Ferm CDM1072 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
www.ferm.com 0809-25.2
GB Subject to change
D Änderungen vorbehalten
NL Wijzigingen voorbehouden
F Sous réserve de modifications
E Reservado el derecho de modificaciones
técnicas
P Reservado o direito a modificações
I Con riserva di modifiche
S Ändringar förbehålles
FIN Pidätämme oikeuden muutoksiin
N Rett till endringer forbeholdes
DK Ret til ændringer forbeholdes
H Változtatás jogát fenntartjuk
CZ Změny vyhrazeny
SK Změny vyhrazeny
SLO Predmet sprememb
PL Temat do zmiany
LT Akeitimų objektas
LV Var tikt veiktas izmaiņas
EST Võimalikud on muudatused
RO Cuprinsul poate suferi modificări
HR Podložno promjenama
RUS Технические характеристики могут
вноситься измнения без
предварительного уведомления.
UA Технічні характеристики можуть
вноситися без попереднього
повідомлення
GR HÚԇ̠ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· ·ÏÏ·ÁÒÓ
Art. no. CDM1072
EBF-18K
H
CZ
SLO
PL
LT
LV
EST
RO
HR
RUS
UA
GR
SK
HASZNÁLATI UTASÍTÁS 04
NÁVOD K POUŽITÍ 08
NÁVOD K POUŽITÍ 12
NOVODILA ZA UPORABO 16
INSTRUKSJĘ OBSŁUGI 21
EKSPLUATĀCIJAS INSTRUKCIJA 25
LIETOŠANAS PAMĀCĪBA 29
KASUTUSJUHEND 34
MANUALUL UTILIZATORULUI 38
UPUTE ZA KORIŠTENJE 42
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 46
КЕРІВНИЦТВО 51
O¢∏°π∂™ Ã∏™∂ø™ 56
DECLARATION OF CONFORMITY
EBF-18K
Ferm 6302 Ferm
Fig. A
(GB) We declare under our sole responsibility that this
p
roduct is in conformity and accordance with the
following standards and regulations:
(D) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses
P
rodukt den folgenden Standards und Vorschriften
entspricht:
(
NL) Wij verklaren onder onze volledige
verantwoordelijkheid dat dit product voldoet aan, en in
overeenstemming is met, de volgende standaarden en
reguleringen:
(F) Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce
produit est conforme aux standards et directives
suivants:
(E) Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad
que este producto cumple con las siguientes normas y
estándares de funcionamiento:
(P) Declaramos por nossa total responsabilidade que este
produto está em conformidade e cumpre as normas e
regulamentações que se seguem:
(I) Dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che questo
prodotto è conforme alle normative e ai regolamenti
seguenti:
(S) Vi garanterar eget ansvar att denna produkt
uppfyller och följer följande standarder och
bestämmelser:
(FIN) Vakuutamme yksinomaan omalla vastuullamme, että
tämä tuote täyttää seuraavat standardit ja säädökset:
(N) Vi erklærer under vårt eget ansvar at dette produktet
er i samsvar med følgende standarder og regler:
(DK) Vi erklærer under eget ansvar, at dette produkt er i
overensstemmelse med følgende standarder og
bestemmelser:
(H) Felelősségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy ez a
termék teljes mértékben megfelel az alábbi
szabványoknak és előírásoknak:
(CZ) Na naši vlastní zodpovědnost prohlašujeme, že je tento
výrobek v souladu s následujícími standardy a
n
ormami:
(SK) Vyhlasujeme na našu výhradnú zodpovednosť, že tento
v
ýrobok je v zhode a súlade s nasledujúcimi normami a
predpismi:
(
SLO) S polno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek v
skladu in da odgovarja naslednjim standardom ter
predpisom:
(PL) Deklarujemy na własną odpowiedzialność, że ten
produkt spełnia wymogi zawarte w następujących
normach i przepisach:
(LT) Prisiimdami visą atsakomybę deklaruojame, kad šis
gaminys atitinka žemiau paminėtus standartus arba
nuostatus:
(LV) Apgalvojam ar visu atbildību, ka šis produkts ir saskaņā
un atbilst sekojošiem standartiem un nolikumiem:
(EST) Deklareerime meie ainuvastutusel, et see toode on
vastavuses ja kooskõlas järgmiste standardite ja
määrustega:
(RO) Declarăm prin aceasta cu răspunderea deplină
produsul acesta este în conformitate cu următoarele
standarde sau directive:
(HR) Izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je strojem
ukladan sa slijedećim standardima ili standardiziranim
dokumentima i u skladu sa odredbama:
(RUS) Под свою ответственность заявляем, что данное
изделие соответствует следующим стандартам и
нормам:
(UA) На свою власну відповідальність заявляємо, що
дане обладнання відповідає наступним стандартам і
нормативам:
(GR) ¢ËÏÒÓÔ˘Ì ˘‡ı˘Ó· fiÙÈ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi Û˘ÌʈÓ›
Î·È ÙËÚ› ÙÔ˘˜ ·Ú·Î¿Ùˆ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ Î·È ÚfiÙ˘·:
EN60745-1, EN60745-2-1, EN60745-2-2, EN55014-1, EN55014-2,
EN60335-1,EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-3-3
98/37/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC
Zwolle, 01-08-2008
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the product
specification without prior notice.
Ferm BV Lingenstraat 6 8028 PM Zwolle The Netherlands
Fig. B
Fig. C
62 Ferm
GB
Ferm 03
Fig. D
Fig. E
Nr. Omschrijving Position
406190 Chuck (new type) 12
406189 Switch (new type) 3
CDA1007 FDC-1800B Battery, 18V, NiCd 4
406113 Gearbox assembled 005 till 011 +
014 till 028
406112 Left/right button 33
CDA5022 Quick charger -
Ferm 61
∂Ï·Ùو̷ÙÈο Î·È / ·ÔÚÚÈÌ̤ӷ
ËÏÂÎÙÚÈο ËÏÂÎÙÚÔÓÈο ·ÓÙÈΛÌÂÓ·
Ú¤ÂÈ Ó· Û˘ÏϤÁÔÓÙ·È ÛÙȘ
ηٿÏÏËϘ ÙÔÔıÂۛ˜
·Ó·Î˘ÎÏÒÛˆ˜.
∂ÁÁ˘ËÛË
√È fiÚÔÈ ÂÁÁ‡ËÔ˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÔÓÙ·È ÛÙËÓ
ÂÛˆÎÏÂÈÌÂÓË Î¿ÚÙ· ÂÁÁ‡ËÛ˘ Ô˘ ‰È·Ù›ıÂÙ·È
ͯˆÚÈÛÙ¿.
GR
04 Ferm
AKKUFÚRÓGÉP
A szövegben levő számok a 2-3. oldalakon
levő ábrákra vonatkoznak.
A készülék használatba vétele előtt
figyelmesen olvassa el a használati
utasítást. Ismerkedjen meg a készülék
funkcióival és a készülék kezelésével.
A készülék akkor fog megfelelően
működni, ha azt a használati utasítás
előírásai szerint használja. A használati
utasítást és az egyéb dokumentációkat
a készülékkel együtt tárolja.
Tartalom
1. Gépinformáció
2. Biztonsági előírások
3. Tartozékok szeszerelés
4. Kezelés
5. Szerviz és karbantartás
1. GÉP INFORMÁCIÓ
Műszaki adatok
A készlet tartalma
1 Akkufúrógép
1 Akkumulátor
1 Akkumulátor töltő
13 Tartozékok
1 Használati utasítás
1 Előírások
1 Jótállásijegy
Vizsgálja meg a készüléket, a mozdítható
alkatrészeket és tartozékokat az esetleges
szállítási sérülések felismeréséhez.
Termékinformáció
A ábra
1. Be/kikapcsoló
2. Nyomatékállító gyűrű
3. Tokmány
4. Akkumulátor
5. Irányváltó
2. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
A jelölések magyarázatai
A jelen használati utasításban leírtak be
nem tartása esetén sérülés, életveszély,
és gépsérülés következhet be.
Áramütés veszélye.
Forgás, balra, jobbra.
Elektronikus fordulatszám szabályozás.
Ne használja esőben.
Csak épületen belül használja.
Maximális hőmérséklet 40 °C.
Ne dobja az elemet tűzbe.
Ne dobja az elemet vízbe.
Hővédelem 130 °C.
Hiba esetén a transzformátor nem
veszélyes (különálló áramkör).
Feszültség 18 V
---
Akkumulátor töltő
feszültsége 230 V~
Akkumulátor töltő
frekvenciája 50 Hz
Akkumulátor teljesítménye 1.2 Ah
Töltési idő 1-2 óra
(Alacsony sebesség) 12 Nm
Fordulatszám, terhelés
nélkül 0-900/min
Furatbetét felvétele 0.8-10 mm
Súly (akkumulátorral) 1.6 kg
Lpa (hangnyomás) < 75 dB (A)
Vibrációs érték 1,6+1,5 m/s
2
Fém fúrásakor 1,8+1,5 m/s
2
H
Ferm 05
A NiCd akkumulátor az élettartama
letelte után újrafeldolgozható. Az
akkumulátort adja le az akkumulátorok
gyűjtésére kijelölt speciális
hulladékgyűjtő helyen.
Az akkumulátort adja le
újrafeldolgozásra.
Az elektromos szerszámokat mindig a
szigetelt felületüknél tartsa, ha a
vágószerszám hozzáérhet a rejtett
vezetékekhez vagy a saját tápkábeléhez.
Ha a vágószerszám hozzáér az áram alatti
vezetékekhez, akkor a szerszám fém alkatrészei
maguk is áram alá kerülhetnek, ami adott
esetben elektromos áramütést okozhat a
kezel nek.
Fontos biztonsági tanácsok az
akkumulátorhoz és az akkumulátortöltőhöz
Ha az akkumulátorból kifolyó savval
kerülne érintkezésbe, úgy a savat
azonnal vízzel mossa le. Ha a sav a
szemébe kerülne, azonnal öblítse ki a
szemét vízzel és keressen fel egy
orvost!
1. Olvassa el, és vegye figyelembe a
töltőkészülék és az akkumulátor használati-és
biztonsági utasításait!
2. Vigyázat! Csak a gyártó által szállított
töltőkészüléket és akkumulátort használja,
különben balesetveszély állhat fenn.
3. Védje a töltőkészüléket, az akkumulátort és
az elektromos szerszámot a nedvességtől, pl.
eső vagy hó.
4. A töltőkészülék használata előtt mindig
ellenőrizze minden kábel helyes
csatlakozását.
5. Ha a kábelen meghibásodást észlel, többet ne
használja a töltőkészüléket. Azonnal
cseréltesse ki a meghibásodott kábelt.
6. Ha nem használja a töltőkészüléket, akkor a
csatlakozót húzza ki a csatlakozó aljzatból. A
hálózati csatlakozót ne a hálózati kábelhez
csatlakoztassa.
7. Ha a töltőkészülék leesett, vagy más erős
mechanikus igénybevételnek volt kitéve, akkor
a további használat előtt egy szakműhelyben
vizsgáltassa meg a hibát. A meghibásodott
részt ki kell javítani.
8. Körültekintéssel kezelje az akkumulátort, ne
engedje leesni, és ne üsse oda semmihez.
9. Soha ne próbálja meg a töltőkészüléket, vagy
az akkumulátort saját maga megjavítani. A
javításokat mindig szakműhelyben végeztesse
el, különben fennálhat a balesetveszély.
10.A töltőkészülék vagy az akkumulátor tisztítása
vagy karbantartása előtt mindig húzza ki a
töltőkészülék csatlakozóját a hálózati
csatlakozóból.
11.Soha ne töltse fel az akkumulátort, ha a
környezeti hőmérséklet 5 °C alatt, vagy
40 °C fölött van.
12.A töltőkészülék szellőztető nyílásai mindig
legyenek szabadon.
13.Az akkumulátort nem szabad rövidre zárni.
vidzárlatnál az áram igen nagy
erősséggel áramlik. lmelegedés,
égésveszély, vagy az akkumulátor
megrepedése lehet a vetkezmény. Ez
az akkumulátor meghibásodásához,
illetve a kezelő balesetveszélyéhez
vezethet.
Ezért:
Soha ne csatlakoztasson kábelt az
akkumulátor pólusaihoz.
Ügyeljen arra, hogy semmilyen fém tárgy
(tű, irodai kapocs, érem, stb) ne kerüljön
az akkumulátor felvevőjébe.
Ne tegye az akkumulátort vízbe, vagy
esőbe.
A leszállított akkumulátort kizárólag csak
az akkus fúrógéppel használja, hogy a
hibát és/vagy a kockázatot csökkentse.
14.A meghibásodott, vagy többet már fel nem
tölthető akkumulátort veszélyes hulladékként
kell kezelni. Ne dobja a háztartási hulladékok
közé!
15.Soha ne dobja az akkumulátort tűzbe, vagy
vízbe. Robbansáveszély áll fenn!
Elektromos biztonság
Mindig ellenőrizze, hogy az
akkumulátor feszültsége megegyezik-e
a géptáblán lévővel. Ezenkívül
ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség
megegyezik-e az akkumulátor töltő
bemeneti feszültségével.
H
60 Ferm
¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÙÔ˘
Û˘ÛÛˆÚ˘Ù‹ ÌfiÓÔÓ Û ÍËÚfi ÚÈ‚¿ÏÏÔÓ,
Û ıÚÌÔÎÚ·Û›· Ìٷ͇ 5 ÆC Î·È 40 ÆC.
Û˘ÛÛˆÚ˘Ù‹˜ ÙÔ˘ ÙÚ˘·ÓÈÔ‡ Û·˜ ‰Ó ‰È·Ù›ıÙ·È
ÊÔÚÙÈṲ̂ÓÔ˜ ·fi ÙÔ ÚÁÔÛÙ¿ÛÈÔ. ¶ÚÈÓ ·fi ÙËÓ
ÚÒÙË ÏÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ÚÁ·Ï›Ô˘ ··ÈÙ›Ù·È
‰È·‰Èηۛ· ÊfiÚÙÈÛ˘ 1 2 ˆÚÒÓ Ú›Ô˘, ÁÈ· Ó·
ÈÙ˘¯ı› Ë Ì¤ÁÈÛÙË ·fi‰ÔÛË. ÙÏÈ΋
¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙ· ÙÔ˘ Û˘ÛÛˆÚ˘Ù‹ ÈÙ˘Á¯¿ÓÙ·È ÌÙ¿
·fi 4 ¤ˆ˜ 5 ·ÎÏÔ˘˜ ÊfiÚÙÈÛ˘/·ÔÊfiÚÙÈÛ˘.
Õ‰ÂÈ·ÛÌ· ÙËÛ Ì·Ù·Ú›·Û
·ÔÊfiÚÙÈÛË ÙˆÓ Û˘ÛÛˆÚ¢ÙÒÓ Â›Ó·È
ÂÍ›ÛÔ˘ , ·Ó fi¯È ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ÛËÌ·ÓÙÈ΋
ÌÂ ÙË ÊfiÚÙÈÛË.
ñ ŸÙ·Ó Ô Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ù‹˜ Â›Ó·È ÊÔÚÙÈṲ̂ÓÔ˜, ÙÔ
ÙÚ˘¿ÓÈ ÌÂ Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ù‹ ı· Ú¤ÂÈ Ó·
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ˆÛfiÙÔ˘ Ó· ·Ú·ÙËÚ‹ÛÂÙÂ
fiÙÈ ÂÏ·ÙÙÒÓÂÙ·È Ë ÈÛ¯‡˜ ÙÔ˘ Î·È fiÙÈ ‰ÂÓ
ÂÈÙ˘Á¯¿ÓÂÙ·È Ë Ì¤ÁÈÛÙË Ù·¯‡ÙËÙ·
ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜.
ñ ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜ ¤¯ÂÈ ϤÔÓ Û¯Â‰fiÓ
·ÔÊÔÚÙÈÛÙ›. ªfiÓÔÓ ÙÒÚ· ÌÔÚ›Ù ӷ
·Ú¯›ÛÂÙ ÙË ÊfiÚÙÈÛË ÙÔ˘ Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ù‹.
ñ ∂¿Ó ÊÔÚÙ›ÛÂÙ ÙÔ Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ù‹ ÂÓfiÛˆ
·Ú·Ì¤ÓÂÈ ÊÔÚÙÈṲ̂ÓÔ˜, ·˜ ԇ̠ÛÙÔ ¤Ó·
ÙÚ›ÙÔ Ù˘ ¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙ¿˜ ÙÔ˘, ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó·
ÚÔ·„ÂÈ ÙÔ ÏÂÁfiÌÂÓÔ “Ê·ÈÓfiÌÂÓÔ ÌÓ‹Ì˘”.
∞ÊÔ‡ ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÊfiÚÙÈÛ˘
ÊÔÚÙ›˙ÂÙ·È ÌfiÓÔÓ ÙÔ ·ÔÊÔÚÙÈṲ̂ÓÔ ÙÌ‹Ì·
ÙÔ˘ Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ù‹, Ô Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ù‹˜ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È
Ó· ·Ú¯›ÛÂÈ Ó· ÎÚ˘ÛÙ·ÏÏÔÔÈÂ›Ù·È ÛÙÔ ¤Ó·
ÙÚ›ÙÔ Ô˘ ÊÔÚÙ›˙ÂÈ ·ÎfiÌË. ™ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ·,
·˘Ùfi ÙÔ Ì¤ÚÔ˜ ÙÔ˘ Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ù‹ ı·
·¯ÚËÛÙ¢ı› ÌÔӛ̈˜.
ªËÓ ·ÔÊÔÚÙ›˙ÂÙ ÙÔ Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ù‹ Ï‹Úˆ˜.
£· Ú¤ÂÈ Ó· ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ÙÔ Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ù‹
ÌfiÏȘ ·Ú·ÙËÚ‹ÛÂÙ fiÙÈ ÂÏ·ÙÙÒÓÂÙ·È Ë ÈÛ¯‡˜
Ù˘ ̤ÁÈÛÙ˘ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜.
∂¿Ó Û˘Ó¯›ÛÂÙ ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ
ÙÚ˘¿ÓÈ Î·È Ô Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ù‹˜ ·ÔÊÔÚÙÈÛÙ›
Ï‹Úˆ˜, ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÚÔ·„ÂÈ ÙÔ
ÏÂÁfiÌÂÓÔ “Ê·ÈÓfiÌÂÓÔ ÂÓ·ÏÏ·Á‹˜ ÙˆÓ
fiψӔ. ÔÏÈÎfiÙËÙ· ÙÔ˘ Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ù‹ ı·
·ÓÙÈÛÙÚ·Ê›. ∆Ô ‘+’ ı· Á›ÓÂÈ ‘-‘ Î·È ÙÔ ‘-‘ ı·
Á›ÓÂÈ ‘+’.
ŸÙ·Ó Û˘Ì‚Â› ·˘Ùfi, Ë ÔÏÈÎfiÙËÙ¿ ÙÔ˘ ı·
·Ú·Ì›ÓÂÈ ·ÓÙÈÛÙÚ·Ì̤ÓË Î·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ·
Ù˘ ÊfiÚÙÈÛ˘, Î·È ·˘Ùfi ı· ÚÔηϤÛÂÈ
ÌfiÓÈÌË ‚Ï¿‚Ë ÛÙÔ Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ù‹.
∂¿Ó ÙÔ ÙÚ˘¿ÓÈ ÌÂ Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ù‹ ‰ÂÓ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› Â› ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi
‰È¿ÛÙËÌ·, Ô Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ù‹˜ ı· Ú¤ÂÈ
ÚÒÙ· Ó· ÊÔÚÙÈÛÙ› Ï‹Úˆ˜.
Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ù‹˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó·
Ê˘Ï¿ÛÛÂÙ·È ÊÔÚÙÈṲ̂ÓÔ˜.
5. ™Œƒµπ™∫∞π ™À¡∆◊ƒ∏™∏
ºÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ ÌËÓ Â›Ó·È ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·
ÛÙËÓ Ú›˙·, fiÙ·Ó Î¿ÓÂÙ ÂÚÁ·Û›·
Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ÛÙÔ ÌÔÙ¤Ú.
∆· ÂÚÁ·Ï›· Ù˘ ¤¯Ô˘Ó ۯ‰ȷÛÙ› Ó·
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó ÁÈ· ÌÂÁ¿Ï˜ ¯ÚÔÓÈΤ˜ ÂÚÈfi‰Ô˘˜
Ì ÂÏ¿¯ÈÛÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË. Û˘Ó¯‹˜
ÈηÓÔÔÈËÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘Ú›· ÂÍ·ÚÙ¿Ù·È ·fi ÙË
ÛˆÛÙ‹ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ Î·È ÙÔ
Ù·ÎÙÈÎfi ηı¿ÚÈÛÌ·.
∫·ı¿ÚÈÛÌ·
ηı¿Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· ÙÔ˘
Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ Ì ̷ϷÎfi ·Ó›, ηٿ ÚÔÙ›ÌËÛË
ÌÂÙ¿ ·fi οı ¯Ú‹ÛË. ¢È·ÙËÚ‹ÛÙ ÙȘ Û¯ÈṲ̂˜
ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡ ·ÓÔȯ٤˜ Î·È Î·ı·Ú¤˜ ·fi ÛÎfiÓË Î·È
‚ÚˆÌÈ¿. ∞Ó Ë ‚ÚˆÌÈ¿ ‰Â ‚Á·›ÓÂÈ, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙÂ
Ì·Ï·Îfi ·Ó›, ‚ÚÂÁ̤ÓÔ Û ۷Ô˘ÓfiÓÂÚÔ. ¶ÔÙ¤
ÌË ¯ÚËÛÈÌÛÔț٠‰È·Ï˘ÙÈο, fiˆ˜ ‚ÂÓ˙›ÓË,
ÔÈÓfiÓÂ˘Ì·, ·Ì̈ӛ· ÎÏ. ∆· ‰È·Ï˘ÙÈο ·˘Ù¿
ÌÔÚ› Ó· ηٷÛÙÚ¤„Ô˘Ó Ù· Ï·ÛÙÈο ̤ÚË.
§›·ÓÛË
∆o Ì˯·Ó‹Ì· ‰ÂÓ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ÚfiÛıÂÙË Ï›·ÓÛË.
µÏ¿‚˜
∂¿Ó ÚÔ·„ÂÈ Î¿ÔÈ· ‚Ï¿‚Ë .¯. ÏfiÁˆ Ù˘
ÊıÔÚ¿˜ οÔÈÔ˘ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜, ·Ú·Î·ÏÔ‡ÌÂ
ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔ ∫¤ÓÙÚÔ ÂÈÛ΢ÒÓ Ô˘
·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ Î¿ÚÙ· ÂÁÁ‡ËÛ˘.
™ÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘ ˘¿Ú¯ÂÈ
¤Ó· ·Ó·Ù˘Á̤ÓÔ ‰È¿ÁÚ·ÌÌ·, ÛÙÔ ÔÔ›Ô
·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÔÓÙ·È Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ ÌÔÚ›Ù ӷ
·Ú·ÁÁ›ÏÂÙÂ.
¶ÂÚÈ‚·ÏÏÔÓ
°È· Ó· ÌËÓ ¿ıÂÈ ˙ËÌÈ¿ ÙÔ Ì˯·Ó‹Ì· ηٿ ÙË
ÌÂÙ·ÊÔÚ¿, ·Ú·‰›‰ÂÙ·È Ì¤Û· Û ÎÏÂÈÛÙ‹
Û˘Û΢·Û›·. ∆· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ·ÙÙfi Ù· ˘ÏÈο
Û˘Û΢·Û›·˜ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ·Ó·Î˘ÎψıÔ‡Ó.
¶‹Á·›ÓÂÙ ·˘Ù¿ Ù· ˘ÏÈη ÛÙ· ηٿÏÏËÁ· ÛËÌ›·
·Ó·ÎψÛ˘. ∆· ·ÙÙ·Ú· NiCd ›ӷÈ
·Ó·Î˘ÎÏÒÛÈÌ·.
GR
Ferm 59
ñ o‚ȉÒÛÙ Î·È ¿ÏÈ ÙÔ ÙÛÔÎ, ¿Ó ı¤ÏÙ Ó·
·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔ ¤Ï·ÛÌ·.
∆ÔÔı¤ÙËÛË Î·È ·Ê·›ÚÛË ÙÔ˘ Û˘ÛÛˆÚ˘Ù‹
∂ÈÎ. C
µ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ÍˆÙÚÈ΋ ÈÊ¿ÓÈ· ÙÔ˘
ÌÏÔÎ ÙÔ˘ Û˘ÛÛˆÚ˘Ù‹ ÙÔ˘ ÚÁ·Ï›Ô˘
›Ó·È ηı·Ú‹ Î·È ÛÙÁÓ‹, ÚÈÓ Û˘Ó‰¤ÛÙ
ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹.
ñ ºÚÔÓÙ›ÛÙ ÒÛÙ Ô ‰È·ÎfiÙ˘ ηهı˘ÓÛ˘
ÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ (5 ÈÎ. A) Ó· ‚Ú›ÛÎÙ·È ÛÙË ÌÛ·›·
ı¤ÛË, ÁÈ· Ó· ·ÔʇÁÙ ÙËÓ ·ÎÔ‡ÛÈ· ¤Ó·ÚÍË
ÏÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘ ÚÁ·Ï›Ô˘.
ñ ∆ÔÔıÙ‹ÛÙ ÙÔ Û˘ÛÛˆÚ˘Ù‹ (4) ÛÙË ‚¿ÛË ÙÔ˘
ÚÁ·Ï›Ô˘, fiˆ˜ Ê·›ÓÙ·È ÛÙËÓ ÈÎfiÓ·. ¶È¤ÛÙ ÙÔ
Û˘ÛÛˆÚ˘Ù‹ ÛÙ·ıÚ¿, ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ ·ÛÊ·Ï›ÛÈ ÛÙË
ı¤ÛË ÙÔ˘.
ñ ¶·Ù‹ÛÙ Ù· ÎÔ˘ÌÈ¿ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ (10) Î·È ÛÙȘ
‰‡Ô Ï˘Ú¤˜, ÚÔÙÔ‡ ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ
Û˘ÛÛˆÚ˘Ù‹, Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ Û˘ÛÛˆÚ˘Ù‹ ·fi
ÙË ‚¿ÛË ÙÔ˘ ÚÁ·Ï›Ô˘.
4. §∂π∆√Àƒ°π∞
¡· ·ÎÔÏÔ˘ı›Ù ¿ÓÙ· ÙȘ ˘Ô‰›ÍȘ
·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È Ó· ÙËÚ›Ù ÙȘ Û¯ÙÈΤ˜
Ô‰ËÁ›˜.
∫Ú·Ù‹ÛÙ ÛÙ·ıÚ¿ ÙÔ ÚÁ·Ï›Ô Î·È ÈÛ·Á¿ÁÙ ÙÔ
¤Ï·ÛÌ· ‰È¿ÙÚËÛ˘ ÛÙÔ ÚÁ·Ï›Ô Ì ÌÈ· ÔÌ·Ï‹
ΛÓËÛË. ªËÓ ·ÛΛ٠˘Ú‚ÔÏÈ΋ ›ÛË ÛÙÔ ÚÁ·Ï›Ô.
¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·ÔÎÏÈÛÙÈο Ï¿ÛÌ·Ù·
‰È¿ÙÚËÛ˘ Ô˘ ‰Ó ÌÊ·Ó›˙Ô˘Ó Î·Ì›· ÊıÔÚ¿.
∂Ï¿ÛÌ·Ù· Ì ÊıÔÚ¤˜ ËÚ¿˙Ô˘Ó ·ÚÓËÙÈο ÙËÓ
·ÔÙÏÛÌ·ÙÈÎfiÙËÙ· ÏÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘ ÚÁ·Ï›Ô˘.
ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ ÚÔ‹˜
∂ÈÎ. D
∆Ô ÚÁ·Ï›Ô ‰È·ı¤ÙÈ 16 ‰È·ÊÔÚÙÈΤ˜ Ú˘ıÌ›ÛȘ
ÚÔ‹˜ ̤ۈ ÙˆÓ ÔÔ›ˆÓ ÌÔÚ›Ù Ó· ηıÔÚ›ÛÙ ÙË
‰‡Ó·ÌË Ì ÙËÓ ÔÔ›· ÌÔÚ›Ù Ó· ÛÊ›ÍÙ Ó·
¯·Ï·ÚÒÛÙ ÙȘ ‚›‰˜.
ñ £¤ÛÙ ÙÔ ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ Ú‡ıÌÈÛ˘ Ù˘ ÚÔ‹˜ (2)
ÛÙËÓ Èı˘ÌËÙ‹ ı¤ÛË. √È ‰È·ı¤ÛÈ̘ Ú˘ıÌ›ÛȘ
ÚÔ‹˜ ˘Ô‰ÈÎÓ‡ÔÓÙ·È ÛÙÔ ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ Ú‡ıÌÈÛ˘
Ì ÙË ¯Ú‹ÛË ÙˆÓ „ËÊ›ˆÓ 1 ¤ˆ˜ 8 Î·È Ì ¤Ó·
‰È·ÎÚÈÙÈÎfi ÛËÌ›Ô Ìٷ͇ ‰‡Ô „ËÊ›ˆÓ, ÙÔ ÔÔ›Ô
˘Ô‰ÈÎÓ‡È ÙËÓ Ó‰È¿ÌÛË Ú‡ıÌÈÛË (Û˘ÓÔÏÈο
16).
ñ ∂ÈϤÍ٠ηٿ ÚÔÙ›ÌËÛË ÙË ¯·ÌËÏfiÙÚË
‰˘Ó·Ù‹ Ú‡ıÌÈÛË, ÁÈ· Ó· ÎÈÓ‹ÛÙ ÙË ‚›‰·.
∂ÈϤÍÙ ˘„ËÏfiÙÚË Ú‡ıÌÈÛË fiÙ·Ó Ô ÎÈÓËÙ‹Ú·˜
ÔÏÈÛı·›ÓÈ.
µ›‰ˆÌ· Î·È Í‚›‰ˆÌ·
ñ ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Î·Ù‡ı˘ÓÛ˘
ÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ (5) ÛÙË ı¤ÛË ‘R’ ÁÈ· Ó· ‚ȉÒÛÙ.
ñ ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Î·Ù‡ı˘ÓÛ˘
ÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ ÛÙË ı¤ÛË ‘L’ ÁÈ· Ó· ͂ȉÒÛÙ.
¢È¿ÓÔÈÍË ÔÒÓ
ñ °˘Ú›ÛÙ ÙÔ ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ Ú‡ıÌÈÛ˘ ÚÔ‹˜ (2) ÛÙË
ı¤ÛË ‰È¿ÓÔÈ͢ ÔÒÓ.
ºÚÔÓÙ›ÛÙ ÒÛÙ Ô ‰È·ÎfiÙ˘
ηهı˘ÓÛ˘ ÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ (5) Ó·
‚Ú›ÛÎÙ·È ¿ÓÙ· ÛÙË ı¤ÛË /R_ ηٿ ÙË
‰È¿ÓÔÈÍË ÔÒÓ.
ŒÓ·ÚÍË Î·È ÙÚÌ·ÙÈÛÌfi˜ ÏÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
∂ÈÎ. A
ñ ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ¤Ó·Ú͢/ÙÚÌ·ÙÈÛÌÔ‡
ÏÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (1). ªÔÚ›Ù Ó· Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙÔÓ
·ÚÈıÌfi ÛÙÚÔÊÒÓ ÙÔ˘ ÚÁ·Ï›Ô˘ ̤ۈ Ù˘
‰‡Ó·Ì˘ Ô˘ ·ÛΛ٠ÛÙÔ ‰È·ÎfiÙË.
ñ ∂¿Ó ·Ê‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ¤Ó·Ú͢/ÙÚÌ·ÙÈÛÌÔ‡
ÏÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (1), ÙÔ ÙÛÔÎ ÙÔ˘ ÙÚ˘·ÓÈÔ‡
ÛÙ·Ì·Ù¿ ·Ì¤Ûˆ˜ Î·È ‰Ó ÎÈÓ›Ù·È ϤÔÓ.
ñ ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Î·Ù‡ı˘ÓÛ˘
ÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ (5) ÛÙË ÌÛ·›· ı¤ÛË, ÁÈ· Ó·
ÎÏȉÒÛÙ ÙÔ ÚÁ·Ï›Ô Û Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ÎÙfi˜
ÏÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.
∂ÓÚÁÔÔÈ‹ÛÙ Î·È ¿ÏÈ ÙÔ ÚÁ·Ï›Ô, ·ÊÔ‡ Ô
ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ ·ÎÈÓËÙÔÔÈËı› ÓÙÏÒ˜. ªËÓ ÙÔÔıÙ›Ù
ÙÔ ÚÁ·Ï›Ô ¿Óˆ Û ÛÎÔÓÈṲ̂ÓË ‚¿ÛË. ∂Ó‰¤¯Ù·È
Ó· ÈÛ¤ÏıÔ˘Ó ÛˆÌ·Ù›‰È· ÛÎfiÓ˘ ÛÙÔ Ì˯·ÓÈÛÌfi.
º›ÚÙÈÛË Û˘ÛÛˆÚ¢ÙË
∂ÈÎ. E
ñ ∆ÔÔıÙ‹ÛÙ ÙÔ Û˘ÛÛˆÚ˘Ù‹ ÛÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹,
fiˆ˜ Ê·›ÓÙ·È ÛÙËÓ ÈÎfiÓ·. ºÚÔÓÙ›ÛÙ ÒÛÙ Ë
ÔÏÈÎfiÙËÙ· Ó· ›Ó·È Ë ÛˆÛÙ‹, Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ
Ó‰›ÍȘ + Î·È - (5, 11).
ñ ∂ÈÛ·Á¿ÁÙ ÙÔ ÊȘ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÛÙËÓ Ú›˙·.
£· ·Ó¿„È Ë ÎfiÎÎÈÓË Ó‰ÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›·
ÊfiÚÙÈÛ˘ (12).
ñ ªfiÏȘ ·Ó¿„È Ë Ú¿ÛÈÓË Ó‰ÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›· Ù˘
ÊfiÚÙÈÛ˘ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘, Ë ‰È·‰Èηۛ·
ÊfiÚÙÈÛ˘ ¤¯È ÔÏÔÎÏËÚˆı›. Û˘ÛÛˆÚ˘Ù‹˜
›Ó·È ¤ÙÔÈÌÔ˜ ÁÈ· ÏÈÙÔ˘ÚÁ›· (13).
GR
06 Ferm
II. osztályú gép kettős szigetelésű
földelés nélküli konnektorhoz
csatlakoztatható.
A kábelek vagy csatlakozók cseréje
Gondoskodjon a régi kábelről,vagy csatlakozóról,
közvetlenül azután, hogy lecserélte őket újra.
Szabad végű kábel csatlakozójának a dugaszoló
aljba történő csatlakoztatása veszélyes.
Vegye le az akkumulátort. Ha nem használja
az elektromos szerszámokat, a karbantartás
előtt és a szerszámok cseréjénél, pl. befogó
tokmány, fúró.
A készülék csavarozásra, és fúrásra alkalmas.
Minden egyéb felhasználás kifejezetten tilos.
3. TARTOZÉKOK SZERELÉSE
Mielőtt a munkát elkezdi, minidg
távolítsa el az akkumulátort.
A fúrófejek behelyezése és kivétele
B Ábra
A gép fúrófejek helyett hatszögletű szárral
rendelkező csavarhúzó hegyeket is fel tud fogni.
Lazítsa ki a furóbetétet (3), amelyikben a
peremezést (9) forgatja.
Helyezze be a fúrófej szárát a tokmányba.
Erősen csavarja be a fúróbetétet, hogy a
fúrófej rögzüljön.
Újból csavarja ki a fúróbetétet, ha ki akarja
cserélni a fúrófejet.
Az akkumulátor behelyezése és kivétele
C Ábra
Ellenőrizze, hogy az akkumulátor , vagy a
szerszám külső felülete száraz és
tiszta,
mielőtt csatlakoztatná a töltőkészüléket.
Gondoskodjon arról, hogy a forgásirány
kapcsoló (5. ábra A.) a középső helyzetben
álljon, elkerülve ezzel azt, hogy a gép hirtelen
bekapcsol.
Az akkumulátort (4) a gép lábában helyezze
el, a rajz szerint. Addig nyomja be, amíg az
akkumulátor bepattan.
Mindkét oldalon nyomja le a lezárófejeket
(10), mielőtt az akkumulátort eltávolítaná, és
húzza ki az akkumulátort a gép lábából.
4. KEZELÉS
Mindig vegye figyelembe a biztonsági
utasításokat és tartsa magát a
megfelelő előírásokhoz.
Erősen tartsa a gépet és a fúrókést egyenletesen
nyomja a munkadarabba. Ne terhelje túl a gépet.
Csak olyan fúrókést használjon, ami még nincs
elkopva. Az elkopott fúrókfejek hátrányosan
befolyásolják a gép működőképességét.
A forgatónyomaték beállítása
D Ábra
A gép 16 különböző forgatónyomaték beállítással
rendelkezik, melyekkel a csavarok be-és
kicsavarási erejét lehet meghatározni.
Állítsa a forgatónyomaték (2) beállító gyűrűjét
a kívánt helyzetbe.
A forgatónyomatékot, a beállító gyűrün lévő 1-
8-as számok, és a két szám közötti pont
segítségével, amik közbenső helyzeteket
jelölnek (összesen 16), lehet beállítani.
A lehető legalacsonyabb helyzetet válassza ki
ahhoz, hogy a csavar mozogjon. Válasszon
nagyobb beállítást, amikor a motor felgyorsul.
Csavarok be –és kicsavarozása
A forgásirány kapcsolót (5) állítsa az ‘R’
helyzetbe a csavarok becsavarozásához.
A forgásirány kapcsolót állítsa ‘L’ helyzetbe a
csavarok kicsavarozásához.
Fúrás
A forgatónyomaték (2) beállítását állítsa fúrási
helyzetbe.
Gondoskodjon arról, hogy a forgásirány
kapcsoló (5) a fúrásnál mindig az ‘R’-re
legyen beállítva.
Be-és kikapcsolás
A Ábra
A ki-/ bekapcsolót (1) nyomja be. Ezáltal a
gép fordulatszámát szabályozza a kapcsolóra
gyakorolt er őátvitel segítségével.
Engedje el a ki-/bekapcsolót (1), a fúróbetét
azonnal lelassul, és már nem forog.
Tolja a forgásirány kapcsolót (5) középre,
hogy a gép kikapcsolt állapotban rögzüljön.
H
Ferm 07
Csak akkor indítsa újra a gépet, ha a motor
teljesen leállt. Ne állítsa a gépet poros aljaztra. A
por bekerülhet a mechanizmusba.
Az akkumulátor feltöltése
E Ábra
Tegye be az akkumulátort (5) a
töltőkészülékbe (11), ahogy azt a rajz mutatja.
Ügyeljen a megadott + - pólusjelzésekre.
Dugja be az akkumulátor töltőkészülék
csatlakozóját a csatlakozó aljzatba. Most a
piros gyorstöltő lámpa világít. (12)
Mihelyt kigyullad az elért feltöltést jelző lámpa,
befejeződött a feltöltés. Az akkumulátor
üzemképes. (13)
Az akkumulátor töltőkészüléket
kizárólag száraz környezetben 5°C és
40°C közötti hőmérsékletnél használja.
Fúrógépének akkumulátora gyárilag nincs feltöltve.
Az első üzemelés előtt kb. 1-2 órás feltöltésre van
szükség, hogy a teljes teljesítményt elérjék. Az
akkumulátor végleges kapacitását 4-5 feltöltési/-
lemerülési ciklus után éri el.
Az akkumulátor lemerítése
Nem csak az akkumulátorok feltöltése,
hanem a lemerítésük is legalább olyan
fontos.
Feltöltött akkumulátorral egészen addig
használja az akkumulátoros fúrót, amíg azt
nem észleli, hogy annak nyomatéka csökken
és hogy nem éri el a maximális forgási
sebességet.
Ilyenkor az akkumulátor majdnem teljesen
üres. Csak ilyenkor kezdje el újratölteni az
akkumulátort.
Elveszhet az akkumulátor úgynevezett
"emlékezőképessége", ha pl. egyharmadnyi
feltöltöttségnél tölti újra. Mivel töltés közben
csak az akkumulátor üres kapacitása töltődik, a
maradék egyharmad részben megindulhat a
kristályképződés. Az akkumulátor kapacitásának
ez a része többet nem lesz használható.
Ne merítse le teljesen az akkumulátort.
Kezdje el tölteni az akkumulátort, amint azt
észleli, hogy a nyomaték vagy a forgási
sebesség csökken. Ha tovább használja a
fúrót és az akkumulátor teljesen lemerül, az
úgynevezett "pólusátfordulás" jelentkezhet.
Az akkumulátor pólusai felcserélődnek. A +
pólusból - lesz, a - pólusból pedig +.
Amennyiben ez megtörténik, úgy a polaritás
töltés közben is felcserélt lesz és ez teljesen
tönkreteszi az akkumulátort.
Ha az akkumulátoros fúrót hosszabb
ideig nem használja, az akkumulátort
először teljesen fel kell tölteni. Az
akkumulátor feltöltött állapotban kell
tárolni.
5. SZERVIZ ÉS
KARBANTARTÁS
Ügyeljen, hogy a motor karbantartása
során a fúró mindig le legyen választva
az elektromos hálózatról.
A gépek megtervezésüknek és összeállításuknak
köszönhetően hosszú ideig és minimális
karbantartással üzemeltethetők. A folyamatos jó
működés a gép helyes kezelésével és
rendszeres tisztításával biztosítható.
Tisztítás
A p külső burkolatát puha kendővel
rendszeresen – lehetőleg minden használat után –
törölje le. Ügyeljen arra, hogy a szellőzőnyílásokat
ne zárja el por vagy egyéb szennyezős!
Amennyiben a szennyeződés nem távolítható el
azonnal, használjon szappanos vízbe mártott puha
kendőt! Soha ne használjon oldószereket, mint
például benzint, alkoholt, szalmiákszeszt stb. Ezek
az oldószerek károsíthatják a műanyag részeket.
Olajozás
A gép külön olajozást nem igényel.
Meghibásodás
Ha meghibásodás fordulna elő, pl. egy alkatrész
kopása után, kérjük, forduljon a garanciajegyen
feltüntetett szervizhez. Ennek a kézikönyvnek a
hátulján talál egy perspektivikus bontott
részábrázolást, amely a rendelhető alkatrészeket
mutatja.
Környezet
A szállítás során bekövetkező esetleges
sérülések elkerülése érdekében a gép
meglehetősen erős csomagolásban kerül
leszállításra. A csomagoláshoz felhasznált
anyagok nagy része újrafeldolgozható.
H
58 Ferm
7. ∂¿Ó Ô ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜ ¤ÛÈ Î¿Ùˆ ˘ÔÛÙ› Ì
ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ¿ÏÏÔ ÙÚfiÔ ¤ÓÙÔÓË Ì˯·ÓÈ΋
ηٷfiÓËÛË, ı· Ú¤È Ó· ÏÁ¯ı› ·fi
ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ ÁÈ· Ù˘¯fiÓ
‚Ï¿‚Ë ÚÈÓ ·fi ÙËÓ Ú·ÈÙ¤Úˆ ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘. ∆·
̤ÚË Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ·ÚÔ˘ÛÈ¿ÛÈ ‚Ï¿‚Ë Ú¤È Ó·
ÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·È.
8. ¡· ¯ÈÚ›˙ÛÙ ÚÔÛÎÙÈο ÙÔ ÌÏÔÎ ÙÔ˘
Û˘ÛÛˆÚ˘Ù‹, Ó· ÚÔÛ¤¯Ù Ó· ÌËÓ ¤ÛÈ Î¿Ùˆ
Î·È Ó· ÙÔ ÚÔÛٷه٠·fi ÎÙ˘‹Ì·Ù·.
9. ªËÓ ȯÈÚ‹ÛÙ ÔÙ¤ Ó· ÈÛ΢¿ÛÙ ÌfiÓÔÈ Û·˜
ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÙÔ ÌÏÔÎ ÙÔ˘ Û˘ÛÛˆÚ˘Ù‹. √È
ÈÛ΢·ÛÙÈΤ˜ ÚÁ·Û›˜ ı· Ú¤È Ó· ÎÙÏÔ‡ÓÙ·È
¿ÓÙ· ·fi ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ,
‰È·ÊÔÚÙÈο ˘¿Ú¯È ΛӉ˘ÓÔ˜ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡.
10. ¶ÚÈÓ ·fi ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi ÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË
ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÙÔ˘ ÌÏÔÎ ÙÔ˘ Û˘ÛÛˆÚ˘Ù‹,
·ÔÛ˘Ó‰¤Ù ¿ÓÙ· ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡Ì·ÙÔ˜ ·fi
ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ Û‡Ó‰Û˘ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹.
11.ªËÓ ÊÔÚÙ›˙Ù ÙÔ ÌÏÔÎ ÙÔ˘ Û˘ÛÛˆÚ˘Ù‹ ¿Ó Ë
ıÚÌÔÎÚ·Û›· ÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ Î˘Ì·›ÓÙ·È Î¿Ùˆ
·fi 5 ÆC ¿Óˆ ·fi 40 ÆC.
12.ªËÓ ÊÚ¿ÛÛÙ Ù· ·ÓÔ›ÁÌ·Ù· Í·ÚÈÛÌÔ‡ ÙÔ˘
ÊÔÚÙÈÛÙ‹.
13.ªËÓ ‚Ú·¯˘Î˘ÎÏÒÓÙ ÙÔ ÌÏÔÎ ÙÔ˘
Û˘ÛÛˆÚ˘Ù‹.
Ú›ÙˆÛË ‚Ú·¯˘Î˘ÎÏÒÌ·ÙÔ˜ Ë
¤ÓÙ·ÛË ÙÔ˘ ËÏÎÙÚÈÎÔ‡ ڇ̷ÙÔ˜
·˘Í¿ÓÙ·È. ∂Ó‰¤¯Ù·È Ó· ÚÔÎÏËı›
˘Úı¤ÚÌ·ÓÛË ÙÔ˘ ÌÏÔÎ ÙÔ˘
Û˘ÛÛˆÚ˘Ù‹, ˘ÚηÁÈ¿ ·ÎfiÌ· ηÈ
¤ÎÚËÍË, Ô˘ ı· Ô‰ËÁ‹ÛÔ˘Ó Ó‰¯Ô̤ӈ˜
Û ‚Ï¿‚Ë ÙÔ˘ ÌÏÔÎ ÙÔ˘ Û˘ÛÛˆÚ˘Ù‹ ηÈ
ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi ÙÔ˘ ¯Ú‹ÛÙË.
°È’ ·˘Ùfi ÙÔ ÏfiÁÔ
ñ ªËÓ Û˘Ó‰¤Ù ηӤӷ ηÏÒ‰ÈÔ ÛÙÔ˘˜
fiÏÔ˘˜ ÙÔ˘ ÌÏÔÎ ÙÔ˘ Û˘ÛÛˆÚ˘Ù‹.
ñ µ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÛÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ· ÙÔ˘ ÌÏÔÎ ÙÔ˘
Û˘ÛÛˆÚ˘Ù ‰Ó ¤¯È È·Û٠ηӤӷ ÌÙ·ÏÏÈÎfi
·ÓÙÈΛÌÓÔ ·ÚÊÈ¿, Û˘Ó‰Ù‹Ú˜, ΤÚÌ·Ù· Î.).
ñ ªËÓ Îı¤ÙÙ ÙÔ ÌÏÔÎ ÙÔ˘ Û˘ÛÛˆÚ˘Ù‹ ÛÙÔ
ÓÚfi ÛÙË ‚ÚÔ¯‹.
ñ °È· ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ ‚Ï¿‚˘ Î·È ÙÔÓ
ÚÈÔÚÈÛÌfi ÙÔ˘ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘, ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ
·Ú¯fiÌÓÔ ÌÏÔÎ Û˘ÛÛˆÚ˘Ù‹ ·ÔÎÏÈÛÙÈο
Û Û˘Ó‰˘·ÛÌfi Ì ÙÔ Û˘ÁÎÎÚÈ̤ÓÔ ÙÚ˘¿ÓÈ Ì
Û˘ÛÛˆÚ˘Ù‹.
14. ∂¿Ó ÙÔ ÌÏÔÎ ÙÔ˘ Û˘ÛÛˆÚ˘Ù‹ ¤¯È ˘ÔÛÙ›
ÊıÔÚ¿ ›Ó·È ·‰‡Ó·ÙÔ ϤÔÓ Ó·
·Ó·ÊÔÚÙÈÛÙ›, ı· Ú¤È Ó· ·ÔÚÚ›ÙÙ·È.
ªËÓ ÙÔ ·ÔÚÚ›ÙÙ ÛÙ· ÔÈÎȷο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·.
15. ªËÓ Ú›¯ÓÙ ÔÙ¤ ÙÔ ÌÏÔÎ Û˘ÛÛˆÚ˘Ù‹ ÛÙË
ʈÙÈ¿ ÛÙÔ ÓÚfi. À¿Ú¯È ΛӉ˘ÓÔ˜ ¤ÎÚË͢!
HÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·
¡· ÂϤÁ¯ÂÙ ¿ÓÙÔÙ ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋
Ù¿ÛË Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙÔ ·Î¤ÙÔ
Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ Ë ÔÔ›· Ú¤ÂÈ Ó· ›ӷÈ
·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ë Ì ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ Ù¿ÛË Ô˘
·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙÔ ÈÓ¿ÎÈÔ ÂӉ›Íˆ˜.
∂›Û˘ ÂϤÁÍ·Ù ÙËÓ ·ÓÙÈÛÙÔȯ›· Ù˘
΢ڛ·˜ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Ù¿Ûˆ˜ Ì ÙËÓ Ù¿ÛË
ÂÈÛfi‰Ô˘ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ì·Ù·Ú›·˜.
ªË¯·Ó‹ ∫Ï¿Û˘ II ‰ÈÏ‹ ÌfiÓˆÛË
‰ÂÓ ··ÈÙÂ›Ù·È ÁÂȈ̤ÓÔ˜
ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹Ù˘
∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË Î·Ïˆ‰›ˆÓ ‚˘ÛÌ¿ÙˆÓ
∞ÔÚÚ›„·Ù ¿ÌÂÛ· Ù· ·Ï·È¿ ηÏ҉ȷ
‚‡ÛÌ·Ù· fiÙ·Ó ·˘Ù¿ ¤¯Ô˘Ó ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› ÌÂ
ηÈÓÔ‡ÚÁÈ·. ∂›Ó·È ÂÈΛӉ˘ÓË Ë ÂÈÛ·ÁˆÁ‹ ÂÓfi˜
·Û‡Ó‰ÂÙÔ˘ ‚‡ÛÌ·ÙÔ˜ ηψ‰›Ô˘ ÛÙËÓ Ú›˙·
·ÚÔ¯‹˜ Ú‡̷ÙÔ˜.
ñ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÌÏÔÎ ÙÔ˘ Û˘ÛÛˆÚ˘Ù‹.
Ú›ÙˆÛË Ô˘ ‰Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ËÏÎÙÚÈÎfi
ÚÁ·Ï›Ô, ÚÈÓ ·fi ÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È fiÙ·Ó
·ÓÙÈηıÈÛÙ¿Ù Í·ÚÙ‹Ì·Ù·, fiˆ˜ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú˜,
ÙÚ˘¿ÓÈ·.
ñ ∆Ô ÚÁ·Ï›Ô ›Ó·È ηٿÏÏËÏÔ ÁÈ· ‚›‰ˆÌ· ηÈ
‰È¿ÓÔÈÍË ÔÒÓ. ∞ÔÎÏ›Ù·È ÚËÙÒ˜ ÔÔÈ·‰‹ÔÙ
¿ÏÏË ¯Ú‹ÛË.
3. ™À¡¢∂™∏ ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆ø¡
¶ÚÈÓ Ó· Û˘Ó‰¤ÛÂÙ οÔÈÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ·
¿ÓÙÔÙ ӷ ·Ê·ÈÚ›Ù ÙËÓ Ì·Ù·Ú›·.
∆ÔÔı¤ÙËÛË Î·È ·Ê·›ÚÛË ÙÔ˘ Ï¿ÛÌ·ÙÔ˜
‰È¿ÙÚËÛ˘
∂ÈÎ. µ
∆Ô ÚÁ·Ï›Ô ÌÔÚ› Ó· ‰¯ı›, ÎÙfi˜ ·fi ¤Ï·ÛÌ·
‰È¿ÙÚËÛ˘, ̇٘ ηÙÛ·‚ȉÈÔ‡ Ì Í·ÁˆÓÈÎfi ¿ÍÔÓ·.
ñ ÷ϷÚÒÛÙ ÙÔ ÙÛÔÎ ÙÔ˘ ÙÚ˘·ÓÈÔ‡ (3), ÁÈ· Ó·
ÙÔ Ê¤ÚÙ ¤ˆ˜ ÙÔ ¯›ÏÔ˜ (9).
ñ ∂ÈÛ·Á¿ÁÙ ÙÔÓ ¿ÍÔÓ· ÙÔ˘ Ï¿ÛÌ·ÙÔ˜ ÙÔ˘
ÙÚ˘·ÓÈÔ‡ ÛÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ· ÙÔ˘ ÙÛÔÎ
ñ ™Ê›Í٠ηϿ ÙÔ ÙÛÔÎ, ÒÛÙ Ó· ÛÙÚˆı› ÙÔ
¤Ï·ÛÌ· ‰È¿ÙÚËÛ˘.
GR
Ferm 57
1 Uԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜
1 ∫¿ÚÙ· ÁÁ‡ËÛ˘
µ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ ÚÁ·Ï›Ô, Ù· χıÚ· ̤ÚË Î·È Ù·
Í·ÚÙ‹Ì·Ù· ‰Ó ¤¯Ô˘Ó ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿ ηٿ ÙË
ÌÙ·ÊÔÚ¿.
¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜
∂ÈÎ.
1. ¢È·ÎfiÙ˘ ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘/·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘
2. ¢·ÎÙ‡ÏÈÔ˜ Ú‡ıÌÈÛ˘ Ù˘ ÚÔ‹˜ ÛÙÚ¤„˘
3. ∆ÛÔÎ
4. ª·Ù·Ú›·
5. ∂ÈÏÔÁ¤·˜ ηÙ‡ı˘ÓÛ˘
2. √¢∏°ÿ∂™ °π∞ ∆∏¡
∞™ºÕ§∂π∞
∂ÂÍ‹ÁËÛË ÙˆÓ Û˘Ì‚fiψÓ
∂ÈÛËÌ·›ÓÂÈ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ ÚfiÎÏËÛ˘
ۈ̷ÙÈÎÒÓ ‚Ï·‚ÒÓ, ı·Ó¿ÙÔ˘ ‚Ï¿‚˘
ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Û ÂÚ›ÙˆÛË ÌË
Ù‹ÚËÛ˘ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ Ô˘
·Ó·ÁÚ¿ÊÔÓÙ·È Û ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ.
∂ÈÛËÌ·›ÓÂÈ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ
ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜.
¶ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹, ·ÚÈÛÙÂÚ¿/‰ÂÍ›·.
·ÚÈıÌfi˜ ÛÙÚÔÊÒÓ Ù˘ Ì˯·Ó‹˜
ÌÔÚ› Ó· Ú˘ıÌÈÛÙ› ËÏÂÎÙÚÔÓÈο.
¢ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÛÙË
‚ÚÔ¯‹.
ªfiÓÔÓ ÁÈ· ÂÛˆÙÂÚÈÎÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜.
ª¤ÁÈÛÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· 40 ÆC.
ªËÓ Âٿ٠ÙË Ì·Ù·Ú›· ÛÙË ÊˆÙÈ¿.
ªËÓ Âٿ٠ÙË Ì·Ù·Ú›· Û ÓÂÚfi.
£ÂÚÌÈ΋ ÚÔÛÙ·Û›· 130 ÆC.
™Â ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘, Ô
ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹˜ ‰ÂÓ Ù›ıÂÙ·È ÛÂ
ΛӉ˘ÓÔ (ͯˆÚÈÛÙfi ·Îψ̷).
√È Ì·Ù·Ú›Â˜ Ni-Cd ÌÔÚÔ‡Ó Ó·
·Ó·Î˘ÎÏÒÓÔÓÙ·È. ∞ÔıË·ÛÙ ÙȘ ÛÂ
¯ÒÚÔ ¯ËÌÈÎÒÓ ·ÔÚÚÈÌÌ¿ÙˆÓ, Ó·
ÂÍ·ÛÊ·ÏÈÛÙ› Ë ÔÈÎÔÏÔÁÈ΋ ÙÔ˘˜
·Ó·Î‡ÎψÛË Ë ÂÍ¿ÏÂÈ„Ë.
¡· ·Ó·Î˘ÎÏÒÓÂÙ ¿ÓÙÔÙ ÙȘ
Ì·Ù·Ú›Â˜.
Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις
µονωµένες επιφάνειες κρατήµατος όταν
εκτελείτε εργασίες, κατά τις οποίες το εξάρτηµα
κοπής ενδέχεται να έρθει σε επαφή µε κρυφές
καλωδιώσεις ή µε το δικό του καλώδιο.
Ηεπαφή του εξαρτήµατος κοπής µε ηλεκτροφόρο
σύρµα ενδέχεται να καταστήσει ηλεκτροφόρα
και τα εκτεθειµένα µεταλλικά τµήµατα του
ηλεκτρικού εργαλείου, προκαλώντας
ηλεκτροπληξία στο χειριστή.
™ËÌ·ÓÙÈΠ˘Ô‰ÂÈÔÂÈÛ ·ÛÊ·Û ÁÈ· ÊÔÚÙÈÛÙË Î·È
ÙÔ ÌÏÔÎ Û˘ÛÛˆÚ¢ÙË
∂¿Ó ¤ÚıÙ Û ·Ê‹ Ì Ôͤ· ·fi ÙÔ ÌÏÔÎ
Û˘ÛÛˆÚ˘Ù‹, ÍχÓÙ ·Ì¤Ûˆ˜ Ì ¿ÊıÔÓÔ
ÓÚfi. Ú›ÙˆÛË ·Ê‹˜ Ì Ù· Ì¿ÙÈ·,
ÍχÓÙ ·Ì¤Ûˆ˜ Ù· Ì¿ÙÈ· Û·˜ Ì ÓÚfi ηÈ
˙ËÙ‹ÛÙ È·ÙÚÈ΋ Û˘Ì‚Ô˘Ï‹!
1. ¶ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË ‰È·‚¿ÛÙ Î·È Ê·ÚÌfiÛÙ ÙȘ
Ô‰ËÁ›˜ ¯Ú‹Û˘ Î·È ÙȘ ˘Ô‰›ÍȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ·
ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Î·È ÙÔ ÌÏÔÎ ÙÔ˘ Û˘ÛÛˆÚ˘Ù‹!
2. ¶ÚÔÛÔ¯‹! ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹
Î·È ÙÔ ÌÏÔÎ ÙÔ˘ Û˘ÛÛˆÚ˘Ù‹ Ô˘ ·Ú¤¯Ù·È
·fi ÙÔÓ Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹, ‰È·ÊÔÚÙÈο ˘¿Ú¯È
ΛӉ˘ÓÔ˜ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡.
3. º˘Ï¿ÛÛÙ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹, ÙÔ ÌÏÔÎ ÙÔ˘
Û˘ÛÛˆÚ˘Ù‹ Î·È ÙÔ ËÏÎÙÚÈÎfi ÚÁ·Ï›Ô Ì·ÎÚÈ¿
·fi ˘ÁÚ·Û›· Ô˘ ÚÔ¤Ú¯Ù·È ·fi ÙË ‚ÚÔ¯‹
ÙÔ ¯ÈfiÓÈ.
4. ¶ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ‚‚·Èˆı›Ù
fiÙÈ ¤¯Ù Û˘Ó‰¤ÛÈ ÛˆÛÙ¿ fiÏ· Ù· ηÏ҉ȷ.
5. ∂¿Ó ‰È·ÈÛÙÒÛÙ ÊıÔÚ¿ ÛÙ· ηÏ҉ȷ, ‰Ó Ú¤È
Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ϤÔÓ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹.
∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ·Ì¤Ûˆ˜ ÙÔ Êı·Ṳ́ÓÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ.
6. ∂¿Ó ‰Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹, ı· Ú¤È
Ó· ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡Ì·ÙÔ˜ ·fi ÙËÓ
Ú›˙·. ªËÓ ÙÚ·‚¿Ù ÙÔ ÊȘ ·fi ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ.
GR
08 Ferm
Kérjük, hogy ezeket az anyagokat vigye a
megfelelő szemétfeldolgozó telepekre. A NiCd
akkumulátorok újrahasznosíthatók.
A meghibásodott vagy használhatatlanná
vált elektromos berendezéseket adja le
újrafeldolgozásra.
Garancia
A garanciális feltételeket a kézikönyvhöz csatolt
garanciakártya tartalmazza.
AKUMULÁTOROVÁ VRTAČKA
Čísla v textu se odvolávají na diagramy na
stranách 2-3.
Před použitím přístroje si pozorně
přečtěte tento návod k obsluze.
Seznamte se s funkcemi a základní
obsluhou. Obsluhujte přístroj vždy
podle pokynů, aby byla zajištěna jeho
správná funkčnost. Návod k obsluze a
průvodní dokumentace se musí
nacházet v blízkosti přístroje.
Obsah
1. Informace o stroji
2. Bezpečnostní pokyny
3. Montáž příslušenství
4. Provoz
5. Servis a údržba
1. INFORMACE O STROJI
Technické údaje
Obsah balení
1 Akumulátorová vrtačka
1 Akumulátora
1 Akumulátorová nabíječka
13 Příslušenství
1 Návod k obsluze
1 Bezpečnostní předpisy
1 Záruční list
Napětí 18 V
---
Napětí akumulátorové
nabíječky 230 V~
Frekvence akumulátorové
nabíječky 50 Hz
Výkon akumulátoru 1,2 Ah
Doba nabíjení 1-2 hod.
Max. točivý moment
(nízká rychlost) 12 Nm
Otáčky, bez zatížení 0-900/min
Upnutí upínadla vrtáku 0,8-10 mm
Hmotnost (včetně
akumulátoru) 1,6 kg
Lpa (zvukový tlak) < 75 dB(A)
Vibrační hodnota 1,6+1,5 m/s
2
Při vrtání do kovu 1,8+1,5 m/s
2
CZ
Ferm 09
Zkontrolujte, nebyly-li stroj, volně ložené části
nebo příslušenství během transportu poškozeny.
Informace o výrobku
Obr. A
1. Vypínač přístroje
2. Otočný kroužek pro seřízení točivého momentu
3. Sklíčidlo (upínací pouzdro)
4. Baterie
5. Přepínač směru otáčení
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Vysvětlení symbolů
Označuje riziko osobního zranění,
ztráty života nebo poškození nástroje
v případě nedodržení pokynů v tomto
návodu.
Označuje nebezpečí elektrického šoku.
Rotace, doleva, doprava.
Rychlost otáčení stroje lze elektronicky
regulovat.
Nepoužívat za deště.
Použití pouze v budově.
Maximální teplota 40 °C.
Nevhazujte baterii do ohně.
Nevhazujte baterii do vody.
Tepelná ochrana 130 °C.
V případě závady není transformátor
nebezpečný (oddělený obvod).
Baterie Ni-Cd mohou být recyklovány.
Odložte je na skládce chemických
odpadů, aby bylo zajištěna ekologická
recyklace nebo likvidace.
Vždy recyklujte baterie.
Během práce držte nářadí pouze za rukojeti,
které jsou vybaveny izolovaným povrchem. V
případě prořezání elektrických vodičů, které
se mohou nalézat například ve stěnách,
budete chránění před úrazem elektrickým
proudem
Stejně tak při prořezání napájecího kabelu nářadí
nebo i jiného elektrického příslušenství, budete
chráněni před úrazem elektrickým proudem.
Důležité bezpečnostní upozornění k baterii a
nabíječki
Dostanete-li se do styku s kyselinou z
akumulátoru, okamžitě si umyjte
zasažené části vodou. Jestli se kyselina
dostane do styku s očima, okamžitě je
vypláchněte vodou a co nejdřív
vyhledejte lékařskou pomoc.
1. Před použitím nabíječky a akumulátoru se
přesvědčte, že jste si přečetli návod k obsluze
a bezpečnostní informace a porozuměli jste
jim.
2. Pozor! Používejte pouze nabíječku a
akumulátor dodávaný výrobcem, v opačném
případě hrozí nebezpečí úrazu.
3. Nabíječku, akumulátor a elektrické nářadí
chraňte před vlhkem, jako např. déšť nebo
sníh.
4. Před použitím nabíječky baterie zkontrolujte
všechny kabely, jestli jsou správně připojené.
5. Jsou-li některé kabely nabíječky poškozené,
nabíječku až do výměny kabelů nepoužívejte.
Poškozený kabel nechte ihned vyměnit.
6. Pokud nabíječka není v provozu, neměla by
být zapojena do sítě. Neodpojujte ji ze
zásuvky zatáhnutím za kabel.
7. Pokud vám nabíječka upadne nebo byla jinak
mechanicky namáhána, před dalším použitím
ji nechte zkontrolovat v autorizovaném
servisním středisku, jestli není poškozena.
Poškozené části je nutno opravit.
8. Při manipulaci s akumulátorem buďte opatrní,
neupusťte jej a neuhoďte jej do jiných
předmětů.
9. Nepokoušejte se nabíječku nebo akumulátor
opravovat sami. Opravy smí provádět pouze
autorizovaná odborná firma, jinak hrozí
nebezpečí úrazu.
CZ
56 Ferm
Несправний і/або бракований
електричний чи електронний
прилад необхідно утилізувати
належним чином.
Гарантія
Гарантійні умови описані на гарантійній картці,
що додається окремо.
∆ƒÀ¶Õ¡ø ª ™À™™øƒÀ∆◊
√È ·ÚÈıÌÔ› Ô˘ ÂÚȤ¯ÔÓÙ·È ÛÙÔ Î›ÌÂÓÔ
·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ÛÙ· ‰È·ÁÚ¿ÌÌ·Ù·, Ô˘ ˘¿Ú¯Ô˘Ó
ÛÙȘ ÛÂÏ›‰Â˜ 2 - 3.
¶ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ‰È·‚¿ÛÙÂ
Ì ÏÂÙÔ̤ÚÂÈ· ÙȘ ·ÚfiÓ Ô‰ËÁ›Â˜
¯Ú‹Û˘. ∂ÓËÌÂÚˆı›Ù Ì ÙȘ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ Î·È ÙË ‚·ÛÈ΋
Â͢ËÚ¤ÙËÛË. ÃÂÈÚÈÛÙ›Ù ÙË Û˘Û΢‹
¿ÓÙ· Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜, Ó·
ÂÍ·ÛÊ·ÏÈÛÙ› Ë ÛˆÛÙ‹
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÎfiÙËÙ¿ Ù˘. √È Ô‰ËÁ›Â˜
¯Ú‹Û˘ Î·È ÙÔ Û˘Óԉ¢fiÌÂÓÔ Ù¯ÓÈÎfi
¤ÁÁÚ·ÊÔ Ú¤ÂÈ Ó· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÏËÛ›ÔÓ
Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
¶ÂÚȯfiÌÂÓ·
1. ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·
2. √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·
3. ™˘Ó‰ÂÛË ÂÍ·ÚÙËÌ·ÙˆÓ
4. §ÂÈÙÔ˘ÚÁÈ·
5. ™¤Ú‚Ș Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛË
1. ¶§∏ƒ√º√ÿ∂™ °π∞ ∆√
ª∏ÃÕ¡∏ª∞
T¯ÓÈΤ˜ ÚԉȷÁڷʤ˜
¶ÂÚȯfiÌÂÓ· Û˘Û΢·Û›·˜
1 ∆Ú˘¿ÓÈ Ì Û˘ÛÛˆÚ˘Ù‹
1 ª·Ù·Ú›Â˜
1 ºÔÚÙÈÛÙ‹˜Ì·Ù·Ú›·˜
13 ∞˙ÂÛÔ˘¿Ú
1 √‰ËÁ›˜ ¯Ú‹Û˘
∆¿ÛË 18 V
---
∆¿ÛË ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Û˘ÛÛˆÚ˘Ù‹ 230 V~
™˘¯ÓfiÙËÙ· ÊÔÚÙÈÛÙ‹
Û˘ÛÛˆÚ˘Ù‹ 50 Hz
∞fi‰ÔÛË Û˘ÛÛˆÚ˘Ù‹ 1.2 Ah
¢È¿ÚÎÈ· ÊfiÚÙÈÛ˘ 1-2 ÒÚ·
ª¤ÁÈÛÙË ÚÔ‹ (¯·ÌËÏ‹
Ù·¯‡ÙËÙ·) 12 Nm
∞ÚÈıÌfi˜ ÛÙÚÔÊÒÓ 0-900/ÏÙfi
ª¤ÁıÔ˜ ÙÛÔÎ ÙÚ˘·ÓÈÔ‡ 0,8-10 mm
µ¿ÚÔ˜ ÙÔ Û˘ÛÛˆÚ˘Ù‹) 1,6 kg
Lpa (˯ËÙÈ΋ ›ÂÛË) < 75 dB(A)
∆ÈÌ‹ ‰ÔÓ‹ÛˆÓ 1,6+1,5 m/s
2
Oταν τρυπάτε σε µέταλλo 1,8+1,5 m/s
2
GR
Ferm 55
;Використовуйте акумулятор
тільки в сухих умовах при
температурі 5°С & 40°С.
Дриль поставляється з незарядженим
акумулятором. Перед першим використанням
поставте акумулятор заряджатися на 1 -2
години, щоб він одержав повний заряд.
Оптимальні робочі характеристики акумулятора
досягаються після 4-5 циклів зарядки.
Раз рядка акумулятора
Важлива не лише зарядка
акумулятора. На стільки ж саме, а
можливо більш важлива його розрядка.
Коли акумулятор заряджений, можна
користуватися безпровідним дрилем, поки
не почнете помічати, що потужність дриля
падає і максимальна швидкість обертання
не досягається.
Тоді акумулятор майже розряджений. Лише
тепер можна починати його зарядку.
Зарядка акумулятора, коли він ще
заряджений, скажімо на третину ємності,
може призвести до виникнення так званого
«ефекту пам’яті». Оскільки при зарядці
заряджається лише розряджена частина
ємності акумулятора, то в зарядженій
третині акумулятора, що залишилася, може
розпочатись кристалізація. Цю частину
ємності акумулятора вже ніколи не можна
буде використовувати.
Не розряджайте акумулятор до мінімуму. Як
тільки ви помітите падіння потужності чи
максимальної швидкості обертання,
необхідно зарядити акумулятор. Якщо
продовжувати використовувати дриль і
акумулятор розрядиться повністю, може
статися так званий ефект «перекидання
полюсів». Зміниться полярність полюсів
акумулятора: «+» стане «-»,«-» - стане «+».
Якщо це сталося, при зарядці полярність
залишиться перекинутою, і це призведе до
необоротного виходу акумулятора з ладу.
Якщо бездротовий дриль не
використовується протягом
тривалого часу, спочатку слід
повністю зарядити акумулятор.
Зберігати акумулятор слід у
зарядженому стані.
5. ТЕХНІЧНЕ
ОБСЛУГОВУВАННЯ
Перед виконанням
техобслуговування електромотору
переконайтеся, що інструмент не
підключений до джерела живлення.
Продукція компанії конструктивно призначена
для тривалої експлуатації з мінімумом
технічного обслуговування. Успішна
експлуатація інструменту залежить від
належного догляду і регулярного чищення.
Чищення інструменту
Для уникнення перегріву електромотору
вентиляційні отвори необхідно утримувати в
чистоті. Необхідно регулярно чистити корпус
інструменту з використанням м’якої тканини і,
бажано, після кожного використання. За
необхідності тканину, що використовується
для чищення інструменту, слід змочити
мильним розчином. Для уникнення
пошкодження пластмасових деталей не
допускається застосовувати розчинники:
бензин, спирт, аміачні розчини тощо.
Змащення
Додаткове змащення інструменту не є
необхідністю.
Неполадки
У разі несправності інструменту, причиною
чого є знос деталей, звертайтеся у
торговельну точку, яка продала вам даний
інструмент. На одній з останніх сторінок
керівництва показано частини і деталі, які
можна замовити в обмін на несправні.
Захист оточуючого середовища
Для уникнення транспортних пошкоджень
інструмент постачається у міцному пакуванні.
Значна частина матеріалів пакування підлягає
утилізації, тому просимо передати у
найближчу спеціалізовану організацію.
Електроінструмент, що відпрацював, ви
можете передати місцевому дистриб'юторові
на безпечну для навколишнього середовища
утилізацію.
UA
10 Ferm
10.Před čištěním nebo prováděním jiné údržby
nabíječku nebo akumulátor vždy odpojte z
napájení.
11.Nepokoušejte se nabíjet akumulátor při
teplotách pod 5 °C. nebo nad 40 °C.
12.Průduchy na nabíječce nesmí být blokované.
13.Akumulátor nesmí být zkratovaný.
Když přístroj zkratuje, síla elektrického
proudu vzroste. Tím se může přístroj
přehřát, začít hořet nebo dokonce
vybuchnout. Může to vést k poškození
akumulátoru nebo k nebezpečí úrazu
uživatele.
Proto:
Především na póly akumulátoru
nepřipájejte žádné kabely.
Zajistěte, aby v otvorech akumulátoru
nebyly zachyceny žádné kovové předměty
(hřebíky, mince, svorky).
Nevystavujte akumulátor vodě nebo dešti.
Dodávaný akumulátor používejte výlučně v
kombinaci s akumulátorovým
šroubovákem, čímž se zabrání poruchám
a/nebo rizikům.
14.Je-li akumulátor poškozený nebo jej není
možné nabít, je třeba ho zlikvidovat určeným
způsobem. Neházejte jej do domovního
odpadu.
15.Akumulátor nikdy naházejte do vody nebo
ohně. Hrozí nebezpečí exploze!
Elektrotechická bezpečnost
Pokaždé zkontrolujte, zda vaše napětí
odpovídá napětí na výrobním štítku.
Kromě toho zkontrolujte, zda napětí v
síti souhlasí se vstupním napětím
nabíjecího adaptéru.
Stroj třídy II dvojitá izolace
Nepotřebujete žádnou uzemněnou
zástrčku.
Výměna kabelu nebo zástrček
Staré kabely a zástrčky po výměně za nové
okamžitě vyhoďte. Je nebezpečné vložit do
elektrické zásuvky zástrčku s uvolněným kabelem.
Sejměte akumulátor. Pokud elektrické nářadí
nepoužíváte, před údržbou a při výměně
nářadí, jako např. upínacího pouzdra, vrtáku.
Přístroj je určen pro šroubování a vrtání.
Jakékoli jiné použití je výslovně zakázáno.
3. MONTÁŽ PŘĺSLUŠENSTVĺ
Před zahájením práce odstraňte
akumulátor.
Vložení a a vyjmutí hrotu vrtáku
Obr. B
Stroj může kromě hrotu vrtáku zachytit i hroty
šroubováku se šestihrannou násadou.
Uvolněte sklíčidlo vrtáku (3) tak, že jej točíte
na obrubě (9).
Násadu hrotu vrtáku nasaďte do upevnění
sklíčidla vrtáku.
Sklíčidlo vrtáku pevně zatočte, aby hrot vrtáku
byl pevně sevřen.
Chcete-li vyměnit hrot vrtáku, sklíčidlo znovu
uvolněte.
Vložení a vyjmutí akumulátoru
Obr. C
Před zapojením nabíječky zkontrolujte,
je-li vnější strana akumulátoru nebo
nástroje čistá a suchá.
Dbejte o to, aby směrový spínač (5 Obr. A) byl
ve střední poloze, aby se zabránilo
nechtěnému spuštění stroje.
Akumulátor (4) nasaďte na spodní část stroje
podle obrázku. Akumulátor zatlačte, dokud
nezapadne na místo.
Pro vyjmutí akumulátoru stiskněte západková
tlačítka (10) na obou stranách a vytáhněte
akumulátor ze spodní strany stroje.
4. PROVOZ
Vždy dodržujte bezpečnostní instrukce
a příslušné směrnice.
Stroj pevně držte a zatlačte hrot do obrobku
rovnoměrným tlakem. Stroj nenuťte.Používejte
pouze hroty, které nejeví známky opotřebení.
Opotřebené hroty mají negativní vliv na účinnost
stroje.
CZ
Ferm 11
Nastavení točivého momentu
Obr. D
Stroj má 16 různých nastavení točivého
momentu, se kterými je možné nastavit sílu pro
upevňování a uvolňování šroubů.
Nastavte nastavovací kroužek točivého
momentu (2) na požadovaný točivý moment.
Nastavení požadovaného točivého momentu
se zadá na nastavovacím kroužku pomocí
číslic 1 8 a tečkami mezi dvěma číslicemi,
které představují mezipolohy (spolu 16).
Přednostně zvolte nejnižší možné nastavení
pro pohyb šroubem. Když motor prokluzuje,
zvolte vyšší nastavení točivého momentu.
Upevnění a uvolnění šroubů
Pro upevnění šroubů nastavte směrový
spínač (5) do polohy „R".
Pro uvolnění šroubů nastavte směrový spínač
do polohy „L".
Vrtání
Nastavte nastavovací kroužek točivého
momentu (2) do vrtací polohy.
Zajistěte, aby směrový spínač (5) byl
nastaven v poloze „R".
Zapnutí a vypnutí
Obr. A
Stiskněte hlavní vypínač (1). Počet otáček
stroje regulujete pomocí přenosu síly na
spínač.
Uvolněte hlavní vypínač (1), sklíčidlo vrtáku
se ihned zabrzdí a dále se neotáčí.
Přesuňte směrový spínač (5) do středu, aby
se stroj ve vypnutém stavu zablokoval.
Stroj položte, když je motor úplně v klidu. Stroj
nepokládejte na zaprášenou podlahu. Částečky
prachu se mohou dostat do mechanizmu stroje.
Nabíjení akumulátoru
Obr. E
Akumulátor (5) vložte podle obrázku do
nabíječky akumulátoru (11). Dbejte přitom na
umístění označení pólů + a -.
Zástrčku nabíječky akumulátoru zastrčte do
zásuvky. Rozsvítí se červená kontrolka
rychlého nabíjení (12).
Po rozsvícení zelené kontrolky pro dobíjení je
nabíjení ukončené.
Akumulátor je připraven k provozu (13).
Nabíječku baterie používejte pouze v
suchém prostředí při teplotách mezi
+5°C a +40°C.
Akumulátor vaší vrtačky není od výroby nabitý.
Před prvním použitím je nutné nabíjení přibližně
1 – 2 hodiny, aby se dosáhl plný výkon. Konečná
kapacita akumulátoru se dosáhne po 4 5
cyklech nabití a vybití.
Vybíjení baterie
Nejen dobíjení baterií je důležité,
vybíjení je stejně nebo dokonce více
důležité.
Když je baterie nabitá, bezdrátovou vrtačku
používejte až dokud nezpozorujete, že výkon
vrtačky se snižuje a nedosahují se maximální
rotační rychlosti.
Baterie je teď téměř vybitá. Pouze teď můžete
začít dobíjet baterii.
Dobíjení baterie, pokud je stále nabitá
řekněme na jednu třetinu kapacity, může
vyvolat takzvaný „paměťový efekt“. Protože se
teď během dobíjení dobíjí pouze vybitá část
kapacity baterie, baterie může v části, která je
stále nabitá, začít krystalizovat. Tuto část
kapacity baterie poté nikdy nebude možné
použít.
Nevybíjejte baterii na minimum. Jakmile
zaregistrujete, že výkon nebo maximální
rotační rychlost poklesla, musíte baterii dobít.
Pokud budete pokračovat v používání vrtačky
a baterie se vybije úplně, může se vyskytnout
takzvaný „efekt přepólování“. Polarita baterie
se změní: „+“ se změní na „-“ a „-“ se změní
na „+“. Pokud se to stane, polarita zůstane
změněná i během dobíjení a tím se baterie
neopravitelně poškodí.
Pokud bezdrátovou vrtačku
nepoužíváte delší dobu, nejprve je
nutno úplně dobít baterie. Baterii
skladujte v nabitém stavu.
5. ÚDRŽBA A SERVIS
Ujistěte se, že přístroj není zapnutý a je
odpojen od sítě, jestliže provádíte
údržbu motoru.
CZ
54 Ferm
Монтаж /демонтаж акумуляторної батареї
Мал. С
Перед підключенням зарядного
пристрою переконайтеся, що
зовнішня поверхня як шуруповерта,
так і акумуляторної батареї чиста
і суха.
Для уникнення раптового ввімкнення
інструменту переконайтеся, що перемикач
напрямку обертання (5, мал. А)
знаходиться у середньому положенні.
Приєднайте акумуляторну батарею (4) до
нижньої частини інструменту, як зображено
на малюнку. Вставте батарею до
замикання.
Щоб зняти акумуляторну батарею з нижньої
частини інструменту, необхідно спочатку
натиснути на розблокувальні кнопки (10) з
обох сторін і потім від’єднати акумулятор.
4. РОБОТА З ІНСТРУМЕНТОМ
При роботі з інструментом
необхідно завжди дотримуватись
правил техніки безпеки і відповідних
інструкцій.
Надійно утримуючи інструмент у руках, вводьте
свердло з рівномірним зусиллям у заготівку. Не
удавайтеся до надмірного зусилля. У роботі
використовуйте лише свердла, які не мають
ознак зносу. Використання свердел, що
зносилися/затупилися, негативно позначається
на ефективності роботи інструменту.
Регулювання кртутногомоменту
Мал. D
Інструмент здатен забезпечувати різний
обертальний момент (16 положень) при
виконанні операцій
закручування/відкручування гвинтів.
За допомогою регулятора зусилля (2)
встановити необхідну величину
обертального моменту. Маркування
значень зусиль нанесені на кільцевий
регулятор у вигляді цифр від 1 до 8 з
проміжними значеннями у вигляді точок між
цифрами (всього 16 положень).
Краще слід встановлювати величину
зусилля на мінімальне значення, а у разі
«пробуксовування» електромотора у
процесі роботи збільшувати значення до
необхідного рівня.
закручування / відкручування гвинтів
Встановити перемикач напрямку обертання
(5) у положення “R” (вправо) для
закручування гвинтів;
Встановити перемикач напрямку обертання
(5) у положення “L (вліво) для
закручування гвинтів
Свердління
Свердління здійснюється при регуляторі
обертального моменту (2) у положенні, що
відповідає операції, яка виконується.
Перед початком свердління
переконайтеся, що перемикач
напрямку обертання (5)
знаходиться у положенні “R”.
Увімкнення / вимкнення інструменту
Мал. А
Натиснути на кнопку вимикача (1).
Регулювання швидкості обертання
забезпечується силою натискання на
перемикач.
Відпускання кнопки вимикача (1) викликає
негайне вимкнення інструменту.
Блокування ввімкнення інструменту
забезпечується встановленням перемикача
обертання (5) у середнє положення.
Заборонено відкладати інструмент в сторону
до повної зупинки обертання шпинделя. Для
уникнення попадання пилу всередину
інструменту його не можна класти і зберігати
на запилених поверхнях.
Зарядка акумуляторноі батареї
Мал. E
Помістіть акумулятор (5) у зарядний
пристрій(11), як показано на ілюстрації.
Включіть зарядний пристрій у мережну
розетку. Під час зарядки горить індикатор
"швидкої зарядки" (12).
Зарядка буде завершена і акумулятор
готовий до використання після того, як
займеться зелений індикатор (13).
UA
Ferm 53
При відключенні приладу від мережі
живлення не допускається витягати його з
розетки, тримаючись за електрошнур.
7. У разі падіння, механічного удару чи іншої
технічної несправності зарядного пристрою
слід звернутися у спеціалізований заклад
чи до місцевого дилера. Всі несправні
частини і деталі зарядного пристрою
підлягають обов’язковій заміні.
8. При використанні акумулятора слід
дотримуватись обережності і уникати його
падіння чи ударів об інші предмети.
9. Ніколи не намагайтеся самостійно
відремонтувати акумулятор чи зарядний
пристрій, оскільки це вкрай небезпечно для
здоров’я. Ремонт необхідно завжди
проводити лише в авторизованій
спеціалізованій організації.
10.Перед чищенням чи проведенням
техобслуговування акумуляторного блока
чи зарядного пристрою штекер шнура
необхідно від’єднати від зарядного
пристрою.
11.Не допускається здійснювати зарядку
акумулятора при температурах нижче
+5 °С і вище +40 °С.
12.Вентиляційні отвори зарядного пристрою
мають бути завжди відчинені.
13.Неприпустиме коротке замикання
акумулятора.
У разі короткого замикання сила
струму в мережі різко збільшується,
що може призвести до перегрівання,
займання чи навіть вибуху
акумулятора з завданням шкоди і
травмуванням оператора.
Для уникнення цього:
Не можна приєднувати будь-які проводи
до клем акумулятора.
Не допускати попадання будь-яких
металічних предметів (цвяхів, монет,
скріпок) на клеми акумулятора.
Не піддавати акумулятор впливу дощу
та вологи.
Використовувати дозволено лише той
акумулятор, який поставлено у
комплекті з даним шуруповертом, для
уникнення виникнення несправностей і
ризику для оператора.
14.У разі несправності чи неможливості
подальшої експлуатації акумулятор
необхідно утилізувати певним чином.
Заборонено викидати його разом з
побутовим сміттям!
15.Не допускається викидати акумулятор у
вогонь чи воду, оскільки це може викликати
його вибух.
Електрична безпека
Завжди перевіряйте, чи відповідає
напруга живлення, зазначена на
акумуляторі, напрузі на паспортній
табличці. Переконайтеся, що
напруга живлення в мережі
відповідає вхідній напрузі зарядного
пристрою для акумулятора.
Машина ІІ класу - Подвійна ізоляція -
Вам не знадобиться заземлене
рознімання.
Заміна електрошнурів і вилок
Негайно позбудьтеся від попередніх
електрошнурів і вилок після їх заміни на нові.
Підключення електрошнурів, що не приєднані
з другого кінця, до джерела живлення
небезпечно для життя.
3. УСТАНОВКА ДОДАТКОВИХ
ПРИЛАДЬ
4Перед установкою додаткових
приладь необхідно завжди витягати
акумулятор.
Встановлення та витягнення свердел
Мал. В
Окрім свердел, інструмент дозволяє
використовувати наконечники викрутки з
хвостовиком шестигранної форми.
Розкрити затискний патрон (3) обертанням
вручну;
Помістити хвостовик свердла у приймач
затискного патрона;
Надійно затягнути затискний патрон зі
свердлом;
За необхідності заміни свердла слід
повторити вищеописану процедуру в
зворотному порядку.
UA
12 Ferm
Přístroje značky jsou konstruovány pro
dlouhodobé používání při minimální údržbě.
Budou fungovat bez problémů, pokud se jim
bude věnovat náležitá péče a pokud budou
pravidelně čištěny.
Iatní
Kryt přístroje pravidelně čistěte měkkým hadříkem
(nejlépe po každém použití). Odstraňujte prach a
špínu z otvorů ventilace. Pokud se apínu
nepodaří odstranit, použijte měkký hadřík
namočený v mýdlové vodě. Zásadně nepou-
žívejte rozpouaštděla, jako jsou benzin, alkohol,
čpavek apod. Tato rozpouštědla by mohla
poškodit umlěohmotné součásti přístroje.
Mazání
Přístroj nevyžaduje žádné dodatečné mazání.
Závady
Vznikne-li závada na některé součástce,
například vlivem opotřebení, kontaktujte prosím
servisní adresu uvedenou na záruční kartě. Na
zadní straně návodu naleznete schematický
nákres, které součástky lze objednat.
Životní prostředí
Přístroj je dodáván v odolném balení, které
zabraňuje jeho poškození během přepravy.
Většinu z materiálů, které jsou na balení použity,
lze recyklovat. Zbavujte se jich proto pouze na
místech určených pro odpad příslušných látek.
NiCd baterie se dají recyklovat.
Vadný a nebo vyhozený elektrický či
elektronický přístroj musí být dodán na
příslušné recyklační míst.
Záruka
Záruka je poskytována za podmínek, jež najdete
na samostatném záručním listu, který je přiložen
k výrobku.
AKUMULATORSKI VRTALNIK
VIJAČNIK
Čísla v nasledujúcom texte odpovedajú
obrázkom na strane 2-3.
Pred použitím zariadenia si dôkladne
prečítajte tento návod. Presvedčte sa,
či viete, ako zariadenie funguje a ako
ho treba obsluhovať. Udržiavajte
zariadenie podľa pokynov a overte, či
zariadenie funguje správne. Tento
návod a ostatnú dokumentáciu dodanú
so zariadením si uschovajte.
Obsah
1. Informácie o zariadení
2. Bezpečnostné pokyny
3. Montáža pribora
4. Delovanje
5. Údržba
1. INFORMÁCIE O ZARIADENÍ
Technické podmienky
Vsebina paketa
1 Akumulatorski vrtalnik vijačnik
1 Akumulátora
1 Akumulátorová nabíječka
13 Příslušenství
1 Navodila za uporabo
1 Varnostna navodila
1 Garancijski list
Napětí 18 V
---
Napetostpolnilnika 230 V
Frekvencapolnilnika 50 Hz
Močakumulatorskebaterije 1,2Ah
Časpolnjenja 1-2uri
Največjivrtilnimoment
(majhnahitrost) 12 Nm
Št.vrtljajev,
brezobremenitve 0-900/min
Premervpenjalneglave 0,8-10mm
Masa (vključnoz
akumulatorskobaterijo) 1,6kg
Lpa(zvočnitlak) <75dB(A)
Vibrační hodnota 1,6+1,5 m/s
2
Pri vŕtaní do kovu 1,8+1,5 m/s
2
SK
Ferm 13
Prepričajte se, da med dostavo ni prišlo do
poškodb orodja, izgubljenih delov in dodatkov.
O izdelku
Obr. A
1. Stikalo vklop/izklop
2. Nastavni obroček vrtilnega momenta
3. Vpenjalna glava
4. Baterijski vložek
5. Smerno stikalo
2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
V celom tomto návode použité
nasledujúce symboly
Označuje riziko osobního zranění,
ztráty života nebo poškození nástroje
v případě nedodržení pokynů v tomto
návodu.
Označuje nebezpečí elektrického šoku.
Otáčanie vpravo/vľavo.
Rychlost otáčení stroje lze elektronicky
regulovat.
Nepoužívat za deště
Použití pouze v budově
Maximálna teplota 40 °C.
Neodhadzujte batériu do ohňa.
Neodhadzujte batériu do vody.
Tepelná ochrana 130 °C.
V prípade poruchy transformátor nie je
nebezpečný (samostatný okruh).
Baterie Ni-Cd mohou být recyklovány.
Odložte je na skládce chemických
odpadů, aby bylo zajištěna ekologická
recyklace nebo likvidace.
Vždy recyklujte baterie.
Pri vykonávaní činnosti, kde sa rezacie
príslušenstvo môže dostať do kontaktu so
skrytými káblami alebo svojim vlastným
káblom, výkonný nástroj držte za izolované
úchytné povrchy.
Rezacie príslušenstvo obsahujúce „živý“ kábel
môže do „živého“ stavu priviesť aj vystavené
kovové časti výkonného nástroja a mohlo by
obsluhe spôsobiť zásah elektrickým prúdom.
Dôležité poznámky k bezpečnosti pre
nabíjačku a batériový blok
Ak prídete do kontaktu s kyselinou batériového
bloku, opláchnite ju ihneď vodou. Ak sa vám
kyselina dostane do očí, okamžite ich vypláchnite
vodou a ihneď kontaktujte lekára!
1. Pred použitím si prečítajte a venujte
pozornosť prevádzkovým pokynom
a poznámkam o bezpečnosti pre nabíjačku
a batériový blok!
2. Poznámka! Používajte len nabíjačku a
batériový blok dodaný výrobcom – inak budete
riskovať nehodu.
3. Chráňte nabíjačku, batériový blok a elektrické
náradie pred vlhkom, napr. dažďom a snehom.
4. Pred použitím nabíjačky vždy prekontrolujte, či
sú všetky káble pripoje.
5. Ak zistíte, že kábel je poškodený, už by ste
nemali použiť nabíjačku. Poškodený kábel dajte
ihneď vymeniť.
6. Keď sa nabíjka nepoužíva, treba sieťovú
zástrčku vytiahnuť z elektrickej zásuvky.
Nevyťahujte zástrčku uchopením za kábel.
7. Ak nabíjačka spadla alebo bola inak vystavená
veľkému mechanickému namáhaniu, je
potrebné pred ďalším použim nechať ju
skontrolovať autorizovaným predajcom, či nie je
poškodená. Poškodené diely je treba opraviť.
8. Keď manipulujete s batériovým blokom, buďte
opatrní a nepúšťajte ho na zem ani
nevystavujte nárazom.
9. Nikdy sa sami nepokúšajte opraviť nabíjačku
alebo batériový blok. Opravu musí vždy
vykonať autorizovaný predajca – inak riskujete
nehodu.
10.Pred čistením alebo servisovaním nabíjačky
alebo batériového bloku vždy vytiahnite
zástrčku zo zásuvky nabíjačky.
SK
52 Ferm
1 Керівництво з експлуатації
1 Вкладиш з техніки безпеки
1 Гарантійний талон
Огляньте інструмент і деталі, що постачаються
окремо, на предмет транспортних пошкоджень.
Інформація про виріб
Мал. А
1. Мережевий вимикач
2. Кільце встановлення обертаючого моменту
3. Затискний патрон
4. Акумуляторна батарея
5. Перемикач напрямку обертання
2. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ
БЕЗПЕКИ
Ризик ушкодження матеріалу й/або
фізичних травм.
Указує на присутність напруги.
Ротація вліво, вправо.
Не використовувати під час дощу
Кількість оборотів машини можна
регулювати електронно.
Тільки для використання усередині
приміщень.
Максимальна температура 40 °C.
Не кидати батарейку у вогонь.
Не кидати батарейку у воду.
Тепловий захист 130 °C.
У випадку виникнення дефекту
трансформатор не є небезпечним
(окремий контур).
Батареї Ni-Cd можуть бути
перероблені. Здайте їх у центр
хімічних відходів, де їх перероблять
або утилізують екологічно чистим
засобом.
Завжди перезаряджайте батареї.
Тримайте електричний інструмент за
ізольовану поверхню при виконанні
операцій, коли ріжучий край може
торкнутися схованого електричного кабелю
або власного кабелю.
Контакт ріжучого інструменту з кабелем під
напругою може призвести до того, що
металеві деталі інструменту стануть
“зарядженими”, що призведе до ураження
оператора електричним струмом.
Заходи безпеки при користуванні
акумулятором і зарядним пристроєм
При попаданні кислоти, що
міститься в акумуляторі, на будь-
яку частину тіла її необхідно
негайно змити великою кількістю
води. У разі попадання кислоти у вічі
слід також негайно промити їх
водою і терміново звернутися за
медичною допомогою.
1. Перед використання акумулятора і
зарядного пристрою уважно ознайомтеся з
даним керівництвом і засвойте його
вказівки і правила техніки безпеки.
2. Використовуйте лише акумулятор і
зарядний пристрій, що входять у комплект
поставки. Використання зарядних пристроїв
іншого типу може являти небезпеку.
3. Не допускається зберігання акумулятора,
власне інструменту і зарядного пристрою в
умовах підвищеної вологості.
4. Перед використанням зарядного пристрою
перевірте правильність і якість підключення
всіх проводів.
5. У разі ушкодження будь-яких проводів
зарядного пристрою, їх необхідно замінити
до початку використання інструменту.
6. Не рекомендується тримати зарядний
пристрій у розетці мережі електроживлення,
якщо він у цей момент не використовується
за призначенням.
UA
Ferm 51
Если грязь не оттёрлась, используйте мягкую
тряпку, смоченную в мыльной воде. Никогда
не используйте такие растворители, как
бензин, спирт, аммиачнаявода и т.п. Этн
растворители могут повредить пластмассовые
части.
Смазка
Машина не нуждается в дополнительной
смазке.
Hеисправноти
В случае неисправности, напр., после износа
какой-либо части, обратитесь по адресу
пункта обслуживания, указанному в
гарантийном талоне. Покомпонентное
представление изображения частей, которые
можете заказать, вы найдете на последней
странице руководства.
Защита окружащей среды
Во избежание транспортных повреждений
изделие поставляется в прочной упаковке.
Значительная часть материалов упаковки
подлежит утилизации, поэтому просим
передать упаковку в соответствующую
специализированную организацию.
Никель-кадмиевые элементы питания могут
быть переработаны для повторного
Неисправный и/или бракованный
электрический или электронный
прибор должен быть утилизирован
должным образом.
Гарания
Условия гарантии вы найдёте в отдельно
прилагаемом гарантийном талоне.
АКУМУЛЯТОРНИЙ ДРИЛЬ-
ШУРУПОВЕРТ
Числа у наступному тексті відносяться
до креслень на сторінці 2-3
Перед використанням виробу
необхідно уважно прочитати
інструкцію по експлуатації та
ретельно ознайомитись з функціями
пристрою і роботою з ним. Для
того, щоб пристрій правильно
працював, необхідно користуватись
ним згідно інструкції. Дану інструкцію
і супроводжуючу документацію слід
тримати поблизу пристрою.
Зміст
1. Інформація про виріб
2. Інструкція з техніки безпеки
3. Установка додаткових приладь
4. Експлуатація
5. Технічне обслуговування
1. ІНФОРМАЦІЯ ПРО ВИРІБ
Технічні характеристики
Комплект иоставки
1 Акумуляторний дриль-шуруповерт
1 Аккумуляторы
1 Зарядное устройство
13 Допоміжне обладнання
Напруга 18 В
---
Напруга живлення
зарядного пристрою 230 В~
Робоча частота зарядного
пристрою 50 Гц
Ємність акумулятора 1,2 А/год
Час зарядки 1-2 год
Макс. значення зусилля
(на низькій швидкості) 12 Нм
Швидкість без
навантаження 0-900 об/хв
Робочий діаметр
затискного патрона 0,8-10 мм
Вага акумулятором) 1,6 кг
Lpa (звуковий тиск) < 75 дБ(A)
Рівень вібрації 1,6+1,5 м/сек
2
При свердлінні в металі 1,8+1,5 м/сек
2
UA
14 Ferm
11.Nikdy nenabíjajte batériový blok, keď je teplota
okolia pod 5°C alebo nad 40°C.
12.Vetracie otvory v nabíjačke nesmú byť nikdy
blokované.
13.Batériový blok sa nesmie spájať nakrátko.
Spojenie nakrátko spôsobí veľký prietok
prúdu. Toto môže mať za následok
prehrievanie, nebezpečenstvo požiaru
alebo výbuchu batériového bloku. To
môže poškodiť batériový blok alebo
užívateľ riskuje nehodu.
Preto:
Nepripájajte žiadne káble na póly
batériového bloku.
Dajte pozor, aby na kontaktnej ploche
batériového bloku neboli žiadne kovové
objekty (klince, sponky na papier, mince
atď.).
Nevystavujte batériový blok vode alebo
dažďu.
Používajte len batériový blok dodávaný
v kombinácii s touto akumulátorovou
vŕtačkou/skrutkovačom, aby nedošlo
k závadám a/alebo ohrozeniu osôb.
14.Poškodený batériový blok alebo taký, ktorý sa
viac nedá nabiť, sa musí zlikvidovať ako
špeciálny odpad. Neodhadzujte ho do
domového odpadu.
15.Nikdy nehádžte batériový blok do ohňa alebo
do vody, Toto je riziko výbuchu!
Elektrobezpečnosť
Vždy skontrolujte, či sieťové napájanie
odpovedá napätiu na typovom štítku.
Zariadenie dvojitú izoláciu, preto
nie je potrebná žiadna zemniaca
prípojka.
Zamenjati vodnike in vtiče
Obrabljene oz. stare vodnike in vtiče nemudoma
zavrzite in zamenjajte z novimi. Povezava vtiča
poškodovanega vodnika z električno vtičnico je
zelo nevarna.
Vyberte batériový blok. Keď sa elektrické
náradie nepoužíva, pred vykonávaním údržby
a keď sa vymieňajú nástroje, ako je upínacie
skľučovadlo a vrták.
Náradie je vhodné na používanie ako
skrutkovač a vrták. Akákoľvek iná aplikácia je
špecificky vylúčená.
3. MONTAŽA PRIBORA
Pred začetkom del najprej odstranite
akumulatorsko baterijo.
Vstaviti in zamenjati vrtalne nastavke
Obr. B
V orodje lahko vstavite tako vrtalne kot tudi
vijačne nastavke s šesterokotno gredjo.
Sprostite vpenjalno glavo (3), in sicer tako, da
jo zavrtite (9).
Gred vrtalnega nastavka postavite v
montažno območje vpenjalne glave.
Vrtalno glavo močno zategnite, tako da se
vrtalni nastavek dobro zagozdi.
Ponovno zavrtite vrtalno glavo, ko želite
zamenjati vrtalni nastavek.
Namestiti in odstraniti akumulatorsko baterijo
Obr. C
Pred vklopom polnilnika se prepričajte,
da so zunanje površine akumulatorske
baterije in orodja čiste in suhe.
Prepričajte se, da je smerno stikalo vrtenja (5
slika A) nastavljeno v položaj na sredini, in
tako preprečite nepričakovani vklop orodja.
Akumulatorsko baterijo (4) namestite na
spodnjo ploskev orodja, kot kaže slika.
Akumulatorsko baterijo pritisnite in držite,
dokler se ne zaskoči.
Najprej pritisnite zapiralna gumba na obeh
straneh (10) in nato odstranite akumulatorsko
baterijo s spodnje ploskve orodja.
4. DELOVANJE
Vedno upoštevajte varnostna navodila
in se držite zadevnih predpisov.
Orodje držite v močnem prijemu in vrtalnik
pritiskajte z enakomernim pritiskom v delovni
kos. Orodja ne preobremenjujte. Uporabljajte le
vrtalne nastavke, ki ne kažejo znakov obrabe.
SK
Ferm 15
Obrabljeni vrtalni nastavki negativno vplivajo na
učinkovitost funkcij orodja.
Nastaviti navor
Obr. D
Orodje ima 16 stopenj nastavitev navora, s
katerimi lahko določite jakost uvijanja in izvijanja
vijakov.
Regulirni obroč navora (2) nastavite v želeno
pozicijo. Nastavitve navora, ki so na izbiro, so
na regulirnem obroču označene s ciframi od 1
do 8 in piko med dvema ciframa, ki označuje
vmesno pozicijo (skupaj torej 16).
Po možnosti izberite najnižjo pozicijo navora,
ki spodbudi premikanje vijaka. Višjo pozicijo
navora nastavite, če motor zdrsava.
Uvijati in izvijati vijake
Smerno stikalo vrtenja (5) nastavite v pozicijo
ęRę za uvijanje vijakov.
Smerno stikalo vrtenja nastavite v pozicijo “L”
za izvijanje vijakov.
Vrtati
Regulirni obroã navora (2) obrnite in nastavite
v pozicijo za vrtanje.
Prepričajte se, da je smerno stikalo
vrtenja (5) pri vrtanju vedno nastavljeno
v pozicijo “R”.
Vklop in izklop
Obr. A
Pritisnite stikalo za vklop/izklop (1). Število
vrtljajev orodja regulirate s prenosom sile na
stikalu.
Stikalo vklop/izklop (1) spustite in vpenjalna
glava se nemudoma ustavi in preneha teči.
Smerno stikalo vrtenja (5) potisnite v pozicijo
na sredo in blokirajte orodje v stanje izklopa.
Orodje odložite šele, ko se motor popolnoma ustavi.
Orodja ne položite na prašno podlago. Prašni delci
lahko vstopijo oz. prodrejo v mehanizem.
Nabíjení akumulátoru
Obr. E
Akumulátor (5) vložte podle obrázku do
nabíječky akumulátoru (11). Dbejte přitom na
umístění označení pólů + a -.
Zástrčku nabíječky akumulátoru zastrčte do
ásuvky. Rozsvítí se červená kontrolka
rychlého nabíjení (12).
Po rozsvícení zelené kontrolky pro dobíjení je
nabíjení ukončené. Akumulátor je připraven k
provozu (13).
Nabíječku baterie používejte pouze v
suchém prostředí při teplotách mezi
+5°C a +40°C.
Akumulátor vaší vrtačky není od výroby nabitý.
Před prvním použitím je nutné nabíjení přibližně
1 – 2 hodiny, aby se dosáhl plný výkon. Konečná
kapacita akumulátoru se dosáhne po 4 5
cyklech nabití a vybití.
Praznjenje baterije
Praznjenje akumulatorske baterije je
enako pomembno, če ne še bolj, kot
polnjenje.
Po končanem polnjenju akumulatorske
baterije, vrtalnik uporabljajte vse do trenutka,
ko začne jakost vrtanja slabeti in vrtalnik ne
dosega največje rotacijske hitrosti.
V tem trenutku je akumulatorska baterija
skoraj prazna in sedaj začnite postopek
polnjenja.
Če polnite še neiztrošeno akumulatorsko
baterijo, na primer, baterijo, ki ima še eno
tretjino zmogljivosti, pride do tako
imenovanega ‘učinka spomina’. Med takšnim
polnjenjem se polni le iztrošeni del baterijske
zmogljivosti in baterija se začne kristalizirati v
delu, ki pred polnjenjem ni bil iztrošen. Takšen
del akumulatorske baterije postane
neuporaben.
Akumulatorske baterije pa ne smete iztrošiti
do konca. Takoj, ko opazite, da jakost oz.
rotacijska hitrost slabita, baterijo napolnite.
Če se odločite in nadaljujete z delom in se
akumulatorska baterija iztroši, nastopi tako
imenovana ‘zamenjava učinka polov’.
Polarnost baterijskih polov se zamenja: ‘+’
postane ‘-‘ in ‘-‘ postane ‘+’.
Ko pride do takšne zamenjave, polarnost
ostane zamenjana tudi med polnjenjem in
sledi neodpravljiva napaka akumulatorske
baterije.
Akumulatorsko baterijo po vsakem
daljšem mirovanju pred ponovno
uporabo najprej napolnite. Baterijo
skladiščite v stanju napolnjenosti.
SK
50 Ferm
Отпускание кнопки выключателя (1)
вызывает немедленное выключение
инструмента.
Блокировка включения инструмента
обеспечивается установкой переключателя
вращения (5) в среднее положение.
Не разрешается откладывать инструмент в
сторону до полной остановки вращения
шпинделя. Во избежание попадания пыли
внутрь инструмента его нельзя класть и
хранить на запыленных поверхностях.
Зарядка аккумуляторой батареи
Рис. E
Установить аккумуляторную батарею (5) в
зарядное устройство (11), как показано на
иллюстрации. Не забывайте соблюдать
полярность.
Подключить зарядное устройство к сети
электропитания, при этом должен
загореться индикатор «быстрой зарядки»
красного цвета (12).
Включение индикатора зеленого цвета
указывает на то, что батарея полностью
заряжена и готова к работе (13).
Зарядное устройство должно
использоваться в условиях сухого
помещения в диапазоне температур
от +5°С до +40°С.
На момент приобретения аккумулятор вашего
инструмента не заряжен, поэтому перед
первым использованием его необходимо
заряжать в течение 1 - 2 часов для набора им
своей полной ёмкости. Зарядка аккумулятора
на полную мощность может быть достигнута
после 4 - 5 сеансов подзарядки.
Зарядка аккумулятора
Важна не только зарядка
аккумулятора. Настолько же, а
может, и более важна его разрядка.
Когда аккумулятор заряжен, можно
пользоваться беспроволочной дрелью,
пока не начнете замечать, что мощность
дрели падает и максимальная скорость
вращения не достигается.
Тогда аккумулятор почти разряжен. Только
теперь можно начинать его зарядку.
Зарядка аккумулятора, когда он еще
заряжен, скажем, на треть емкости, может
привести к возникновению так называемого
"эффекта памяти". Поскольку при зарядке
заряжается лишь разряженная часть
емкости аккумулятора, то в оставшейся
заряженной трети аккумулятора может
начаться кристаллизация. Эта часть
емкости аккумулятора уже никогда не
сможет использоваться.
Не разряжайте аккумулятор до минимума.
Как только вы заметите падение мощности
или максимальной скорости вращения,
необходимо зарядить аккумулятор. Если
продолжить пользоваться дрелью и
аккумулятор разрядится полностью, может
произойти так называемый эффект
"опрокидывания полюсов". Изменится
полярность полюсов аккумулятора: ‘+’
станет ‘-’, а ‘-’ -станет ‘+’. Когда это
произошло, при зарядке полярность
останется опрокинутой, и это приведет к
необратимому выходу аккумулятора из
строя.
Если беспроволочная дрель не
используется на протяжении
продолжительного времени, сначала
следует полностью зарядить
аккумулятор. Хранить аккумулятор
следует в заряженном состоянии.
5. ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
При выполнении работ по
техническому обслуживанию
двигател я убедитесь, что машина
не находитс я под напр я жением.
Машины фирмы созданы дл я работы в
течении продолжительного промежутка
времени при минимальном техническом
обслуживании. Продолжительная
удовлетворительна я работа зависит от
соответствующего ухода за машиной и регул я
рной очистки.
Очистка
Регулярно очищайте корпус машины мягкой
тряпкой, желательно после каждого
использования. Не допускайте попаданияпыли
и грязи в вентиляционные отверстия.
RUS
Ferm 49
3. УСТАНОВКА
ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ
Перед установкой каких-либо
принадлежностей необходимо снять
аккумуляторную батарею.
Уктановка иснятие сверл
Рис. B
Помимо сверл, инструмент позволяет
использовать отверточные наконечники с
хвостовиком шестигранной формы.
Раскрыть зажимной патрон (3) вращением
вручную (9);
Поместить хвостовик сверла в приемник
зажимного патрона;
Надежно затянуть зажимной патрон со
сверлом;
При необходимости замены сверла следует
повторить вышеописанную процедуру в
обратном порядке.
Монтаж /демонтаж аккумуляторой батареи
Рис. С
Перед подключением зарядного
устройства убедитесь, что
наружная поверхность как
шуруповерта, так и аккумуляторной
батареи чистая и сухая.
Во избежание неожиданного включения
инструмента убедитесь, что переключатель
направления вращения (5, рис. А)
находится в среднем положении.
Присоединить аккумуляторную батарею (4)
к нижней части инструмента, как показано
на рисунке. Вставьте батарею до
защелкивания.
Чтобы снять аккумуляторную батарею с
нижней части инструмента, надо сначала
нажать на разблокирующие кнопки (10) с
обеих сторон и затем отсоединить
аккумулятор.
4. РАБОТА С ИНСТРУМЕНТОМ
При работе с инструментом
необходимо всегда соблюдать
правила техники безопасности и
соответствующие инструкции.
Надежно удерживая инструмент в руках,
вводите сверло с равномерным усилием в
заготовку. Не прибегайте к чрезмерному
усилию. В работе используйте только сверла,
не имеющие признаков износа. Применение
изношенных / затупившихся сверл
отрицательно сказывается на эффективности
работы инструмента.
Регулировка крутящего момента
Рис. D
Инструмент способен обеспечивать
различный крутящий момент (16 положений)
при выполнении операций закручивания /
откручивания винтов.
С помощью регулятора усилия (2)
установить требуемую величину крутящего
момента. Маркировка значений усилия
нанесены на кольцевой регулятор в виде
цифр от 1 до 8 и промежуточными
значениями в виде точек между цифрами
(всего 16 положений).
Предпочтительно следует устанавливать
величину усилия на минимальное
значение, а в случае «пробуксовывания»
электромотора в процессе работы -
увеличить значение до необходимого
уровня.
Закручивание / откручивание винтов
Установить переключатель направления
вращения (5) в положение «R» (вправо)
для закручивания винтов;
Установить переключатель направления
вращения (5) в положение «L» (влево) для
откручивания винтов.
Сверление
Сверление производится при регуляторе
крутящего момента (2) в положении,
соответствующем выполняемой операции.
Перед началом сверления
убедитесь, что переключатель
направления вращения (5)
находится в положении «R».
Включение / выключение инструмента
Рис. A
Нажать на кнопку выключателя (1).
Регулировка скорости вращения
обеспечивается силой нажатия на
переключатель.
RUS
16 Ferm
5. ÚDRŽBA
Presvedčte sa, či zariadenie nie je pod
prúdom, keď vykonávate údržbárske
práce na motore.
Zariadenia sú konštruované na prevádzku na
dlhé časové obdobie s minimálnou údržbou.
Trvalá uspokojivá prevádzka závisí na správnej
starostlivosti o zariadenie a pravidelnom čistení.
Čistenie
Pravidelne čistite plášť zariadenia mäkkou látkou,
najlepšie po každom použití. Udržiavajte
ventilačné štrbiny bez prachu a nečistôt. Ak
nečistotu nejde odstrániť, použite mäkkú látku
namočenú do mydlovej vody. Nikdy nepoužívajte
rozpúšťadlá, ako je benzín, alkohol, čpavková
voda atď. Tieto rozpúšťadlá môžu poškodiť
plastové diely.
Mazanie
Zariadenie nepotrebuje žiadne dodatočné
mazanie.
Poruchy
Ak sa objaví porucha, napr. po opotrebení dielu,
kontaktujte vašu servisnú adresu na záručnom
liste. Na zadnej strane tohto manuálu nájdete
rozložený pohľad dielov, ktoré sa môžu objednať.
Životné prostredie
Aby sa zabránilo poškodeniu náradia počas
prepravy, dodáva sa v pevnom balení. Väčšina
baliacich materiálov sa môže recyklovať.
Odovzdajte tieto materiály na príslušných
recyklačných miestach. Nepotrebné náradie
odovzdajte miestnemu predajcovi výrobkov. Tu
budú zlikvidované ekologicky bezpečným
spôsobom.
Chybné alebo vyradené elektrické
alebo elektronické náradie sa musí
odovzdať na príslušných recyklačných
miestach.
Záruka
Záručné podmienky nájdete na osobitne
priloženom záručnom liste.
AKUMULATORSKI VRTALNIK
VIJAČNIK
Številke v besedilu ustrezajo diagramom na
straneh 2-3.
Pred uporabo orodja pozorno preberite
navodila za delovanje. Spoznajte
funkcije in osnovno delovanje tega
orodja. Servis orodja glede na ta
navodila zagotavlja, da bo le-to vedno
delovalo pravilno. Navodila za
delovanje in spremno dokumentacijo
shranjujte v bližini orodja.
Vsebina
1. Informacije o stroju
2. Varnostna navodila
3. Montaža pribora
4. Delovanje
5. Servis & vzdrževanje
1. PODATKI O NAPRAVI
Tehnični podatki
Vsebina paketa
1 Akumulatorski vrtalnik vijačnik
1 Akumulatorska baterija
1 Polnilnik
13 Pribora
1 Navodila za uporabo
1 Varnostna navodila
1 Garancijski list
Napetost 18 V
---
Napetost polnilnika 230 V~
Frekvenca polnilnika 50 Hz
Moč akumulatorske baterije 1,2 Ah
Čas polnjenja 1-2 ura
Največji vrtilni moment
(majhna hitrost) 12 Nm
Št. vrtljajev, brez
obremenitve 0-900/min
Premer vpenjalne glave 0,8-10 mm
Masa (vključno z
akumulatorsko baterijo) 1,6 kg
Lpa (akustični tlak) < 75 dB(A)
Tehtna vibracija 1,6+1,5 m/s
2
Pri vrtanju v kovino 1,8+1,5 m/s
2
SLO
Ferm 17
Prepričajte se, da med dostavo ni prišlo do
poškodb orodja, izgubljenih delov in dodatkov.
Tehnični podatki
Slika A
1. Stikalo vklop/izklop
2 Izbiralno pretikalo hitrosti
3. Nastavni obroček vrtilnega momenta
4 Vpenjalna glava
5. Baterijski vložek
6 Smerno stikalo
2. VARNOSTNA NAVODILA
Informacije o izdelku
Označuje nevarnost poškodb, smrti ali
materialnih škod na napravi in
predmetih zaradi neupoštevanja
navodil, ki so zajeta v tem priročniku.
Označuje nevarnost električnega udara.
Vrtenje, na levo /ne desno.
Ne uporabljajte v dežju.
Število vrtljajev stroja lahko nastavimo
elektronsko.
Služi le za uporabo v notranjih
prostorih.
Maksimalna temperatura 40 °C.
Baterije ne mečite v ogenj.
Baterije ne mečite v vodo.
Toplotna zaščita 130 °C.
V primeru napake transformator ni
nevaren (ločeno okrožje).
Ni-Cd baterije se lahko reciklirajo. Zato
baterije odvrzite v zbiralna mesta za
izročanje kemičnih odpadkov; le-tako
bodo reciklirane in odstranjene na
okolju prijazen način.
Baterije vedno uporabljajte za reciklažo.
Kjer obstaja nevarnost, da bi pri delu lahko
prerezali skrito električno napeljavo ali celo
lastni napajalni kabel, držite električno orodje
za izolirana držala.
Pri stiku z “živim” električnim kablom postanejo
“živi” (pod električno napetostjo) tudi kovinski deli
orodja, pri tem pa uporabnik orodja lahko doživi
električni udar.
Pomembna varnostna navodila: polnilnik in
akumulatorska baterija
Če pridete v stik s kislino iz
akumulatorske baterije, izpostavljene
dele nemudoma sperite z vodo. Če
kislina pride v oči, jih sperite z vodo in
poiščite zdravniško pomoč.
1. Pred uporabo preberite in upoštevajte
navodila za uporabo in varnostna navodila, ki
zadevajo polnilnik in akumulatorsko baterijo!
2. Pozor! Uporabljajte le polnilnik in
akumulatorsko baterijo, ki ju dostavi
zastopnik, v nasprotnem primeru obstaja
nevarnost poškodb.
3. Polnilnik, akumulatorsko baterijo in električno
orodje zaščitite pred vlago, na primer pred
dežjem, snegom.
4. Pred uporabo polnilnika najprej preverite, ali
so povezave vseh vodnikov pravilno
vzpostavljene.
5. Če je vodnik poškodovan, polnilnika ne smete
uporabljati. Poškodovani vodnik nemudoma
zamenjajte.
6. Če polnilnika ne uporabljate, omrežni vtič
izvlecite iz vtičnice. Vtiča ne izvlecite z
natezanjem priključne vrvice.
7. Če vam polnilnik pade oz. ga izpostavite
drugačni močni mehanski obremenitvi, ga naj
pred nadaljnjo uporabo pregleda pooblaščeni
serviser. Poškodovane dele je treba popraviti.
8. Pri delu z akumulatorsko baterijo bodite zelo
previdni. Pazite, da vam ne pade, oz. da z njo
ne trčite ob druge predmete.
SLO
48 Ferm
4. Перед использованием зарядного
устройства проверьте правильность и
качество подключения всех проводов.
5. В случае повреждения каких-либо
проводов зарядного устройства они
должны быть заменены до начала
использования инструмента
6. Не рекомендуется держать зарядное
устройство в розетке сети электропитания,
если оно в этот момент не используется по
назначению. При отключении прибора от
сети питания не допускается извлекать его
из розетки, держась за электрошнур.
7. В случае падения, механического удара
или иной технической неисправности
зарядного устройства следует обратиться в
специализированное учреждение или к
местному дилеру. Все неисправные части и
детали зарядного устройства подлежат
обязательной замене.
8. При обращении с аккумулятором следует
соблюдать осторожность и избегать его
падения или ударов о другие предметы.
9. Никогда не пытайтесь самостоятельно
отремонтировать аккумулятор или
зарядное устройство, т.к. это крайне опасно
для здоровья. Ремонт должен всегда
производиться только в авторизованной
специализированной организации.
10.Перед чисткой или проведением
техобслуживания аккумуляторного блока или
зарядного устройства штекер шнура должен
быть отсоединен от зарядного устройства.
11.Не допускается осуществлять зарядку
аккумулятора при температурах ниже
+5 °С. и выше +40°С.
12.Вентиляционные отверстия зарядного
устройства должны быть всегда открыты.
13.Недопустимо короткое замыкание
аккумулятора.
В случае короткого замыкания сила
тока в цепи резко возрастает, что
может привести к перегреву,
возгоранию или даже взрыву
аккумулятора с нанесением ущерба
и травмированием оператора.
Во избежание этого:
Нельзя подсоединять какие-либо
провода к клеммам аккумулятора.
Не допускать попадания какихибо
металлических предметов (гвоздей,
монет, скрепок) на клеммы аккумулятора.
Не подвергать аккумулятор
воздействию дождя и влаги.
Использовать разрешено только тот
аккумулятор, который поставлен в
комплекте с данным шуруповертом, во
избежание возникновения
неисправностей и риска для
оператора.
14.В случае неисправности или невозможности
дальнейшей эксплуатации аккумулятор
должен быть утилизирован должным
образом. Запрещается выбрасывать его
вместе с бытовым мусором!
15.Не допускается выбрасывать аккумулятор в
огонь или воду, т.к. это может вызвать его
взрыв.
Электробезопасность
Убедитесь, что напряжение
питания аккумуляторной батареи
соответствует указанному на
идентификационной табличке
инструмента. Следует также
убедиться, что напряжение сети
соответствует значению входного
напряжения зарядного устройства.
Станок II класса Двойная изоляция
Вилка с заземлением не
требуется.
Замена кабелей и штепсельных вилок
В случае замены кабеля или вилки
немедленно выбросите старый кабель или
вилку. Вставлять вилку отсоединенного от
устройства кабеля в розетку очень опасно.
Отсоединять аккумуляторный блок. В течение
периода, когда инструмент не используется,
перед проведением техобслуживания, а
также при замене принадлежностей
ажимного патрона или сверла)
аккумуляторный блок следует отсоединять от
инструмента.
Данный инструмент предназначен для
применения в качестве шуруповерта и дрели.
Применение для какой-либо иной цели
категорически исключается!
RUS
Ferm 47
Содержание упаковки
1 Аккумуляторная дрель-шуруповерт
1 Аккумуляторы
1 Зарядное устройство
13 Рабочих насадок
1 Руководство по эксплуатации
1 Вкладыш по технике безопасности
1 Гарантийный талон
Осмотрите инструмент и отдельно
поставляемые детали и принадлежности на
предмет транспортных повреждений.
Информаци об иэделии
Рис. A
1. Сетевой выключатль
2. Кольцо установки вращающего момента
3. Зажимный патрон
4. Аккумуляторная батарея
5. Переключатель направления вращения
2. ИНСТРУКЦИИ ПО
БЕЗОПАСНОСТИ
Oбъяснения к обозначениям символов
Риск повреждения инструмента
и/или травм, смерти в случае
несоблюдения инструкций данного
руководства
Вероятность поражения
электрическим током
Ротация влево, вправо.
Количество оборотов машины
можно электронно регулировать.
Не используйте во время дождя.
Только для использования внутри
помещений
Максимальная температура 40 °C.
Не бросать батарейку в огонь.
Не бросать батарейку в воду.
Тепловая защита 130 °C.
В случае помехи трансформатор не
является опасным (отдельный
контцр).
Батареї Ni-Cd можуть бути
перероблені. Здайте їх у центр
хімічних відходів, де їх перероблять
або утилізують екологічно чистим
засобом.
Завжди перезаряджайте батареї.
Держите электроинструмент за
изолированные поверхности во время
выполнения работ, при которых режущая
насадка может задеть скрытую проводку
или собственный шнур питания
инструмента.
При контакте режущей насадки с проводами,
находящимися под напряжением, оно может
передаться на неизолированные
металлические части инструмента и привести
к поражению оператора электрическим током.
Меры безопасностиработы при обращении
с аккумулятором изарядньім устройством
При попадании содержащейся в аккумуляторе
кислоты на какую-либо часть тела ее
необходимо немедленно смыть обильным
количеством воды. В случае попадания
кислоты в глаза следует также
незамедлительно промыть их водой и срочно
обратиться за медицинской помощью.
1. Перед использованием аккумулятора и
зарядного устройства внимательно
ознакомьтесь с настоящим руководством и
усвойте его указания и правила техники
безопасности.
2. Применяйте только аккумулятор и
зарядное устройство, входящие в комплект
поставки. Использование зарядных
устройств другого типа может представлять
опасность.
3. Не допускается хранение аккумулятора,
самого инструмента и зарядного устройства
в условиях повышенной влажности.
RUS
18 Ferm
9. Polnilnika oz. akumulatorske baterije nikoli ne
poskušajte popraviti sami, saj je to zelo
nevarno. Popravila naj vedno opravi
pooblaščeni servis, v nasprotnem primeru
obstaja nevarnost poškodb.
10.Pred vsakim čiščenjem oz. vzdrževanjem
polnilnika in akumulatorske baterije, izvlecite
omrežni vtič iz vtičnice polnilnika.
11.Akumulatorske baterije ne polnite pri
temperaturah pod 5 °C oz. nad +40 °C.
12.Odprtine za zračenje na polnilniku ne smejo
biti zakrite.
13.Akumulatorska baterija ne sme biti v kratkem
stiku.
Če je naprava v kratkem stiku, se
jakost električnega toka poveča. To
lahko povzroči pregrevanje
akumulatorske baterije, požar oz. tudi
eksplozijo, torej poškodbe orodja in
nevarnost za uporabnika.
Kako se temu izognete:
Na pola akumulatorske baterije ne
povezujte nobenih žic.
Prepričajte se, da v odprtino
akumulatorske baterije niso ujeti
kakršnikoli kovinski delčki (žebljički,
kovanci, papirne sponke).
Akumulatorske baterije ne izpostavljajte
vodi oz. dežju.
Priloženo akumulatorsko baterijo
uporabljajte le v kombinaciji s tem
akumulatorskim vrtalnikom vijačnikom in
tako preprečite napake in/ali drugačno
tveganje.
14.Če se akumulatorska baterija pokvari oz. se
ne polni, jo primerno zavrzite. Neuporabne
akumulatorske baterije ne smete odvreči v
hišne smeti.
15.Akumulatorske baterije nikoli ne odvrzite v
vodo oz. ogenj - moÏnost eksplozije.
Električna varnost
Vedno preverite, ali akumulatorska
napetost ustreza vrednosti, določeni na
etiketni ploščici orodja. Preverite tudi,
ali omrežna napetost ustreza vhodni
napetosti akumulatorskega orodja.
Naprava II. razreda dvojna izolacija
Ne potrebujete vtikača z ozemljitvijo.
Zamenjati vodnike in vtiče
Obrabljene oz. stare vodnike in vtiče nemudoma
zavrzite in zamenjajte z novimi. Povezava vtiča
poškodovanega vodnika z električno vtičnico je
zelo nevarna.
Odstranite akumulatorsko baterijo. Če
električnega orodja ne uporabljate, pred
vzdrževanjem in pri menjavi delov orodja, na
primer, vpenjalne glave, svedra.
Orodje je namenjeno izključno vrtanju in
vijačenju. Druga dela z orodjem niso dovoljena.
3. MONTAŽA PRIBORA
Pred zaãetkom del najprej odstranite
akumulatorsko baterijo.
Vstaviti in zamenjati vrtalne nastavke
Slika B
V orodje lahko vstavite tako vrtalne kot tudi
vijačne nastavke s šesterokotno gredjo.
Sprostite vpenjalno glavo (3), in sicer tako, da
jo zavrtite (9).
Gred vrtalnega nastavka postavite v
montažno območje vpenjalne glave.
Vrtalno glavo močno zategnite, tako da se
vrtalni nastavek dobro zagozdi.
Ponovno zavrtite vrtalno glavo, ko želite
zamenjati vrtalni nastavek.
Namestiti in odstraniti akumulatorsko baterijo
Slika C
Pred vklopom polnilnika se prepriãajte,
da so zunanje povr‰ine akumulatorske
baterije in orodja ãiste in suhe.
Prepričajte se, da je smerno stikalo vrtenja (5
slika A) nastavljeno v položaj na sredini, in
tako preprečite nepričakovani vklop orodja.
Akumulatorsko baterijo (4) namestite na
spodnjo ploskev orodja, kot kaže slika.
Akumulatorsko baterijo pritisnite in držite,
dokler se ne zaskoči.
SLO
Ferm 19
Najprej pritisnite zapiralna gumba na obeh
straneh (10) in nato odstranite akumulatorsko
baterijo s spodnje ploskve orodja.
4. DELOVANJE
Vedno upoštevajte varnostna navodila
in se držite zadevnih predpisov.
Orodje držite v močnem prijemu in vrtalnik
pritiskajte z enakomernim pritiskom v delovni kos.
Orodja ne preobremenjujte. Uporabljajte le
vrtalne nastavke, ki ne kažejo znakov obrabe.
Obrabljeni vrtalni nastavki negativno vplivajo na
učinkovitost funkcij orodja.
Nastaviti navor
Slika D
Orodje ima 16 stopenj nastavitev navora, s
katerimi lahko določite jakost uvijanja in izvijanja
vijakov.
Regulirni obroč navora (2) nastavite v želeno
pozicijo.
Nastavitve navora, ki so na izbiro, so na
regulirnem obroču označene s ciframi od 1 do
8 in piko med dvema ciframa, ki označuje
vmesno pozicijo (skupaj torej 16).
Po možnosti izberite najnižjo pozicijo navora,
ki spodbudi premikanje vijaka. Višjo pozicijo
navora nastavite, če motor zdrsava.
Uvijati in izvijati vijake
Smerno stikalo vrtenja (5) nastavite v pozicijo
“R” za uvijanje vijakov.
Smerno stikalo vrtenja nastavite v pozicijo “L”
za izvijanje vijakov.
Vrtati
Regulirni obroč navora (2) obrnite in nastavite
v pozicijo za vrtanje.
Prepriãajte se, da je smerno stikalo
vrtenja (5) pri vrtanju vedno nastavljeno
v pozicijo ´R´.
Vklop in izklop
Slika A
Pritisnite stikalo za vklop/izklop (1). Število
vrtljajev orodja regulirate s prenosom sile na
stikalu.
Stikalo vklop/izklop (1) spustite in vpenjalna
glava se nemudoma ustavi in preneha teči.
Smerno stikalo vrtenja (5) potisnite v pozicijo
na sredo in blokirajte orodje v stanje izklopa.
Orodje odložite šele, ko se motor popolnoma
ustavi. Orodja ne položite na prašno podlago.
Prašni delci lahko vstopijo oz. prodrejo v
mehanizem.
Polniti akumulatorsko baterijo
Fig. E
Akumulatorsko baterijo (5) vstavite v polnilnik
(11), kot kaže slika. Pri tem bodite pozorni na
označbe polarnosti + in -.
Omrežni vtič polnilnika vključite v vtičnico.
Zasveti rdeča dioda hitrega polnjenja (12).
Ko zasveti zelena dioda za vzdrževalno
polnjenje, je polnjenje končano.
Akumulatorska baterija je pripravljena za
uporabo (13).
Akumulatorsko orodje uporabljajte le v
suhem okolju, in sicer pri temperaturah
od +5°C do +40°C.
Akumulatorska baterija vrtalnika ni zadostno
napolnjena za delo. Pred prvo uporabo jo je
treba polniti približno 1 2 uri in tako zagotoviti
najvišjo učinkovitost.
Končna kapaciteta akumulatorske baterije
nastopi po 4 5 ciklih polnjenja/praznjenja.
Praznjenje baterije
Praznjenje akumulatorske baterije je
enako pomembno, če ne še bolj, kot
polnjenje.
Po končanem polnjenju akumulatorske
baterije, vrtalnik uporabljajte vse do trenutka,
ko začne jakost vrtanja slabeti in vrtalnik ne
dosega največje rotacijske hitrosti.
V tem trenutku je akumulatorska baterija
skoraj prazna in sedaj začnite postopek
polnjenja.
Če polnite še neiztrošeno akumulatorsko
baterijo, na primer, baterijo, ki ima še eno
tretjino zmogljivosti, pride do tako imenovanega
‘učinka spomina’. Med takšnim polnjenjem se
polni le iztrošeni del baterijske zmogljivosti in
baterija se začne kristalizirati v delu, ki pred
polnjenjem ni bil iztrošen. Takšen del
akumulatorske baterije postane neuporaben.
SLO
46 Ferm
Čišćenje
Održavajte ventilacijske otvore na stroju čistima
da biste spriječili pregrijavanje stroja.
Redovit očistite kućište stroja mekanom krpom,
po mogućnosti nakon svakog korištenja. Uvjerite
se da su otvori za ventilaciju čisti od prašine i
prljavštine. Tvrdokornu nečistoću otklonite
mekom krpom navlaženom sapunicom. Ne
koristite otapala kao benzin, alkohol, amonijak
itd. Ovakve kemikalije će oštetiti sintetičke
komponente stroja.
Podmazivanje
Stroj ne zahtjeva dodatno podmazivanje.
Greške
Ako uočite grešku, npr. Trošenje djela, molimo
kontaktirajte servisera sa jamstvenog lista.
Pozadi ovih uputa ćete pronaći shemu dijelova
koji se mogu naručiti.
Okruženje
Da bi se spriječila oštećenja prilikom transporta,
stroj je pakiran u tvrdo pakiranje koje se većinom
sastoji od materijala koji se mogu reciklirati.
Molimo da iskoristite tu mogućnost recikliranja
pakovanja. NiCd ćelije se mogu reciklirati.
Neispravni i/ili odbačeni električni ili
elektronički sklopovi se moraju sakupiti
na primjerenim mjestima za recikliranje.
Jamstvo
Za uvijete jamstva, molimo pogledajte posebno
priloženu jamstvenu karticu.
АККУМУЛЯТОРНАЯ ДРЕЛЬ-
ШУРУПОВЕРТ
Цифровые обозначения в тексте
относятся к изображениям на страницах
2-3.
Перед использованием устройства
внимательно прочтите настоящее
руководство по эксплуатации.
Ознакомьтесь с функциями и
основными правилами обслуживания.
Работайте с прибором только в
соответствии с указаниями, это
обеспечит его правильную работу.
Руководство по эксплуатации и
сопроводительная документация
должны быть вблизи устройства.
Содержание
1. Информация об устройстве
2. Инструкции по безопасности
3. Установка принадлежностей
4. Работа с инструмчнтом
5. Техническое обслуживание
1. ИНФОРМАЦИЯОБ
УСТРОЙСТВЕ
Технические характеристики
Напряжение 18 V
---
Напряжение питания
зарядного устройства 230 В~
Рабочая частота
зарядного устройства 50 Гц
Емкость аккумулятора 1,2 A/час
Время зарядки 1-2 час
Макс. значение усилия
(на низкой скорости) 12 Нм
Скорость без нагрузки 0-900/мин
Рабочий диаметр
зажимного патрона 0.8-10 мм
Вес аккумулятором) 1,6 кг
Lpa (акустическое
давление) < 75 дБ(А)
Уровень вибрации 1,6+1,5 м/сек
2
Пpи свеpлении в металле 1,8+1,5 м/сек
2
RUS
Ferm 45
Podesite Prsten za podešavanje okretnog
momenta (2) na željenu poziciju. Dostupne
pozicije su označene na prstenu brojevima 1
do 8 te točkama između brojeva koji definiraju
vrijednost između, (sveukupno 16 postavki).
Kada koristite alat kao izvijač trebali biste
izabrati najmanju moguću vrijednost izaberite
višu vrijednost ako motor prokliže.
Uvijanje i izvijanje vijaka
Postavite prekidač za promjenu smjera (5) u
poziciju ÔRŐ da biste uvijali vijke.
Postavite prekidač za promjenu smjera u
poziciju ÔLŐ da biste izvijali vijke.
Bušenje
Rotirajte prsten za podešavanje momenta (2)
na poziciju za bušenje.
Osigurajte da je prekidač za promjenu
smjera (5) uvijek u poziciji ÔRŐ prilikom
bušenja.
Uključivanje te isključivanje uređaja
Fig. A
Pritisnite prekidač za uklučivanje/isključivanje
(1). On regulira brzinu alata tako što šalje
struju u prekidač.
Otpustite prekidač za
uključivanje/isključivanje (1) da biste trenutno
zaustavili steznu glavu koja se neće nastaviti
kretati.
Pomaknite prekidač za promjenu smjera (5) u
centralnu poziciju da biste blokirali
uključivanje stroja dok je u stanju mirovanja.
Ne spuštajte stroj dok motor još radi. Ne
stavljajte stroj na prašnjavu površinu jer čestice
prašine mogu ući u mehanizam.
Punjenje baterije
Fig. E
Stavite bateriju (5) u punjač (11), kako je
prikazano na ilustraciji. Obratite pozornost na
+ i Đ oznake pola.
Uključite utikač punjača u utičnicu. Crvena
lampica (12) koja označava brzo punjenje bi
sada trebala svijetliti.
čim se uključi zelena lampica (13), punjenje je
završeno te je stroj spreman za punjenje.
Punjač koristite samo u suhom
okruženju te na temperaturama između
5
o
C i 40
o
C.
Baterija u Vašoj bušilici nije napunjena u tvornici.
Prije prvog korištenja, bateriju biste trebali puniti
1-2 sata da baterija postigne puni kapacitet.
Konačni kapacitet baterije se postiže nakon 4-5
ciklusa punjenja i pražnjenja.
Pražnjenje baterije
Nije samo punjenje baterija važno,
pražnjenje baterija je jednako važno ili
čak važnije.
Kada se baterija napuni, alat trebate koristiti
do ne počnete uočavati pad snage alata ili da
alat ne dostiže maksimalnu brzinu rotacije.
Baterija je gotovo u potpunosti prazna. Tek
sada možete ponovno početi puniti bateriju.
punjenje baterije dok je još napunjena, recimo
jednu trećinu kapaciteta, može uzrokovati
Ňmemorijski efektÓ baterije. S obzirom da će
se u ovom slučaju puniti samo onaj dio
baterije koji je prazan, baterija bi mogla počet
kristalizirati onaj dio koji je još uvijek
napunjen. Dio baterije koji se kristalizira se
više nikada ne može iskoristiti.
Nemojte isprazniti bateriju do minimuma. Čim
osjetite da pada snaga alat ili da se smanjuje
brzina rotacije, trebate napuniti bateriju. Ako
nastavite koristiti alat te bateriju ispraznite do
kraja, može se dogoditi takozvani Ňefekt
zamjene polovaÓ. Polaritet baterijskih polova
se zamjeni: Ň+Ň će postati Ň-Ň, a Ň-Ň će
postati Ň+Ň. Kada se ovo dogodi polovi će
ostati promijenjeni tijekom punjenja te će se
baterija nepopravljivo oštetiti.
Kada akumulatorsku bušilicu ne koristite
duži vremenski period, bateriju prvo
treba u potpunosti napuniti. Bateriju
treba skladištiti u napunjenom stanju.
5. SERVISIRANJE I
ODRŽAVANJE
Budite sigurni da stroj nije uključen dok
obavljate održavanje na motoru.
Ovi strojevi su dizajnirani da bi sa minimalno
održavanja funkcionirali dugi period bez
problema. Kroz redovito čišćenje te pravilan
tretman pomažete osigurati dugi radni vijek
svome stroju.
HR
20 Ferm
Akumulatorske baterije pa ne smete iztrošiti
do konca. Takoj, ko opazite, da jakost oz.
rotacijska hitrost slabita, baterijo napolnite.
Če se odločite in nadaljujete z delom in se
akumulatorska baterija iztroši, nastopi tako
imenovana ‘zamenjava učinka polov’.
Polarnost baterijskih polov se zamenja: ‘+’
postane ‘-‘ in ‘-‘ postane ‘+’. Ko pride do
takšne zamenjave, polarnost ostane
zamenjana tudi med polnjenjem in sledi
neodpravljiva napaka akumulatorske baterije.
Akumulatorsko baterijo po vsakem
daljšem mirovanju pred ponovno
uporabo najprej napolnite. Baterijo
skladiščite v stanju napolnjenosti.
5. SERVIS & VZDRŽEVANJE
Preden se lotite vzdrževalnih del na
mehanskih delih, se prepričajte, da ste
orodje izklopili iz električnega omrežja.
Stroji so narejeni tako, da delujejo dolgo in
potrebujejo le malo vzdrževanja. Konstantno
dobro delovanje je pogojeno s pravilno nego
stroja in rednim čiščenjem.
Čiščenje
Odprtine zračnika vzdržuj čiste, da se motor ne
bo pregreval. Redno čisti ohišje s čistim blagom.
Če umazanija noče odstopiti jo odstrani z
mehkim blagom namočenim v milnico. Nikoli ne
čisti ohišja s topili kot so bencin, alkohol,
amoniak itd saj lahko poškoduješ plastične dele.
Mazanje
Naprava ne potrebuje dodatnega mazanja.
Okvare
V primeru okvare, t.j. obrabe posameznega dela,
pokličite servisno službo. Naslov je označen na
garancijskem listu. Na zadnji strani tega
priročnika je povečan prikaz posameznih delov, ki
jih lahko naročite.
Okolje
Orodje transportiramo v krepki embalaži da ga
zavarujemo pred poškodbami. Večino embalaže
je mogoče reciklirati zato jo odnesi na zbirališče
takšnih odpadkov oz. v za to namenjen kontejner,
da bo reciklirana. NiCd celice lahko recikliramo.
Vadný a nebo vyhozený elektrický či
elektronický přístroj musí být dodán
na příslušné recyklační míst.
Garancija
Garancijski pogoji so opisani na priloženem
garancijskem listu.
SLO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Ferm CDM1072 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka