de l'eau condensée refroidira
le condenseur, ce qui améliorera non seulement l'efficacité du refroidissement, mais permettra également
d'économiser de l'énergie.
1. Si le réservoir d'eau intérieur est plein, le témoin de contrôle «M» clignotera à l'écran, l'appareil passera en
mode veille, l'avertisseur sonore retentit, le compresseur s'arrête et tous les boutons sont invalides jusqu'à ce que
l'appareil redevienne normal après le drainage de l'eau.
2. Débranchez la fiche pour drainer l'eau, éteignez l'appareil.
3. Retirez le capuchon en caoutchouc du trou de vidange (8) - image F1. Vidangez l'eau dans un récipient plat
(non inclus dans le set) ou par un tuyau (non inclus dans le set) - image F2. Fermez le bouchon en caoutchouc
(8).
16
4. Redémarrez l'appareil, la machine fonctionnera normalement.
NETTOYAGE & ENTRETIEN
Nettoyage: avant le nettoyage et la maintenance, éteignez l'appareil et débranchez la fiche.
a) Nettoyage du logement
Nettoyer avec la surface de l'appareil avec un chiffon doux et humide. N'utilisez pas de produits chimiques tels
que le benzène, l'alcool, l'essence, sinon la surface de l'appareil serait endommagée ou même toute la machine
serait endommagée.
b) Nettoyage des filtres en filet
Si le filtre est bouché par de la poussière, l'efficacité de l'appareil est réduite. Veillez à nettoyer le filtre toutes les
deux semaines.
- Nettoyez le cadre des filtres supérieur et inférieur après les avoir retirés de l'arrière de l'appareil - illustration G.
- Placez le filtre dans de l'eau tiède avec un détergent neutre (environ 40/104) et séchez-le à l'ombre après le
rinçage.
ESPACE DE RANGEMENT
Si l'appareil doit rester inutilisé pendant une longue période, procédez comme suit:
1. Retirez le bouchon de vidange (8) pour faire sortir l'eau.
2. Laissez l'appareil fonctionner en mode ventilateur pendant 2 heures pour sécher ses composants internes.
3. Éteignez l'appareil et débranchez la fiche.
4. Nettoyez et séchez les filtres, puis réinstallez-les.
5. Retirez le tuyau d'échappement pour le conserver en sécurité.
6. Placez la machine dans un sac en plastique et placez-la dans un endroit sec.
7. Retirez les piles de la télécommande et conservez-les correctement.
DÉPANNAGE
Problème I .: La climatisation ne fonctionne pas.
Raison n ° 1: il n'y a pas d'électricité. Alors, allumez-le après l'avoir connecté à une prise avec de l'électricité.
Raison n ° 2: le témoin de contrôle de saturation en eau affiche "WF". Alors, videz l'eau.
Problème II .: Le périphérique redémarre automatiquement fréquemment.
Raison 1: lumière directe du soleil. Alors, tiré les rideaux.
Raison 2: La porte et les fenêtres sont ouvertes, ainsi que de nombreuses sources de chaleur dans la pièce.
Alors, fermez la porte et les fenêtres, évacuez les sources de chaleur.
Raison 3: les filtres sont trop sales. Donc, nettoyez ou remplacez les filtres.
Raison 4: L'entrée ou la sortie d'air est bloquée. Alors, supprimez le blocage.
Problème III: Big Noise
Raison: l'appareil n'est pas placé sur une surface plane. Alors, placez l'appareil sur un endroit plat et dur pour
réduire le bruit.
Problème IV .: Le compresseur ne fonctionne pas.
Raison: la protection temporisation du compresseur est activée. Attendez 3 minutes que la température baisse,
puis redémarrez la machine.
Remarque: lorsque des situations anormales se produisent, éteignez la machine et débranchez la fiche, puis
contactez un service professionnel pour obtenir de l'aide.
Ne réparez pas l'appareil vous-même. Une réparation non qualifiée annulera la garantie.
DONNÉES TECHNIQUES:
Capacité de refroidissement en BTU: 7 000 BTU / heure
Puissance frigorifique en watts: 2050W
Consommation d'énergie (refroidissement) en watts: 780 W
Niveau sonore: <= 65dB
Débit d'air: 300 m3 / heure
Classe énergétique: A
Capacité de séchage: 17 litres / 24 heures
Attention, risque d'incendie.
NE PAS percer ou brûler.
Sachez que le réfrigérant peut ne pas contenir d'odeur.
17
Minuterie: 24 heures
Poids du liquide de refroidissement R290: maximum 165 grammes
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en
polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments
pouvant être nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation
ultérieure. Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
ESPAÑOLESPAÑOL
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA CUIDADOSAMENTE Y
AHORRE POR FUTURO
1. Antes de usar el dispositivo, lea el manual de operación y siga las instrucciones
contenidas en él. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por el
uso del dispositivo contrario a su propósito previsto u operación incorrecta.
2. El dispositivo es solo para uso doméstico. No lo use para otros fines que no sean para
los fines previstos.
3. El dispositivo solo debe conectarse a un tomacorriente de CA con una conexión a tierra
de 220 240V ~ 50Hz. Para aumentar la seguridad operativa, no se deben conectar varios
dispositivos eléctricos a un circuito de corriente al mismo tiempo.
4. Tenga mucho cuidado al usar el dispositivo cuando haya niños cerca. No permita que
los niños jueguen con el dispositivo, no permita que lo usen niños o personas que no
estén familiarizadas con el dispositivo.
5. ADVERTENCIA: Este equipo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidad física, sensorial o mental limitada, o personas que no tienen
experiencia o conocimiento del equipo, si esto se hace bajo la supervisión de una
persona responsable. por su seguridad o se les ha otorgado información sobre el uso
seguro del dispositivo y son conscientes de los peligros de su uso. Los niños no deben
jugar con el equipo. La limpieza y el mantenimiento del dispositivo no deben ser
realizados por niños, a menos que tengan más de 8 años y estas actividades se realicen
bajo supervisión.
6. Siempre desconecte el enchufe de alimentación sosteniendo el enchufe con la mano
después de usarlo. NO tire del cable de alimentación.
7. No sumerja el cable, el enchufe y todo el dispositivo en agua o cualquier otro líquido.
No exponga el dispositivo a condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni lo use en
condiciones de alta humedad (baños, casas móviles húmedas).
8. Compruebe periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de
alimentación está dañado, debe ser reemplazado por un taller de reparación
especializado para evitar peligros.
9. No utilice el aparato con un cable de alimentación dañado o si se ha caído o dañado de
alguna otra manera o si no funciona correctamente. No repare el dispositivo usted mismo,
ya que existe el riesgo de descarga eléctrica. Lleve el dispositivo dañado a un centro de
servicio apropiado para su revisión o reparación. Todas las reparaciones solo pueden
llevarse a cabo en puntos de servicio autorizados. Las reparaciones realizadas
18
incorrectamente pueden causar serios peligros para el usuario.
10. Coloque el dispositivo sobre una superficie fresca y estable, lejos de
electrodomésticos de cocina calientes como: estufa eléctrica, quemador de gas, etc.
11. Asegúrese de que nada bloquee la entrada y salida de aire del dispositivo
12. Use el dispositivo solo en una superficie nivelada para evitar que se derrame la
condensación
13. Para proporcionar protección adicional, es aconsejable instalar un dispositivo de
corriente residual (RCD) en el circuito eléctrico con una corriente residual nominal que no
exceda los 30 mA. Pregúntele a un electricista por esto.
14. Limpie el filtro de aire regularmente. La frecuencia de la limpieza depende de la
limpieza del aire.
15. Después de apagar la máquina, espere al menos 5 minutos antes de volver a
encenderla.
16. No utilice el dispositivo en lugares soleados. Cuando el dispositivo se sobrecalienta, la
protección contra sobrecalentamiento encenderá el dispositivo.
17. Para garantizar un enfriamiento efectivo, se debe mantener una distancia de al menos
50 cm entre las paredes laterales del dispositivo y la pared, los muebles o las cortinas.
18. Debido al rendimiento limitado del dispositivo, si la diferencia entre la temperatura
objetivo y la temperatura ambiente es demasiado grande, es posible que no se alcance la
temperatura objetivo.
19. Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones al usar el aire
acondicionado, observe las siguientes precauciones básicas:
a) Conecte a una toma de corriente con conexión a tierra con 3 pines.
b) No quite la punta de conexión a tierra.
c) No use el adaptador.
d) No use un cable de extensión.
e) Desconecte el aire acondicionado antes de dar servicio.
f) Use dos o más personas para mover e instalar el aire acondicionado.
20. No utilice agentes que aceleren el proceso de descongelación o limpieza que no sean
los recomendados por el fabricante.
21. El dispositivo debe almacenarse en una habitación sin operar constantemente fuentes
de ignición, por ejemplo: fuego abierto, aparatos de gas o calentadores eléctricos.
Descripción del dispositivo - Imagen A
1. Panel de control 2. Salida de aire frío
3. Control remoto (imagen E) 4. Asa de transporte
5. Entradas de aire con filtro de red 6. Tubo de escape de aire
7. Conector de escape 8. Orificio de drenaje con tapa de goma
9. Adaptador de escape de la ventana 10. Conector del tubo de escape de aire
Descripción del panel de control - Imagen D.
A. Botón de encendido B. Botón de modo
C. Botón para bajar la temperatura en modo enfriamiento D. Botón para subir la temperatura en modo
19
enfriamiento
E. Botones del modelo de suspensión F. Botón de velocidad del ventilador
G. Botón del temporizador H. Pantalla LED
I. Botón de oscilación del aire J. Lámpara de control del modo frío
K. Lámpara de control de modo de deshumidificación L. Lámpara de control de modo de ventilador
M. WF - lámpara de control de agua completa N. Lámpara de control del modo de reposo
O. Las lámparas de control de velocidad del ventilador rápido y lento
P. Lámpara de control del temporizador R. Lámpara de control de oscilación de aire.
Mando a distancia - Imagen E
A. Botón de encendido B. Botón de modo
C. Botón para bajar la temperatura 16-31 ° C D. Botón para subir la temperatura 16-31 ° C
E. Botón de modo de reposo F. Botón de velocidad del ventilador
G. Botón del temporizador H. Botón de función de oscilación
Operación del PANEL DE CONTROL - imagen D
Presione el botón "A" para encender y apagar la máquina, el timbre reproducirá la señal una vez.
Modo de enfriamiento -
Después de encender la máquina, el valor predeterminado es el modo de enfriamiento con 22 ℃ y baja velocidad
del ventilador.
- Presione el botón “B” para seleccionar el modo de enfriamiento entre modo de enfriamiento modo de
ventilador modo de deshumidificación. La lámpara de control del modo de enfriamiento J se enciende.
- Presione el botón “C” o “D” para ajustar la temperatura requerida de 16 ℃ a 31 ℃), los botones no están
disponibles en modo ventilador o deshumidificación.
Modo de ventilador -
- Presione el botón "B" para seleccionar el modo de ventilador, la lámpara de control de modo de ventilador "L" se
enciende.
- Presione el botón "F" para seleccionar alta velocidad o baja velocidad, la luz de control de velocidad elegida "O"
se enciende.
- Durante el funcionamiento en modo ventilador, la temperatura y las funciones de reposo no se pueden
configurar.
Modo temporizador
- Cuando el dispositivo no funciona, presione el botón "G", la pantalla LCD parpadea, presione el botón "G" varias
veces para configurar la hora en que el dispositivo comenzará a funcionar y cuántas horas debería funcionar. La
pantalla LCD deja de parpadear y la lámpara de control del temporizador "P" se enciende.
- Cuando el dispositivo está funcionando, presione el botón "G", la pantalla LCD parpadea, presione el botón "G"
repetidamente para configurar el tiempo que el dispositivo se apagará y cuántas horas debe funcionar antes de
que se apague. La pantalla LCD deja de parpadear y la lámpara de control del temporizador "P" se enciende.
Esta es una función de inicio diferido.
Modo de deshumidificación
- Presione el botón "B" para seleccionar el modo de deshumidificación, la lámpara de control de modo de
deshumidificación "K" se enciende.
- En el modo de deshumidificación, la función de suspensión no se puede configurar y la velocidad del ventilador
es baja.
Modo de sueño -
- Presione el botón "B" para pasar al modo de enfriamiento.
- Presione el botón "E" para ingresar al modo de suspensión, el valor predeterminado de la velocidad del
ventilador es bajo.
- La lámpara de control de modo de suspensión "N" se enciende.
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Camry CR 7910 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie

Nižšie nájdete stručné informácie o mobilnej klimatizácii Camry CR 7910. Táto klimatizácia ponúka chladenie, odvlhčovanie a režim ventilátora. Má funkciu spánku, časovač a osciláciu vzduchu. Pre jednoduché ovládanie slúži diaľkový ovládač. Dodržujte bezpečnostné pokyny pre správnu prevádzku.

v iných jazykoch