Ferm CDM1070 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
www.ferm.com 0705-15.2
GB Subject to change
D Änderungen vorbehalten
NL Wijzigingen voorbehouden
F Sous réserve de modifications
E Reservado el derecho de modificaciones
técnicas
P Reservado o direito a modificações
I Con riserva di modifiche
S Ändringar förbehålles
FIN Pidätämme oikeuden muutoksiin
N Rett till endringer forbeholdes
DK Ret til ændringer forbeholdes
H Változtatás jogát fenntartjuk
CZ Změny vyhrazeny
SK Změny vyhrazeny
SLO Predmet sprememb
PL Temat do zmiany
LT Akeitimų objektas
LV Var tikt veiktas izmaiņas
EST Võimalikud on muudatused
RO Cuprinsul poate suferi modificări
HR Podložno promjenama
RUS Технические характеристики могут
вноситься измнения без
предварительного уведомления.
UA Технічні характеристики можуть
вноситися без попереднього
повідомлення
GR HÚԇ̠ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· ·ÏÏ·ÁÒÓ
Art.No. CDM1070
EBF-18K2
H
CZ
SLO
PL
LT
LV
EST
RO
HR
RUS
UA
GR
SK
HASZNÁLATI UTASÍTÁS 04
NÁVOD K POUŽITÍ 08
NÁVOD K POUŽITÍ 12
NOVODILA ZA UPORABO 17
INSTRUKSJĘ OBSŁUGI 21
EKSPLUATĀCIJAS INSTRUKCIJA 26
LIETOŠANAS PAMĀCĪBA 30
KASUTUSJUHEND 34
MANUALUL UTILIZATORULUI 38
UPUTE ZA KORIŠTENJE 43
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 47
КЕРІВНИЦТВО 52
O¢∏°π∂™ Ã∏™∂ø™ 57
DECLARATION OF CONFORMITY
EBF-18K2
Ferm 6302 Ferm
3
4
6
1
5
Fig. A
(GB) We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity and accordance with the
following standards and regulations:
(D) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses
Produkt den folgenden Standards und Vorschriften
entspricht:
(NL) Wij verklaren onder onze volledige
verantwoordelijkheid dat dit product voldoet aan, en in
overeenstemming is met, de volgende standaarden en
reguleringen:
(F) Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce
produit est conforme aux standards et directives
suivants:
(E) Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad
que este producto cumple con las siguientes normas y
estándares de funcionamiento:
(P) Declaramos por nossa total responsabilidade que este
produto está em conformidade e cumpre as normas e
regulamentações que se seguem:
(I) Dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che questo
prodotto è conforme alle normative e ai regolamenti
seguenti:
(S) Vi garanterar på eget ansvar att denna produkt
uppfyller och följer följande standarder och
bestämmelser:
(FIN) Vakuutamme yksinomaan omalla vastuullamme, että
tämä tuote täyttää seuraavat standardit ja säädökset:
(N) Vi erklærer under vårt eget ansvar at dette produktet
er i samsvar med følgende standarder og regler:
(DK) Vi erklærer under eget ansvar, at dette produkt er i
overensstemmelse med følgende standarder og
bestemmelser:
(H) Felelősségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy ez a
termék teljes mértékben megfelel az alábbi
szabványoknak és előírásoknak:
(CZ) Na naši vlastní zodpovědnost prohlašujeme, že je tento
výrobek v souladu s následujícími standardy a
normami:
(SK) Vyhlasujeme na našu výhradnú zodpovednosť, že tento
výrobok je v zhode a súlade s nasledujúcimi normami a
predpismi:
(SLO) S polno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek v
skladu in da odgovarja naslednjim standardom ter
predpisom:
(PL) Deklarujemy na własną odpowiedzialność, że ten
produkt spełnia wymogi zawarte w następujących
normach i przepisach:
(LT) Prisiimdami visą atsakomybę deklaruojame, kad šis
gaminys atitinka žemiau paminėtus standartus arba
nuostatus:
(LV) Apgalvojam ar visu atbildību, ka šis produkts ir saskaņā
un atbilst sekojošiem standartiem un nolikumiem:
(EST) Deklareerime meie ainuvastutusel, et see toode on
vastavuses ja kooskõlas järgmiste standardite ja
määrustega:
(RO) Declarăm prin aceasta cu răspunderea deplină că
produsul acesta este în conformitate cu următoarele
standarde sau directive:
(HR) Izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je strojem
ukladan sa slijedećim standardima ili standardiziranim
dokumentima i u skladu sa odredbama:
(RUS) Под свою ответственность заявляем, что данное
изделие соответствует следующим стандартам и
нормам:
(UA) На свою власну відповідальність заявляємо, що
дане обладнання відповідає наступним стандартам і
нормативам:
(GR) ¢ËÏÒÓÔ˘Ì ˘‡ı˘Ó· fiÙÈ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi Û˘ÌʈÓ›
Î·È ÙËÚ› ÙÔ˘˜ ·Ú·Î¿Ùˆ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ Î·È ÚfiÙ˘·:
EN50260-1, EN50260-2-1, EN50260-2-2, EN55014-1, EN55014-2,
EN60335-1,EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-3-3
98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC
Zwolle, 01-02-2007
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the product
specification without prior notice.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands
Fig. B
Fig. C
62 Ferm
GB
Ferm 03
Fig. D
Fig. E
Ferm 61
∂¿Ó Û˘Ó¯›ÛÂÙ ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ
ÙÚ˘¿ÓÈ Î·È Ô Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ù‹˜ ·ÔÊÔÚÙÈÛÙ›
Ï‹Úˆ˜, ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÚÔ·„ÂÈ ÙÔ
ÏÂÁfiÌÂÓÔ “Ê·ÈÓfiÌÂÓÔ ÂÓ·ÏÏ·Á‹˜ ÙˆÓ
fiψӔ. ∏ ÔÏÈÎfiÙËÙ· ÙÔ˘ Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ù‹ ı·
·ÓÙÈÛÙÚ·Ê›. ΔÔ ‘+’ ı· Á›ÓÂÈ ‘-‘ Î·È ÙÔ ‘-‘ ı·
Á›ÓÂÈ ‘+’. ŸÙ·Ó Û˘Ì‚Â› ·˘Ùfi, Ë ÔÏÈÎfiÙËÙ¿ ÙÔ˘
ı· ·Ú·Ì›ÓÂÈ ·ÓÙÈÛÙÚ·Ì̤ÓË Î·Ù¿ ÙË
‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÊfiÚÙÈÛ˘, Î·È ·˘Ùfi ı·
ÚÔηϤÛÂÈ ÌfiÓÈÌË ‚Ï¿‚Ë ÛÙÔ Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ù‹.
∂¿Ó ÙÔ ÙÚ˘¿ÓÈ ÌÂ Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ù‹ ‰ÂÓ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› Â› ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi
‰È¿ÛÙËÌ·, Ô Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ù‹˜ ı· Ú¤ÂÈ
ÚÒÙ· Ó· ÊÔÚÙÈÛÙ› Ï‹Úˆ˜. √
Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ù‹˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó·
Ê˘Ï¿ÛÛÂÙ·È ÊÔÚÙÈṲ̂ÓÔ˜.
5. ™Œƒμπ™∫∞π ™À¡Δ◊ƒ∏™∏
ºÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ ÌËÓ Â›Ó·È ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·
ÛÙËÓ Ú›˙·, fiÙ·Ó Î¿ÓÂÙ ÂÚÁ·Û›·
Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ÛÙÔ ÌÔÙ¤Ú.
Δ· ÂÚÁ·Ï›· Ù˘ ¤¯Ô˘Ó ۯ‰ȷÛÙ› Ó·
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó ÁÈ· ÌÂÁ¿Ï˜ ¯ÚÔÓÈΤ˜ ÂÚÈfi‰Ô˘˜
Ì ÂÏ¿¯ÈÛÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË. ∏ Û˘Ó¯‹˜
ÈηÓÔÔÈËÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘Ú›· ÂÍ·ÚÙ¿Ù·È ·fi ÙË
ÛˆÛÙ‹ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ Î·È ÙÔ
Ù·ÎÙÈÎfi ηı¿ÚÈÛÌ·.
∫·ı¿ÚÈÛÌ·
ηı¿Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· ÙÔ˘
Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ Ì ̷ϷÎfi ·Ó›, ηٿ ÚÔÙ›ÌËÛË
ÌÂÙ¿ ·fi οı ¯Ú‹ÛË. ¢È·ÙËÚ‹ÛÙ ÙȘ Û¯ÈṲ̂˜
ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡ ·ÓÔȯ٤˜ Î·È Î·ı·Ú¤˜ ·fi ÛÎfiÓË Î·È
‚ÚˆÌÈ¿. ∞Ó Ë ‚ÚˆÌÈ¿ ‰Â ‚Á·›ÓÂÈ, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙÂ
Ì·Ï·Îfi ·Ó›, ‚ÚÂÁ̤ÓÔ Û ۷Ô˘ÓfiÓÂÚÔ. ¶ÔÙ¤
ÌË ¯ÚËÛÈÌÛÔț٠‰È·Ï˘ÙÈο, fiˆ˜ ‚ÂÓ˙›ÓË,
ÔÈÓfiÓÂ˘Ì·, ·Ì̈ӛ· ÎÏ. Δ· ‰È·Ï˘ÙÈο ·˘Ù¿
ÌÔÚ› Ó· ηٷÛÙÚ¤„Ô˘Ó Ù· Ï·ÛÙÈο ̤ÚË.
§›·ÓÛË
Δo Ì˯·Ó‹Ì· ‰ÂÓ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ÚfiÛıÂÙË Ï›·ÓÛË.
μÏ¿‚˜
∂¿Ó ÚÔ·„ÂÈ Î¿ÔÈ· ‚Ï¿‚Ë .¯. ÏfiÁˆ Ù˘
ÊıÔÚ¿˜ οÔÈÔ˘ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜, ·Ú·Î·ÏÔ‡ÌÂ
ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔ ∫¤ÓÙÚÔ ÂÈÛ΢ÒÓ Ô˘
·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ Î¿ÚÙ· ÂÁÁ‡ËÛ˘.
™ÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘ ˘¿Ú¯ÂÈ
¤Ó· ·Ó·Ù˘Á̤ÓÔ ‰È¿ÁÚ·ÌÌ·, ÛÙÔ ÔÔ›Ô
·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÔÓÙ·È Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ ÌÔÚ›Ù ӷ
·Ú·ÁÁ›ÏÂÙÂ.
¶ÂÚÈ‚·ÏÏÔÓ
°È· Ó· ÌËÓ ¿ıÂÈ ˙ËÌÈ¿ ÙÔ Ì˯·Ó‹Ì· ηٿ ÙË
ÌÂÙ·ÊÔÚ¿, ·Ú·‰›‰ÂÙ·È Ì¤Û· Û ÎÏÂÈÛÙ‹
Û˘Û΢·Û›·. Δ· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ·ÙÙfi Ù· ˘ÏÈο
Û˘Û΢·Û›·˜ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ·Ó·Î˘ÎψıÔ‡Ó.
¶‹Á·›ÓÂÙ ·˘Ù¿ Ù· ˘ÏÈη ÛÙ· ηٿÏÏËÁ· ÛËÌ›·
·Ó·ÎψÛ˘. Δ· ·ÙÙ·Ú· NiCd ›ӷÈ
·Ó·Î˘ÎÏÒÛÈÌ·.
∂Ï·Ùو̷ÙÈο Î·È / ‹ ·ÔÚÚÈÌ̤ӷ
ËÏÂÎÙÚÈο ‹ ËÏÂÎÙÚÔÓÈο ·ÓÙÈΛÌÂÓ·
Ú¤ÂÈ Ó· Û˘ÏϤÁÔÓÙ·È ÛÙȘ
ηٿÏÏËϘ ÙÔÔıÂۛ˜
·Ó·Î˘ÎÏÒÛˆ˜.
∂ÁÁ˘ËÛË
√È fiÚÔÈ ÂÁÁ‡ËÔ˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÔÓÙ·È ÛÙËÓ
ÂÛˆÎÏÂÈÌÂÓË Î¿ÚÙ· ÂÁÁ‡ËÛ˘ Ô˘ ‰È·Ù›ıÂÙ·È
ͯˆÚÈÛÙ¿.
GR
04 Ferm
AKKUFÚRÓGÉP
A szövegben levő számok a 2 - 3. oldalakon
levő ábrákra vonatkoznak.
A készülék használatba vétele előtt
figyelmesen olvassa el a használati
utasítást. Ismerkedjen meg a készülék
funkcióival és a készülék kezelésével.
A készülék akkor fog megfelelően
működni, ha azt a használati utasítás
előírásai szerint használja. A használati
utasítást és az egyéb dokumentációkat
a készülékkel együtt tárolja.
Tartalom
1. Gépinformáció
2. Biztonsági előírások
3. Tartozékok szeszerelés
4. Kezelés
5. Szerviz és karbantartás
1. GÉP INFORMÁCIÓ
Műszaki adatok
A készlet tartalma
1 Akkufúrógép
2 Akkumulátor
1 Akkumulátor töltő
13 Tartozékok
1 Használati utasítás
1 Előírások
1 Jótállásijegy
Vizsgálja meg a készüléket, a mozdítható
alkatrészeket és tartozékokat az esetleges
szállítási sérülések felismeréséhez.
Termékinformáció
bra
1. Be/kikapcsoló
2. Nyomatékállító gyűrű
3. Tokmány
4. Akkumulátor
5. Irányváltó
2. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
A jelölések magyarázatai
A jelen használati utasításban leírtak be
nem tartása esetén sérülés, életveszély,
és gépsérülés következhet be.
Áramütés veszélye.
Forgás, balra, jobbra.
Elektronikus fordulatszám szabályozás.
Ne használja esőben.
Csak épületen belül használja.
Maximális hőmérséklet 40 °C.
Ne dobja az elemet tűzbe.
Ne dobja az elemet vízbe.
Hővédelem 130 °C.
Hiba esetén a transzformátor nem
veszélyes (különálló áramkör).
A NiCd akkumulátor az élettartama
letelte után újrafeldolgozható. Az
akkumulátort adja le az akkumulátorok
gyűjtésére kijelölt speciális
hulladékgyűjtő helyen.
Feszültség 18 V
---
Akkumulátor töltő
feszültsége 230 V~
Akkumulátor töltő
frekvenciája 50 Hz
Akkumulátor teljesítménye 1.2 Ah
Töltési idő 3-5 óra
(Alacsony sebesség) 12 Nm
Fordulatszám, terhelés
nélkül 0-900/min
Furatbetét felvétele 0.8-10 mm
Súly (akkumulátorral) 1.6 kg
Lpa (hangnyomás) < 75 dB (A)
Vibrációs érték < 2.5 m/s
2
H
Ferm 05
Az akkumulátort adja le
újrafeldolgozásra.
Fontos biztonsági tanácsok az
akkumulátorhoz és az akkumulátortöltőhöz
Ha az akkumulátorból kifolyó savval
kerülne érintkezésbe, úgy a savat
azonnal vízzel mossa le. Ha a sav a
szemébe kerülne, azonnal öblítse ki a
szemét vízzel és keressen fel egy
orvost!
1. Olvassa el, és vegye figyelembe a
töltőkészülék és az akkumulátor használati-és
biztonsági utasításait!
2. Vigyázat! Csak a gyártó által szállított
töltőkészüléket és akkumulátort használja,
különben balesetveszély állhat fenn.
3. Védje a töltőkészüléket, az akkumulátort és
az elektromos szerszámot a nedvességtől, pl.
eső vagy hó.
4. A töltőkészülék használata előtt mindig
ellenőrizze minden kábel helyes
csatlakozását.
5. Ha a kábelen meghibásodást észlel, többet ne
használja a töltőkészüléket. Azonnal
cseréltesse ki a meghibásodott kábelt.
6. Ha nem használja a töltőkészüléket, akkor a
csatlakozót húzza ki a csatlakozó aljzatból. A
hálózati csatlakozót ne a hálózati kábelhez
csatlakoztassa.
7. Ha a töltőkészülék leesett, vagy más erős
mechanikus igénybevételnek volt kitéve, akkor
a további használat előtt egy szakműhelyben
vizsgáltassa meg a hibát. A meghibásodott
részt ki kell javítani.
8. Körültekintéssel kezelje az akkumulátort, ne
engedje leesni, és ne üsse oda semmihez.
9. Soha ne próbálja meg a töltőkészüléket, vagy
az akkumulátort saját maga megjavítani. A
javításokat mindig szakműhelyben végeztesse
el, különben fennálhat a balesetveszély.
10.A töltőkészülék vagy az akkumulátor tisztítása
vagy karbantartása előtt mindig húzza ki a
töltőkészülék csatlakozóját a hálózati
csatlakozóból.
11.Soha ne töltse fel az akkumulátort, ha a
környezeti hőmérséklet 5 °C alatt, vagy
40 °C fölött van.
12.A töltőkészülék szellőztető nyílásai mindig
legyenek szabadon.
13.Az akkumulátort nem szabad rövidre zárni.
Rövidzárlatnál az áram igen nagy
erősséggel áramlik. Túlmelegedés,
égésveszély, vagy az akkumulátor
megrepedése lehet a következmény. Ez
az akkumulátor meghibásodásához, illetve
a kezelő balesetveszélyéhez vezethet.
Ezért:
Soha ne csatlakoztasson kábelt az
akkumulátor pólusaihoz.
Ügyeljen arra, hogy semmilyen fém tárgy
(tű, irodai kapocs, érem, stb) ne kerüljön
az akkumulátor felvevőjébe.
Ne tegye az akkumulátort vízbe, vagy
esőbe.
A leszállított akkumulátort kizárólag csak
az akkus fúrógéppel használja, hogy a
hibát és/vagy a kockázatot csökkentse.
14.A meghibásodott, vagy többet már fel nem
tölthető akkumulátort veszélyes hulladékként
kell kezelni. Ne dobja a háztartási hulladékok
közé!
15.Soha ne dobja az akkumulátort tűzbe, vagy
vízbe. Robbansáveszély áll fenn!
Elektromos biztonság
Mindig ellenőrizze, hogy az
akkumulátor feszültsége megegyezik-e
a géptáblán lévővel. Ezenkívül
ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség
megegyezik-e az akkumulátor töltő
bemeneti feszültségével.
II. osztályú gép – kettős szigetelésű –
földelés nélküli konnektorhoz
csatlakoztatható.
A kábelek vagy csatlakozók cseréje
Gondoskodjon a régi kábelről,vagy csatlakozóról,
közvetlenül azután, hogy lecserélte őket újra.
Szabad végű kábel csatlakozójának a dugaszoló
aljba történő csatlakoztatása veszélyes.
Vegye le az akkumulátort. Ha nem használja
az elektromos szerszámokat, a karbantartás
előtt és a szerszámok cseréjénél, pl. befogó
tokmány, fúró.
A készülék csavarozásra, és fúrásra alkalmas.
Minden egyéb felhasználás kifejezetten tilos.
H
60 Ferm
웉ˆÌ· Î·È Í‚›‰ˆÌ·
ñ ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Î·Ù‡ı˘ÓÛ˘
ÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ (6) ÛÙË ı¤ÛË ‘R’ ÁÈ· Ó· ‚ȉÒÛÙ.
ñ ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Î·Ù‡ı˘ÓÛ˘
ÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ ÛÙË ı¤ÛË ‘L’ ÁÈ· Ó· ͂ȉÒÛÙ.
¢È¿ÓÔÈÍË ÔÒÓ
ñ °˘Ú›ÛÙ ÙÔ ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ Ú‡ıÌÈÛ˘ ÚÔ‹˜ (3) ÛÙË
ı¤ÛË ‰È¿ÓÔÈ͢ ÔÒÓ.
ºÚÔÓÙ›ÛÙ ÒÛÙ Ô ‰È·ÎfiÙ˘
ηهı˘ÓÛ˘ ÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ (6) Ó·
‚Ú›ÛÎÙ·È ¿ÓÙ· ÛÙË ı¤ÛË /R_ ηٿ ÙË
‰È¿ÓÔÈÍË ÔÒÓ.
ŒÓ·ÚÍË Î·È ÙÚÌ·ÙÈÛÌfi˜ ÏÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
∂ÈÎ. A
ñ ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ¤Ó·Ú͢/ÙÚÌ·ÙÈÛÌÔ‡
ÏÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (1). ªÔÚ›Ù Ó· Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙÔÓ
·ÚÈıÌfi ÛÙÚÔÊÒÓ ÙÔ˘ ÚÁ·Ï›Ô˘ ̤ۈ Ù˘
‰‡Ó·Ì˘ Ô˘ ·ÛΛ٠ÛÙÔ ‰È·ÎfiÙË.
ñ ∂¿Ó ·Ê‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ¤Ó·Ú͢/ÙÚÌ·ÙÈÛÌÔ‡
ÏÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (1), ÙÔ ÙÛÔÎ ÙÔ˘ ÙÚ˘·ÓÈÔ‡
ÛÙ·Ì·Ù¿ ·Ì¤Ûˆ˜ Î·È ‰Ó ÎÈÓ›Ù·È ϤÔÓ.
ñ ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Î·Ù‡ı˘ÓÛ˘
ÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ (6) ÛÙË ÌÛ·›· ı¤ÛË, ÁÈ· Ó·
ÎÏȉÒÛÙ ÙÔ ÚÁ·Ï›Ô Û Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ÎÙfi˜
ÏÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.
∂ÓÚÁÔÔÈ‹ÛÙ Î·È ¿ÏÈ ÙÔ ÚÁ·Ï›Ô, ·ÊÔ‡ Ô
ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ ·ÎÈÓËÙÔÔÈËı› ÓÙÏÒ˜. ªËÓ ÙÔÔıÙ›Ù
ÙÔ ÚÁ·Ï›Ô ¿Óˆ Û ÛÎÔÓÈṲ̂ÓË ‚¿ÛË. ∂Ó‰¤¯Ù·È
Ó· ÈÛ¤ÏıÔ˘Ó ÛˆÌ·Ù›‰È· ÛÎfiÓ˘ ÛÙÔ Ì˯·ÓÈÛÌfi.
º›ÚÙÈÛË Û˘ÛÛˆÚ¢ÙË
√ Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ù‹˜ Ô˘ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È
·Ú·‰›‰ÂÙ·È ·ÔÊÔÚÙÈṲ̂ÓÔ˜.
ñ ¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÙÔ˘
Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ù‹ Û ‡ÚÔ˜ ıÂÚÌÔÎÚ·ÛÈÒÓ ÌÂٷ͇
+10 ÆC. Î·È +40 ÆC.
ñ ¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÙÔ˘
Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ù‹ ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο Û ÛÙÂÁÓÔ‡˜
ÂÍ·ÂÚÈ˙fiÌÂÓÔ˘˜ ¯ÒÚÔ˘˜.
ºfiÚÙÈÂË
∂ÈÎ. F
ñ ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË ‚¿ÛË ÙÔ˘ Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ù‹ ÛÂ
Â›Â‰Ô ÙÚ·¤˙È Î·È ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ
Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ù‹ ÛÙË ‚¿ÛË ÙÔ˘. ¢ÒÛÙ ÚÔÛÔ¯‹
ÛÙȘ ÂӉ›ÍÂȘ Ù˘ ÔÏÈÎfiÙËÙ·˜ + Î·È -.
ñ ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ‚‡ÛÌ· ÙÔ˘ ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÈÎÔ‡
Ú‡̷ÙÔ˜ ÛÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ Û‡Ó‰ÂÛ˘ Ô˘
‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ Ï¿È Ù˘ ‚¿Û˘ ÙÔ˘
Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ù‹.
ñ ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÈÎfi Ú‡̷ÙÔ˜ ÛÙËÓ
Ú›˙·.
ñ ∏ ÎfiÎÎÈÓË Ï˘¯Ó›· ÊfiÚÙÈÛ˘ Ù˘ ‚¿Û˘ ÙÔ˘
Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ù‹ ·Ó¿‚ÂÈ, ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÔÓÙ·˜ fiÙÈ Ô
Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ù‹˜ ÊÔÚÙ›˙ÂÈ.
ñ ∏ ‰È·‰Èηۛ· ÊfiÚÙÈÛ˘ ÂÓfi˜ Ï‹Úˆ˜
·ÔÊÔÚÙÈṲ̂ÓÔ˘ Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ù‹ ‰È·ÚΛ
ÂÚ›Ô˘ 5 ÒÚ˜ ÙËÓ ÚÒÙË ÊÔÚ¿ ηÈ
ÂÚ›Ô˘ 3 ÒÚ˜ ÙȘ ÂfiÌÂÓ˜.
ªÂÙ¿ ·fi ÙËÓ ·Ú¤Ï¢ÛË ÙÔ˘ ¯ÚfiÓÔ˘
ÊfiÚÙÈÛ˘, Ë ÎfiÎÎÈÓË Ï˘¯Ó›· ‰ÂÓ Û‚‹ÓÂÈ
·˘ÙfiÌ·Ù·! ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ù‹
·fi ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ̤۷ Û 5 ÒÚ˜. ∂¿Ó
Ô Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ù‹˜ ‰ÂÓ ·Ê·ÈÚÂı› ·fi ÙÔ
ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÌÂÙ¿ ·fi ÙËÓ ·Ú¤Ï¢ÛË ÙÔ˘
¯ÚfiÓÔ˘ ÊfiÚÙÈÛ˘, ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó·
˘ÂÚıÂÚÌ·Óı›.
Õ‰ÂÈ·ÛÌ· ÙËÛ Ì·Ù·Ú›·Û
∏ ·ÔÊfiÚÙÈÛË ÙˆÓ Û˘ÛÛˆÚ¢ÙÒÓ Â›Ó·È
ÂÍ›ÛÔ˘ , ·Ó fi¯È ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ÛËÌ·ÓÙÈ΋
ÌÂ ÙË ÊfiÚÙÈÛË.
ñ ŸÙ·Ó Ô Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ù‹˜ Â›Ó·È ÊÔÚÙÈṲ̂ÓÔ˜, ÙÔ
ÙÚ˘¿ÓÈ ÌÂ Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ù‹ ı· Ú¤ÂÈ Ó·
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ˆÛfiÙÔ˘ Ó· ·Ú·ÙËÚ‹ÛÂÙÂ
fiÙÈ ÂÏ·ÙÙÒÓÂÙ·È Ë ÈÛ¯‡˜ ÙÔ˘ Î·È fiÙÈ ‰ÂÓ
ÂÈÙ˘Á¯¿ÓÂÙ·È Ë Ì¤ÁÈÛÙË Ù·¯‡ÙËÙ·
ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜.
ñ √ ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜ ¤¯ÂÈ ϤÔÓ Û¯Â‰fiÓ
·ÔÊÔÚÙÈÛÙ›. ªfiÓÔÓ ÙÒÚ· ÌÔÚ›Ù ӷ
·Ú¯›ÛÂÙ ÙË ÊfiÚÙÈÛË ÙÔ˘ Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ù‹.
ñ ∂¿Ó ÊÔÚÙ›ÛÂÙ ÙÔ Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ù‹ ÂÓfiÛˆ
·Ú·Ì¤ÓÂÈ ÊÔÚÙÈṲ̂ÓÔ˜, ·˜ ԇ̠ÛÙÔ ¤Ó·
ÙÚ›ÙÔ Ù˘ ¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙ¿˜ ÙÔ˘, ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó·
ÚÔ·„ÂÈ ÙÔ ÏÂÁfiÌÂÓÔ “Ê·ÈÓfiÌÂÓÔ ÌÓ‹Ì˘”.
∞ÊÔ‡ ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÊfiÚÙÈÛ˘
ÊÔÚÙ›˙ÂÙ·È ÌfiÓÔÓ ÙÔ ·ÔÊÔÚÙÈṲ̂ÓÔ ÙÌ‹Ì·
ÙÔ˘ Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ù‹, Ô Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ù‹˜ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È
Ó· ·Ú¯›ÛÂÈ Ó· ÎÚ˘ÛÙ·ÏÏÔÔÈÂ›Ù·È ÛÙÔ ¤Ó·
ÙÚ›ÙÔ Ô˘ ÊÔÚÙ›˙ÂÈ ·ÎfiÌË. ™ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ·,
·˘Ùfi ÙÔ Ì¤ÚÔ˜ ÙÔ˘ Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ù‹ ı·
·¯ÚËÛÙ¢ı› ÌÔӛ̈˜.
ªËÓ ·ÔÊÔÚÙ›˙ÂÙ ÙÔ Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ù‹ Ï‹Úˆ˜.
£· Ú¤ÂÈ Ó· ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ÙÔ Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ù‹
ÌfiÏȘ ·Ú·ÙËÚ‹ÛÂÙ fiÙÈ ÂÏ·ÙÙÒÓÂÙ·È Ë ÈÛ¯‡˜
Ù˘ ̤ÁÈÛÙ˘ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜.
GR
Ferm 59
HÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·
¡· ÂϤÁ¯ÂÙ ¿ÓÙÔÙ ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋
Ù¿ÛË Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙÔ ·Î¤ÙÔ
Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ Ë ÔÔ›· Ú¤ÂÈ Ó· ›ӷÈ
·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ë Ì ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ Ù¿ÛË Ô˘
·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙÔ ÈÓ¿ÎÈÔ ÂӉ›Íˆ˜.
∂›Û˘ ÂϤÁÍ·Ù ÙËÓ ·ÓÙÈÛÙÔȯ›· Ù˘
΢ڛ·˜ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Ù¿Ûˆ˜ Ì ÙËÓ Ù¿ÛË
ÂÈÛfi‰Ô˘ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ì·Ù·Ú›·˜.
ªË¯·Ó‹ ∫Ï¿Û˘ II – ‰ÈÏ‹ ÌfiÓˆÛË –
‰ÂÓ ··ÈÙÂ›Ù·È ÁÂȈ̤ÓÔ˜
ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹Ù˘
∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË Î·Ïˆ‰›ˆÓ ‹ ‚˘ÛÌ¿ÙˆÓ
∞ÔÚÚ›„·Ù ¿ÌÂÛ· Ù· ·Ï·È¿ ηÏ҉ȷ ‹
‚‡ÛÌ·Ù· fiÙ·Ó ·˘Ù¿ ¤¯Ô˘Ó ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› ÌÂ
ηÈÓÔ‡ÚÁÈ·. ∂›Ó·È ÂÈΛӉ˘ÓË Ë ÂÈÛ·ÁˆÁ‹ ÂÓfi˜
·Û‡Ó‰ÂÙÔ˘ ‚‡ÛÌ·ÙÔ˜ ηψ‰›Ô˘ ÛÙËÓ Ú›˙·
·ÚÔ¯‹˜ Ú‡̷ÙÔ˜.
ñ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÌÏÔÎ ÙÔ˘ Û˘ÛÛˆÚ˘Ù‹. ™
Ú›ÙˆÛË Ô˘ ‰Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ËÏÎÙÚÈÎfi
ÚÁ·Ï›Ô, ÚÈÓ ·fi ÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È fiÙ·Ó
·ÓÙÈηıÈÛÙ¿Ù Í·ÚÙ‹Ì·Ù·, fiˆ˜ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú˜,
ÙÚ˘¿ÓÈ·.
ñ ΔÔ ÚÁ·Ï›Ô ›Ó·È ηٿÏÏËÏÔ ÁÈ· ‚›‰ˆÌ· ηÈ
‰È¿ÓÔÈÍË ÔÒÓ. ∞ÔÎÏ›Ù·È ÚËÙÒ˜ ÔÔÈ·‰‹ÔÙ
¿ÏÏË ¯Ú‹ÛË.
3. ™À¡¢∂™∏ ∂•∞ƒΔ∏ª∞Δø¡
¶ÚÈÓ Ó· Û˘Ó‰¤ÛÂÙ οÔÈÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ·
¿ÓÙÔÙ ӷ ·Ê·ÈÚ›Ù ÙËÓ Ì·Ù·Ú›·.
ΔÔÔı¤ÙËÛË Î·È ·Ê·›ÚÛË ÙÔ˘ Ï¿ÛÌ·ÙÔ˜
‰È¿ÙÚËÛ˘
∂ÈÎ. μ
ΔÔ ÚÁ·Ï›Ô ÌÔÚ› Ó· ‰¯ı›, ÎÙfi˜ ·fi ¤Ï·ÛÌ·
‰È¿ÙÚËÛ˘, ̇٘ ηÙÛ·‚ȉÈÔ‡ Ì Í·ÁˆÓÈÎfi ¿ÍÔÓ·.
ñ ÷ϷÚÒÛÙ ÙÔ ÙÛÔÎ ÙÔ˘ ÙÚ˘·ÓÈÔ‡ (4), ÁÈ· Ó·
ÙÔ Ê¤ÚÙ ¤ˆ˜ ÙÔ ¯›ÏÔ˜ (9).
ñ ∂ÈÛ·Á¿ÁÙ ÙÔÓ ¿ÍÔÓ· ÙÔ˘ Ï¿ÛÌ·ÙÔ˜ ÙÔ˘
ÙÚ˘·ÓÈÔ‡ ÛÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ· ÙÔ˘ ÙÛÔÎ
ñ ™Ê›Í٠ηϿ ÙÔ ÙÛÔÎ, ÒÛÙ Ó· ÛÙÚˆı› ÙÔ
¤Ï·ÛÌ· ‰È¿ÙÚËÛ˘.
ñ o‚ȉÒÛÙ Î·È ¿ÏÈ ÙÔ ÙÛÔÎ, ¿Ó ı¤ÏÙ Ó·
·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔ ¤Ï·ÛÌ·.
ΔÔÔı¤ÙËÛË Î·È ·Ê·›ÚÛË ÙÔ˘ Û˘ÛÛˆÚ˘Ù‹
∂ÈÎ. C
μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ÍˆÙÚÈ΋ ÈÊ¿ÓÈ· ÙÔ˘
ÌÏÔÎ ÙÔ˘ Û˘ÛÛˆÚ˘Ù‹ ‹ ÙÔ˘ ÚÁ·Ï›Ô˘
›Ó·È ηı·Ú‹ Î·È ÛÙÁÓ‹, ÚÈÓ Û˘Ó‰¤ÛÙ
ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹.
ñ ºÚÔÓÙ›ÛÙ ÒÛÙ Ô ‰È·ÎfiÙ˘ ηهı˘ÓÛ˘
ÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ (6 ÈÎ. A) Ó· ‚Ú›ÛÎÙ·È ÛÙË ÌÛ·›·
ı¤ÛË, ÁÈ· Ó· ·ÔʇÁÙ ÙËÓ ·ÎÔ‡ÛÈ· ¤Ó·ÚÍË
ÏÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘ ÚÁ·Ï›Ô˘.
ñ ΔÔÔıÙ‹ÛÙ ÙÔ Û˘ÛÛˆÚ˘Ù‹ (5) ÛÙË ‚¿ÛË ÙÔ˘
ÚÁ·Ï›Ô˘, fiˆ˜ Ê·›ÓÙ·È ÛÙËÓ ÈÎfiÓ·. ¶È¤ÛÙ ÙÔ
Û˘ÛÛˆÚ˘Ù‹ ÛÙ·ıÚ¿, ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ ·ÛÊ·Ï›ÛÈ ÛÙË
ı¤ÛË ÙÔ˘.
ñ ¶·Ù‹ÛÙ Ù· ÎÔ˘ÌÈ¿ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ (10) Î·È ÛÙȘ
‰‡Ô Ï˘Ú¤˜, ÚÔÙÔ‡ ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ
Û˘ÛÛˆÚ˘Ù‹, Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ Û˘ÛÛˆÚ˘Ù‹ ·fi
ÙË ‚¿ÛË ÙÔ˘ ÚÁ·Ï›Ô˘.
4. §∂πΔ√Àƒ°π∞
¡· ·ÎÔÏÔ˘ı›Ù ¿ÓÙ· ÙȘ ˘Ô‰›ÍȘ
·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È Ó· ÙËÚ›Ù ÙȘ Û¯ÙÈΤ˜
Ô‰ËÁ›˜.
∫Ú·Ù‹ÛÙ ÛÙ·ıÚ¿ ÙÔ ÚÁ·Ï›Ô Î·È ÈÛ·Á¿ÁÙ ÙÔ
¤Ï·ÛÌ· ‰È¿ÙÚËÛ˘ ÛÙÔ ÚÁ·Ï›Ô Ì ÌÈ· ÔÌ·Ï‹
ΛÓËÛË. ªËÓ ·ÛΛ٠˘Ú‚ÔÏÈ΋ ›ÛË ÛÙÔ ÚÁ·Ï›Ô.
¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·ÔÎÏÈÛÙÈο Ï¿ÛÌ·Ù·
‰È¿ÙÚËÛ˘ Ô˘ ‰Ó ÌÊ·Ó›˙Ô˘Ó Î·Ì›· ÊıÔÚ¿.
∂Ï¿ÛÌ·Ù· Ì ÊıÔÚ¤˜ ËÚ¿˙Ô˘Ó ·ÚÓËÙÈο ÙËÓ
·ÔÙÏÛÌ·ÙÈÎfiÙËÙ· ÏÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘ ÚÁ·Ï›Ô˘.
ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ ÚÔ‹˜
∂ÈÎ. D
ΔÔ ÚÁ·Ï›Ô ‰È·ı¤ÙÈ 16 ‰È·ÊÔÚÙÈΤ˜ Ú˘ıÌ›ÛȘ
ÚÔ‹˜ ̤ۈ ÙˆÓ ÔÔ›ˆÓ ÌÔÚ›Ù Ó· ηıÔÚ›ÛÙ ÙË
‰‡Ó·ÌË Ì ÙËÓ ÔÔ›· ÌÔÚ›Ù Ó· ÛÊ›ÍÙ ‹ Ó·
¯·Ï·ÚÒÛÙ ÙȘ ‚›‰˜.
ñ £¤ÛÙ ÙÔ ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ Ú‡ıÌÈÛ˘ Ù˘ ÚÔ‹˜ (3)
ÛÙËÓ Èı˘ÌËÙ‹ ı¤ÛË. √È ‰È·ı¤ÛÈ̘ Ú˘ıÌ›ÛȘ
ÚÔ‹˜ ˘Ô‰ÈÎÓ‡ÔÓÙ·È ÛÙÔ ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ Ú‡ıÌÈÛ˘
Ì ÙË ¯Ú‹ÛË ÙˆÓ „ËÊ›ˆÓ 1 ¤ˆ˜ 8 Î·È Ì ¤Ó·
‰È·ÎÚÈÙÈÎfi ÛËÌ›Ô Ìٷ͇ ‰‡Ô „ËÊ›ˆÓ, ÙÔ ÔÔ›Ô
˘Ô‰ÈÎÓ‡È ÙËÓ Ó‰È¿ÌÛË Ú‡ıÌÈÛË (Û˘ÓÔÏÈο
16).
ñ ∂ÈϤÍ٠ηٿ ÚÔÙ›ÌËÛË ÙË ¯·ÌËÏfiÙÚË
‰˘Ó·Ù‹ Ú‡ıÌÈÛË, ÁÈ· Ó· ÎÈÓ‹ÛÙ ÙË ‚›‰·.
∂ÈϤÍÙ ˘„ËÏfiÙÚË Ú‡ıÌÈÛË fiÙ·Ó Ô ÎÈÓËÙ‹Ú·˜
ÔÏÈÛı·›ÓÈ.
GR
06 Ferm
3. TARTOZÉKOK SZERELÉSE
Mielőtt a munkát elkezdi, minidg
távolítsa el az akkumulátort.
A fúrófejek behelyezése és kivétele
B Ábra
A gép fúrófejek helyett hatszögletű szárral
rendelkező csavarhúzó hegyeket is fel tud fogni.
Lazítsa ki a furóbetétet (4), amelyikben a
peremezést (9) forgatja.
Helyezze be a fúrófej szárát a tokmányba.
Erősen csavarja be a fúróbetétet, hogy a
fúrófej rögzüljön.
Újból csavarja ki a fúróbetétet, ha ki akarja
cserélni a fúrófejet.
Az akkumulátor behelyezése és kivétele
C Ábra
Ellenőrizze, hogy az akkumulátor , vagy
a szerszám külső felülete száraz és
tiszta, mielőtt csatlakoztatná a
töltőkészüléket.
Gondoskodjon arról, hogy a forgásirány
kapcsoló (6. ábra A.) a középső helyzetben
álljon, elkerülve ezzel azt, hogy a gép hirtelen
bekapcsol.
Az akkumulátort (5) a gép lábában helyezze
el, a rajz szerint. Addig nyomja be, amíg az
akkumulátor bepattan.
Mindkét oldalon nyomja le a lezárófejeket
(10), mielőtt az akkumulátort eltávolítaná, és
húzza ki az akkumulátort a gép lábából.
4. KEZELÉS
Mindig vegye figyelembe a biztonsági
utasításokat és tartsa magát a
megfelelő előírásokhoz.
Erősen tartsa a gépet és a fúrókést egyenletesen
nyomja a munkadarabba. Ne terhelje túl a gépet.
Csak olyan fúrókést használjon, ami még nincs
elkopva. Az elkopott fúrókfejek hátrányosan
befolyásolják a gép működőképességét.
A forgatónyomaték beállítása
D Ábra
A gép 16 különböző forgatónyomaték beállítással
rendelkezik, melyekkel a csavarok be-és
kicsavarási erejét lehet meghatározni.
Állítsa a forgatónyomaték (3) beállító gyűrűjét
a kívánt helyzetbe.
A forgatónyomatékot, a beállító gyűrün lévő 1-
8-as számok, és a két szám közötti pont
segítségével, amik közbenső helyzeteket
jelölnek (összesen 16), lehet beállítani.
A lehető legalacsonyabb helyzetet válassza ki
ahhoz, hogy a csavar mozogjon. Válasszon
nagyobb beállítást, amikor a motor felgyorsul.
Csavarok be –és kicsavarozása
A forgásirány kapcsolót (6) állítsa az ‘R’
helyzetbe a csavarok becsavarozásához.
A forgásirány kapcsolót állítsa ‘L’ helyzetbe a
csavarok kicsavarozásához.
Fúrás
A forgatónyomaték (3) beállítását állítsa fúrási
helyzetbe.
Gondoskodjon arról, hogy a forgásirány
kapcsoló (6) a fúrásnál mindig az ‘R’-re
legyen beállítva.
Be-és kikapcsolás
A Ábra
A ki-/ bekapcsolót (1) nyomja be. Ezáltal a
gép fordulatszámát szabályozza a kapcsolóra
gyakorolt er őátvitel segítségével.
Engedje el a ki-/bekapcsolót (1), a fúróbetét
azonnal lelassul, és már nem forog.
Tolja a forgásirány kapcsolót (6) középre,
hogy a gép kikapcsolt állapotban rögzüljön.
Csak akkor indítsa újra a gépet, ha a motor
teljesen leállt. Ne állítsa a gépet poros aljaztra. A
por bekerülhet a mechanizmusba.
Az akkumulátor feltöltése
Az akkumulátor szállításkor nincs feltöltve.
Az akkumulátortöltőt csak 10 °C és 40 °C
közötti hőmérsékleten használja.
Az akkumulátortöltőt csak száraz, jól szellőző
helyiségben használja.
H
Ferm 07
Töltés
E Ábra
Az akkumulátortartót helyezze vízszintes
felületre, majd az akkumulátort helyezze a
tartóba. Figyeljen a + és a - pólusok
jelölésére.
A hálózati töltő csatlakozóját helyezze a töltő
oldalán lévő csatlakozóba.
A hálózati töltőt csatlakoztassa a fali
csatlakozóba.
Az akkumulátortartón lévő lámpa a töltés alatt
pirosan villog.
A teljesen lemerült akkumulátor feltöltése első
alkalommal kb. 5, utána kb. 3 órát vesz
igénybe.
A töltés után a piros fény nem alszik ki
automatikusan. Az akkumulátort 5 óra
töltés után kapcsolja le a töltőről. Ha az
akkumulátort a töltési idő elteltével nem
kapcsolja le a töltőről, úgy az
túlmelegedhet.
Az akkumulátor lemerítése
Nem csak az akkumulátorok feltöltése,
hanem a lemerítésük is legalább olyan
fontos.
Feltöltött akkumulátorral egészen addig
használja az akkumulátoros fúrót, amíg azt
nem észleli, hogy annak nyomatéka csökken
és hogy nem éri el a maximális forgási
sebességet.
Ilyenkor az akkumulátor majdnem teljesen
üres. Csak ilyenkor kezdje el újratölteni az
akkumulátort.
Elveszhet az akkumulátor úgynevezett
"emlékezőképessége", ha pl. egyharmadnyi
feltöltöttségnél tölti újra. Mivel töltés közben
csak az akkumulátor üres kapacitása töltődik,
a maradék egyharmad részben megindulhat a
kristályképződés. Az akkumulátor
kapacitásának ez a része többet nem lesz
használható.
Ne merítse le teljesen az akkumulátort.
Kezdje el tölteni az akkumulátort, amint azt
észleli, hogy a nyomaték vagy a forgási
sebesség csökken. Ha tovább használja a
fúrót és az akkumulátor teljesen lemerül, az
úgynevezett "pólusátfordulás" jelentkezhet.
Az akkumulátor pólusai felcserélődnek. A +
pólusból - lesz, a - pólusból pedig +.
Amennyiben ez megtörténik, úgy a polaritás
töltés közben is felcserélt lesz és ez teljesen
tönkreteszi az akkumulátort.
Ha az akkumulátoros fúrót hosszabb
ideig nem használja, az akkumulátort
először teljesen fel kell tölteni. Az
akkumulátor feltöltött állapotban kell
tárolni.
5. SZERVIZ ÉS
KARBANTARTÁS
Ügyeljen, hogy a motor karbantartása
során a fúró mindig le legyen választva
az elektromos hálózatról.
A gépek megtervezésüknek és összeállításuknak
köszönhetően hosszú ideig és minimális
karbantartással üzemeltethetők. A folyamatos jó
működés a gép helyes kezelésével és
rendszeres tisztításával biztosítható.
Tisztítás
A gép külső burkolatát puha kendővel
rendszeresen – lehetőleg minden használat után
– törölje le. Ügyeljen arra, hogy a
szellőzőnyílásokat ne zárja el por vagy egyéb
szennyeződés! Amennyiben a szennyeződés
nem távolítható el azonnal, használjon
szappanos vízbe mártott puha kendőt! Soha ne
használjon oldószereket, mint például benzint,
alkoholt, szalmiákszeszt stb. Ezek az oldószerek
károsíthatják a műanyag részeket.
Olajozás
A gép külön olajozást nem igényel.
Meghibásodás
Ha meghibásodás fordulna elő, pl. egy alkatrész
kopása után, kérjük, forduljon a garanciajegyen
feltüntetett szervizhez. Ennek a kézikönyvnek a
hátulján talál egy perspektivikus bontott
részábrázolást, amely a rendelhető alkatrészeket
mutatja.
Környezet
A szállítás során bekövetkező esetleges
sérülések elkerülése érdekében a gép
meglehetősen erős csomagolásban kerül
leszállításra. A csomagoláshoz felhasznált
anyagok nagy része újrafeldolgozható.
H
58 Ferm
™Â ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘, Ô
ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹˜ ‰ÂÓ Ù›ıÂÙ·È ÛÂ
ΛӉ˘ÓÔ (ͯˆÚÈÛÙfi ·Îψ̷).
√È Ì·Ù·Ú›Â˜ Ni-Cd ÌÔÚÔ‡Ó Ó·
·Ó·Î˘ÎÏÒÓÔÓÙ·È. ∞ÔıË·ÛÙ ÙȘ ÛÂ
¯ÒÚÔ ¯ËÌÈÎÒÓ ·ÔÚÚÈÌÌ¿ÙˆÓ, Ó·
ÂÍ·ÛÊ·ÏÈÛÙ› Ë ÔÈÎÔÏÔÁÈ΋ ÙÔ˘˜
·Ó·Î‡ÎψÛË Ë ÂÍ¿ÏÂÈ„Ë.
¡· ·Ó·Î˘ÎÏÒÓÂÙ ¿ÓÙÔÙ ÙȘ
Ì·Ù·Ú›Â˜.
™ËÌ·ÓÙÈΠ˘Ô‰ÂÈÔÂÈÛ ·ÛÊ·Û ÁÈ· ÊÔÚÙÈÛÙË Î·È
ÙÔ ÌÏÔÎ Û˘ÛÛˆÚ¢ÙË
∂¿Ó ¤ÚıÙ Û ·Ê‹ Ì Ôͤ· ·fi ÙÔ ÌÏÔÎ
Û˘ÛÛˆÚ˘Ù‹, ÍχÓÙ ·Ì¤Ûˆ˜ Ì ¿ÊıÔÓÔ
ÓÚfi. ™ Ú›ÙˆÛË ·Ê‹˜ Ì Ù· Ì¿ÙÈ·,
ÍχÓÙ ·Ì¤Ûˆ˜ Ù· Ì¿ÙÈ· Û·˜ Ì ÓÚfi ηÈ
˙ËÙ‹ÛÙ È·ÙÚÈ΋ Û˘Ì‚Ô˘Ï‹!
1. ¶ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË ‰È·‚¿ÛÙ Î·È Ê·ÚÌfiÛÙ ÙȘ
Ô‰ËÁ›˜ ¯Ú‹Û˘ Î·È ÙȘ ˘Ô‰›ÍȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ·
ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Î·È ÙÔ ÌÏÔÎ ÙÔ˘ Û˘ÛÛˆÚ˘Ù‹!
2. ¶ÚÔÛÔ¯‹! ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹
Î·È ÙÔ ÌÏÔÎ ÙÔ˘ Û˘ÛÛˆÚ˘Ù‹ Ô˘ ·Ú¤¯Ù·È
·fi ÙÔÓ Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹, ‰È·ÊÔÚÙÈο ˘¿Ú¯È
ΛӉ˘ÓÔ˜ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡.
3. º˘Ï¿ÛÛÙ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹, ÙÔ ÌÏÔÎ ÙÔ˘
Û˘ÛÛˆÚ˘Ù‹ Î·È ÙÔ ËÏÎÙÚÈÎfi ÚÁ·Ï›Ô Ì·ÎÚÈ¿
·fi ˘ÁÚ·Û›· Ô˘ ÚÔ¤Ú¯Ù·È ·fi ÙË ‚ÚÔ¯‹ ‹
ÙÔ ¯ÈfiÓÈ.
4. ¶ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ‚‚·Èˆı›Ù
fiÙÈ ¤¯Ù Û˘Ó‰¤ÛÈ ÛˆÛÙ¿ fiÏ· Ù· ηÏ҉ȷ.
5. ∂¿Ó ‰È·ÈÛÙÒÛÙ ÊıÔÚ¿ ÛÙ· ηÏ҉ȷ, ‰Ó
Ú¤È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ϤÔÓ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹.
∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ·Ì¤Ûˆ˜ ÙÔ Êı·Ṳ́ÓÔ
ηÏÒ‰ÈÔ.
6. ∂¿Ó ‰Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹, ı· Ú¤È
Ó· ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡Ì·ÙÔ˜ ·fi ÙËÓ
Ú›˙·. ªËÓ ÙÚ·‚¿Ù ÙÔ ÊȘ ·fi ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ.
7. ∂¿Ó Ô ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜ ¤ÛÈ Î¿Ùˆ ‹ ˘ÔÛÙ› Ì
ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ¿ÏÏÔ ÙÚfiÔ ¤ÓÙÔÓË Ì˯·ÓÈ΋
ηٷfiÓËÛË, ı· Ú¤È Ó· ÏÁ¯ı› ·fi
ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ ÁÈ· Ù˘¯fiÓ
‚Ï¿‚Ë ÚÈÓ ·fi ÙËÓ Ú·ÈÙ¤Úˆ ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘. Δ·
̤ÚË Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ·ÚÔ˘ÛÈ¿ÛÈ ‚Ï¿‚Ë Ú¤È Ó·
ÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·È.
8. ¡· ¯ÈÚ›˙ÛÙ ÚÔÛÎÙÈο ÙÔ ÌÏÔÎ ÙÔ˘
Û˘ÛÛˆÚ˘Ù‹, Ó· ÚÔÛ¤¯Ù Ó· ÌËÓ ¤ÛÈ Î¿Ùˆ
Î·È Ó· ÙÔ ÚÔÛٷه٠·fi ÎÙ˘‹Ì·Ù·.
9. ªËÓ ȯÈÚ‹ÛÙ ÔÙ¤ Ó· ÈÛ΢¿ÛÙ ÌfiÓÔÈ Û·˜
ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ‹ ÙÔ ÌÏÔÎ ÙÔ˘ Û˘ÛÛˆÚ˘Ù‹. √È
ÈÛ΢·ÛÙÈΤ˜ ÚÁ·Û›˜ ı· Ú¤È Ó· ÎÙÏÔ‡ÓÙ·È
¿ÓÙ· ·fi ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ,
‰È·ÊÔÚÙÈο ˘¿Ú¯È ΛӉ˘ÓÔ˜ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡.
10. ¶ÚÈÓ ·fi ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi ‹ ÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË
ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ‹ ÙÔ˘ ÌÏÔÎ ÙÔ˘ Û˘ÛÛˆÚ˘Ù‹,
·ÔÛ˘Ó‰¤Ù ¿ÓÙ· ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡Ì·ÙÔ˜ ·fi
ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ Û‡Ó‰Û˘ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹.
11.ªËÓ ÊÔÚÙ›˙Ù ÙÔ ÌÏÔÎ ÙÔ˘ Û˘ÛÛˆÚ˘Ù‹ ¿Ó Ë
ıÚÌÔÎÚ·Û›· ÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ Î˘Ì·›ÓÙ·È Î¿Ùˆ
·fi 10 ÆC ‹ ¿Óˆ ·fi 40 ÆC.
12.ªËÓ ÊÚ¿ÛÛÙ Ù· ·ÓÔ›ÁÌ·Ù· Í·ÚÈÛÌÔ‡ ÙÔ˘
ÊÔÚÙÈÛÙ‹.
13.ªËÓ ‚Ú·¯˘Î˘ÎÏÒÓÙ ÙÔ ÌÏÔÎ ÙÔ˘
Û˘ÛÛˆÚ˘Ù‹.
™ Ú›ÙˆÛË ‚Ú·¯˘Î˘ÎÏÒÌ·ÙÔ˜ Ë
¤ÓÙ·ÛË ÙÔ˘ ËÏÎÙÚÈÎÔ‡ ڇ̷ÙÔ˜
·˘Í¿ÓÙ·È. ∂Ó‰¤¯Ù·È Ó· ÚÔÎÏËı›
˘Úı¤ÚÌ·ÓÛË ÙÔ˘ ÌÏÔÎ ÙÔ˘
Û˘ÛÛˆÚ˘Ù‹, ˘ÚηÁÈ¿ ‹ ·ÎfiÌ· ηÈ
¤ÎÚËÍË, Ô˘ ı· Ô‰ËÁ‹ÛÔ˘Ó Ó‰¯Ô̤ӈ˜
Û ‚Ï¿‚Ë ÙÔ˘ ÌÏÔÎ ÙÔ˘ Û˘ÛÛˆÚ˘Ù‹ ηÈ
ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi ÙÔ˘ ¯Ú‹ÛÙË.
°È’ ·˘Ùfi ÙÔ ÏfiÁÔ
ñ ªËÓ Û˘Ó‰¤Ù ηӤӷ ηÏÒ‰ÈÔ ÛÙÔ˘˜
fiÏÔ˘˜ ÙÔ˘ ÌÏÔÎ ÙÔ˘ Û˘ÛÛˆÚ˘Ù‹.
ñ μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÛÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ· ÙÔ˘ ÌÏÔÎ ÙÔ˘
Û˘ÛÛˆÚ˘Ù‹ ‰Ó ¤¯È È·ÛÙ› ηӤӷ ÌÙ·ÏÏÈÎfi
·ÓÙÈΛÌÓÔ (ηÚÊÈ¿, Û˘Ó‰Ù‹Ú˜, ΤÚÌ·Ù·
Î.Ï.).
ñ ªËÓ Îı¤ÙÙ ÙÔ ÌÏÔÎ ÙÔ˘ Û˘ÛÛˆÚ˘Ù‹ ÛÙÔ
ÓÚfi ‹ ÛÙË ‚ÚÔ¯‹.
ñ °È· ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ ‚Ï¿‚˘ Î·È ÙÔÓ
ÚÈÔÚÈÛÌfi ÙÔ˘ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘, ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ
·Ú¯fiÌÓÔ ÌÏÔÎ Û˘ÛÛˆÚ˘Ù‹ ·ÔÎÏÈÛÙÈο
Û Û˘Ó‰˘·ÛÌfi Ì ÙÔ Û˘ÁÎÎÚÈ̤ÓÔ ÙÚ˘¿ÓÈ Ì
Û˘ÛÛˆÚ˘Ù‹.
14. ∂¿Ó ÙÔ ÌÏÔÎ ÙÔ˘ Û˘ÛÛˆÚ˘Ù‹ ¤¯È ˘ÔÛÙ›
ÊıÔÚ¿ ‹ ›Ó·È ·‰‡Ó·ÙÔ ϤÔÓ Ó·
·Ó·ÊÔÚÙÈÛÙ›, ı· Ú¤È Ó· ·ÔÚÚ›ÙÙ·È. ªËÓ
ÙÔ ·ÔÚÚ›ÙÙ ÛÙ· ÔÈÎȷο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·.
15. ªËÓ Ú›¯ÓÙ ÔÙ¤ ÙÔ ÌÏÔÎ Û˘ÛÛˆÚ˘Ù‹ ÛÙË
ʈÙÈ¿ ‹ ÛÙÔ ÓÚfi. À¿Ú¯È ΛӉ˘ÓÔ˜ ¤ÎÚË͢!
GR
Ferm 57
ΔƒÀ¶Õ¡ø ª ™À™™øƒÀΔ◊
√È ·ÚÈıÌÔ› Ô˘ ÂÚȤ¯ÔÓÙ·È ÛÙÔ Î›ÌÂÓÔ
·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ÛÙ· ‰È·ÁÚ¿ÌÌ·Ù·, Ô˘ ˘¿Ú¯Ô˘Ó
ÛÙȘ ÛÂÏ›‰Â˜ 2 - 3.
¶ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ‰È·‚¿ÛÙÂ
Ì ÏÂÙÔ̤ÚÂÈ· ÙȘ ·ÚfiÓ Ô‰ËÁ›Â˜
¯Ú‹Û˘. ∂ÓËÌÂÚˆı›Ù Ì ÙȘ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ Î·È ÙË ‚·ÛÈ΋
Â͢ËÚ¤ÙËÛË. ÃÂÈÚÈÛÙ›Ù ÙË Û˘Û΢‹
¿ÓÙ· Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜, Ó·
ÂÍ·ÛÊ·ÏÈÛÙ› Ë ÛˆÛÙ‹
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÎfiÙËÙ¿ Ù˘. √È Ô‰ËÁ›Â˜
¯Ú‹Û˘ Î·È ÙÔ Û˘Óԉ¢fiÌÂÓÔ Ù¯ÓÈÎfi
¤ÁÁÚ·ÊÔ Ú¤ÂÈ Ó· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÏËÛ›ÔÓ
Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
¶ÂÚȯfiÌÂÓ·
1. ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·
2. √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·
3. ™˘Ó‰ÂÛË ÂÍ·ÚÙËÌ·ÙˆÓ
4. §ÂÈÙÔ˘ÚÁÈ·
5. ™¤Ú‚Ș Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛË
1. ¶§∏ƒ√º√ÿ∂™ °π∞ Δ√
ª∏ÃÕ¡∏ª∞
T¯ÓÈΤ˜ ÚԉȷÁڷʤ˜
¶ÂÚȯfiÌÂÓ· Û˘Û΢·Û›·˜
1 ΔÚ˘¿ÓÈ Ì Û˘ÛÛˆÚ˘Ù‹
2 ™˘ÛÛˆÚ˘Ù‹˜ Ù‡Ô˘
1 ºÔÚÙÈÛÙ‹˜ Û˘ÛÛˆÚ˘Ù‹ Ù‡Ô˘
13 ∞˙ÂÛÔ˘¿Ú
1 √‰ËÁ›˜ ¯Ú‹Û˘
1 Uԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜
1 ∫¿ÚÙ· ÁÁ‡ËÛ˘
μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ ÚÁ·Ï›Ô, Ù· χıÚ· ̤ÚË Î·È Ù·
Í·ÚÙ‹Ì·Ù· ‰Ó ¤¯Ô˘Ó ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿ ηٿ ÙË
ÌÙ·ÊÔÚ¿.
¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜
∂ÈÎ. ∞
1. ¢È·ÎfiÙ˘ ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘/·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘
2. ¢·ÎÙ‡ÏÈÔ˜ Ú‡ıÌÈÛ˘ Ù˘ ÚÔ‹˜ ÛÙÚ¤„˘
3. ΔÛÔÎ
4. ª·Ù·Ú›·
5. ∂ÈÏÔÁ¤·˜ ηÙ‡ı˘ÓÛ˘
2. √¢∏°ÿ∂™ °π∞ Δ∏¡
∞™ºÕ§∂π∞
∂ÂÍ‹ÁËÛË ÙˆÓ Û˘Ì‚fiψÓ
∂ÈÛËÌ·›ÓÂÈ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ ÚfiÎÏËÛ˘
ۈ̷ÙÈÎÒÓ ‚Ï·‚ÒÓ, ı·Ó¿ÙÔ˘ ‹ ‚Ï¿‚˘
ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Û ÂÚ›ÙˆÛË ÌË
Ù‹ÚËÛ˘ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ Ô˘
·Ó·ÁÚ¿ÊÔÓÙ·È Û ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ.
∂ÈÛËÌ·›ÓÂÈ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ
ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜.
¶ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹, ·ÚÈÛÙÂÚ¿/‰ÂÍ›·.
√ ·ÚÈıÌfi˜ ÛÙÚÔÊÒÓ Ù˘ Ì˯·Ó‹˜
ÌÔÚ› Ó· Ú˘ıÌÈÛÙ› ËÏÂÎÙÚÔÓÈο.
¢ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÛÙË
‚ÚÔ¯‹.
ªfiÓÔÓ ÁÈ· ÂÛˆÙÂÚÈÎÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜.
ª¤ÁÈÛÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· 40 ÆC.
ªËÓ Âٿ٠ÙË Ì·Ù·Ú›· ÛÙË ÊˆÙÈ¿.
ªËÓ Âٿ٠ÙË Ì·Ù·Ú›· Û ÓÂÚfi.
£ÂÚÌÈ΋ ÚÔÛÙ·Û›· 130 ÆC.
Δ¿ÛË 18 V
---
Δ¿ÛË ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Û˘ÛÛˆÚ˘Ù‹ 230 V~
™˘¯ÓfiÙËÙ· ÊÔÚÙÈÛÙ‹
Û˘ÛÛˆÚ˘Ù‹ 50 Hz
∞fi‰ÔÛË Û˘ÛÛˆÚ˘Ù‹ 1.2 Ah
¢È¿ÚÎÈ· ÊfiÚÙÈÛ˘ 3-5 ÒÚ·
ª¤ÁÈÛÙË ÚÔ‹ (¯·ÌËÏ‹
Ù·¯‡ÙËÙ·) 12 Nm
∞ÚÈıÌfi˜ ÛÙÚÔÊÒÓ 0-900/ÏÙfi
ª¤ÁıÔ˜ ÙÛÔÎ ÙÚ˘·ÓÈÔ‡ 0.8-10 mm
μ¿ÚÔ˜ (Ì ÙÔ Û˘ÛÛˆÚ˘Ù‹) 1.6 kg
Lpa (˯ËÙÈ΋ ›ÂÛË) < 75 dB(A)
ΔÈÌ‹ ‰ÔÓ‹ÛˆÓ < 2.5 m/s
2
GR
08 Ferm
Kérjük, hogy ezeket az anyagokat vigye a
megfelelő szemétfeldolgozó telepekre. A NiCd
akkumulátorok újrahasznosíthatók.
A meghibásodott vagy
használhatatlanná vált elektromos
berendezéseket adja le
újrafeldolgozásra.
Garancia
A garanciális feltételeket a kézikönyvhöz csatolt
garanciakártya tartalmazza.
AKUMULÁTOROVÁ VRTAŚKA
Čísla v textu se odvolávají na diagramy na
stranách 2 - 3.
Před použitím přístroje si pozorně
přečtěte tento návod k obsluze.
Seznamte se s funkcemi a základní
obsluhou. Obsluhujte přístroj vždy
podle pokynů, aby byla zajištěna jeho
správná funkčnost. Návod k obsluze a
průvodní dokumentace se musí
nacházet v blízkosti přístroje.
Obsah
1. Informace o stroji
2. Bezpečnostní pokyny
3. Montáž příslušenství
4. Provoz
5. Servis a údržba
1. INFORMACE O STROJI
Technické údaje
Obsah balení
1 Akumulátorová vrtačka
2 Akumulátora
1 Akumulátorová nabíječka
13 Příslušenství
1 Návod k obsluze
1 Bezpečnostní předpisy
1 Záruční list
Napětí 18 V
---
Napětí akumulátorové
nabíječky 230 V~
Frekvence akumulátorové
nabíječky 50 Hz
Výkon akumulátoru 1.2 Ah
Doba nabíjení 3-5 hod.
Max. točivý moment
(nízká rychlost) 12 Nm
Otáčky, bez zatížení 0-900/min
Upnutí upínadla vrtáku 0.8-10 mm
Hmotnost (včetně
akumulátoru) 1.6 kg
Lpa (zvukový tlak) < 75 dB(A)
Vibrační hodnota < 2.5 m/s
2
CZ
Ferm 09
Zkontrolujte, nebyly-li stroj, volně ložené části
nebo příslušenství během transportu poškozeny.
Informace o výrobku
Obr. A
1. Vypínač přístroje
2. Otočný kroužek pro seřízení točivého momentu
3. Sklíčidlo (upínací pouzdro)
4. Baterie
5. Přepínač směru otáčení
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Vysvětlení symbolů
Označuje riziko osobního zranění,
ztráty života nebo poškození nástroje
v případě nedodržení pokynů v tomto
návodu.
Označuje nebezpečí elektrického šoku.
Rotace, doleva, doprava.
Rychlost otáčení stroje lze elektronicky
regulovat.
Nepoužívat za deště
Použití pouze v budově
Maximální teplota 40 °C.
Nevhazujte baterii do ohně.
Nevhazujte baterii do vody.
Tepelná ochrana 130 °C.
V případě závady není transformátor
nebezpečný (oddělený obvod).
Baterie Ni-Cad mohou být recyklovány.
Odložte je na skládce chemických
odpadů, aby bylo zajištěna ekologická
recyklace nebo likvidace.
Vždy recyklujte baterie.
Důležité bezpečnostní upozornění k baterii a
nabíječki
Dostanete-li se do styku s kyselinou z
akumulátoru, okamžitě si umyjte
zasažené části vodou. Jestli se kyselina
dostane do styku s očima, okamžitě je
vypláchněte vodou a co nejdřív
vyhledejte lékařskou pomoc.
1. Před použitím nabíječky a akumulátoru se
přesvědčte, že jste si přečetli návod k obsluze
a bezpečnostní informace a porozuměli jste
jim.
2. Pozor! Používejte pouze nabíječku a
akumulátor dodávaný výrobcem, v opačném
případě hrozí nebezpečí úrazu.
3. Nabíječku, akumulátor a elektrické nářadí
chraňte před vlhkem, jako např. déšť nebo
sníh.
4. Před použitím nabíječky baterie zkontrolujte
všechny kabely, jestli jsou správně připojené.
5. Jsou-li některé kabely nabíječky poškozené,
nabíječku až do výměny kabelů nepoužívejte.
Poškozený kabel nechte ihned vyměnit.
6. Pokud nabíječka není v provozu, neměla by
být zapojena do sítě. Neodpojujte ji ze
zásuvky zatáhnutím za kabel.
7. Pokud vám nabíječka upadne nebo byla jinak
mechanicky namáhána, před dalším použitím
ji nechte zkontrolovat v autorizovaném
servisním středisku, jestli není poškozena.
Poškozené části je nutno opravit.
8. Při manipulaci s akumulátorem buďte opatrní,
neupusťte jej a neuhoďte jej do jiných
předmětů.
9. Nepokoušejte se nabíječku nebo akumulátor
opravovat sami. Opravy smí provádět pouze
autorizovaná odborná firma, jinak hrozí
nebezpečí úrazu.
10. Před čištěním nebo prováděním jiné údržby
nabíječku nebo akumulátor vždy odpojte z
napájení.
11. Nepokoušejte se nabíjet akumulátor při
teplotách pod 10 °C. nebo nad 40 °C.
12.Průduchy na nabíječce nesmí být blokované.
13. Akumulátor nesmí být zkratovaný.
CZ
56 Ferm
5. ТЕХНІЧНЕ
ОБСЛУГОВУВАННЯ
Перед виконанням
техобслуговування електромотору
переконайтеся, що інструмент не
підключений до джерела живлення.
Продукція компанії конструктивно призначена
для тривалої експлуатації з мінімумом
технічного обслуговування. Успішна
експлуатація інструменту залежить від
належного догляду і регулярного чищення.
Чищення інструменту
Для уникнення перегріву електромотору
вентиляційні отвори необхідно утримувати в
чистоті. Необхідно регулярно чистити корпус
інструменту з використанням м’якої тканини і,
бажано, після кожного використання. За
необхідності тканину, що використовується
для чищення інструменту, слід змочити
мильним розчином. Для уникнення
пошкодження пластмасових деталей не
допускається застосовувати розчинники:
бензин, спирт, аміачні розчини тощо.
Змащення
Додаткове змащення інструменту не є
необхідністю.
Неполадки
У разі несправності інструменту, причиною
чого є знос деталей, звертайтеся у
торговельну точку, яка продала вам даний
інструмент. На одній з останніх сторінок
керівництва показано частини і деталі, які
можна замовити в обмін на несправні.
Захист оточуючого середовища
Для уникнення транспортних пошкоджень
інструмент постачається у міцному пакуванні.
Значна частина матеріалів пакування підлягає
утилізації, тому просимо передати у
найближчу спеціалізовану організацію.
Електроінструмент, що відпрацював, ви
можете передати місцевому дистриб'юторові
на безпечну для навколишнього середовища
утилізацію.
Несправний і/або бракований
електричний чи електронний
прилад необхідно утилізувати
належним чином.
Гарантія
Гарантійні умови описані на гарантійній картці,
що додається окремо.
UA
Ferm 55
Встановити перемикач напрямку обертання
(6) у положення “L” (вліво) для
закручування гвинтів
Свердління
Свердління здійснюється при регуляторі
обертального моменту (3) у положенні, що
відповідає операції, яка виконується.
Перед початком свердління
переконайтеся, що перемикач
напрямку обертання (6)
знаходиться у положенні “R”.
Увімкнення / вимкнення інструменту
Мал. А
Натиснути на кнопку вимикача (1).
Регулювання швидкості обертання
забезпечується силою натискання на
перемикач.
Відпускання кнопки вимикача (1) викликає
негайне вимкнення інструменту.
Блокування ввімкнення інструменту
забезпечується встановленням перемикача
обертання (6) у середнє положення.
Заборонено відкладати інструмент в сторону
до повної зупинки обертання шпинделя. Для
уникнення попадання пилу всередину
інструменту його не можна класти і зберігати
на запилених поверхнях.
Зарядка акумуляторноі батареї
Батарея постачається у розрядженому станi.
Використовувати зарядний пристрiй батареї
лише при температурi вiд +10 °C. до +
40°C.
Зарядний пристрiй слiд використовувати у
сухому, добре вентильованому примiщеннi.
Пiгзарадка
Мал. E
Помiстити тримач для батареї на пласку
поверхню стола та помiстити батарею у
тримач враховуючи познчки + и - полюсiв.
• Пiдключити штепсель перехiдник
мережевого адаптера у роз’єм збоку
тримача батареї.
Включити мережевий адаптер у розетку
На тримачi батареї засвiтиться червона
лампа, показуючи, що батарея почала
заряджатися.
Перша зарядка повнiстю розрядженої
батареї займає приблизно 5 годин, наступнi
пiдзарядки займають бiля 3 годин.
Червона лампа не виключається
автоматично пiсля закiнченн часу
зарядки! Тому батарею слiд вийняти
пiсля 5 годтин пiдзарядки. Якщо
батарея залишаеться у зарядному
пристрої бiльше 5 годинбатарея
може перегрiтися.
Раз рядка акумулятора
Важлива не лише зарядка
акумулятора. На стільки ж саме, а
можливо більш важлива його розрядка.
Коли акумулятор заряджений, можна
користуватися безпровідним дрилем, поки
не почнете помічати, що потужність дриля
падає і максимальна швидкість обертання
не досягається.
Тоді акумулятор майже розряджений. Лише
тепер можна починати його зарядку.
Зарядка акумулятора, коли він ще
заряджений, скажімо на третину ємності,
може призвести до виникнення так званого
«ефекту пам’яті». Оскільки при зарядці
заряджається лише розряджена частина
ємності акумулятора, то в зарядженій
третині акумулятора, що залишилася, може
розпочатись кристалізація. Цю частину
ємності акумулятора вже ніколи не можна
буде використовувати.
Не розряджайте акумулятор до мінімуму. Як
тільки ви помітите падіння потужності чи
максимальної швидкості обертання,
необхідно зарядити акумулятор. Якщо
продовжувати використовувати дриль і
акумулятор розрядиться повністю, може
статися так званий ефект «перекидання
полюсів». Зміниться полярність полюсів
акумулятора: «+» стане «-»,«-» - стане «+».
Якщо це сталося, при зарядці полярність
залишиться перекинутою, і це призведе до
необоротного виходу акумулятора з ладу.
Якщо бездротовий дриль не
використовується протягом
тривалого часу, спочатку слід
повністю зарядити акумулятор.
Зберігати акумулятор слід у
зарядженому стані.
UA
10 Ferm
Když přístroj zkratuje, síla elektrického
proudu vzroste. Tím se může přístroj
přehřát, začít hořet nebo dokonce
vybuchnout. Může to vést k poškození
akumulátoru nebo k nebezpečí úrazu
uživatele.
Proto:
Především na póly akumulátoru
nepřipájejte žádné kabely.
Zajistěte, aby v otvorech akumulátoru
nebyly zachyceny žádné kovové předměty
(hřebíky, mince, svorky).
Nevystavujte akumulátor vodě nebo dešti.
Dodávaný akumulátor používejte výlučně v
kombinaci s akumulátorovým
šroubovákem, čímž se zabrání poruchám
a/nebo rizikům.
14.Je-li akumulátor poškozený nebo jej není
možné nabít, je třeba ho zlikvidovat určeným
způsobem. Neházejte jej do domovního
odpadu.
15.Akumulátor nikdy naházejte do vody nebo
ohně. Hrozí nebezpečí exploze!
Elektrotechická bezpečnost
Pokaždé zkontrolujte, zda vaše napětí
odpovídá napětí na výrobním štítku.
Kromě toho zkontrolujte, zda napětí v
síti souhlasí se vstupním napětím
nabíjecího adaptéru.
Stroj třídy II – dvojitá izolace –
Nepotřebujete žádnou uzemněnou
zástrčku.
Výměna kabelu nebo zástrček
Staré kabely a zástrčky po výměně za nové
okamžitě vyhoďte. Je nebezpečné vložit do
elektrické zásuvky zástrčku s uvolněným
kabelem.
Sejměte akumulátor. Pokud elektrické nářadí
nepoužíváte, před údržbou a při výměně
nářadí, jako např. upínacího pouzdra, vrtáku.
Přístroj je určen pro šroubování a vrtání.
Jakékoli jiné použití je výslovně zakázáno.
3. MONTÁŽ PŘĺSLUŠENSTVĺ
Před zahájením práce odstraňte
akumulátor.
Vložení a a vyjmutí hrotu vrtáku
Obr. B
Stroj může kromě hrotu vrtáku zachytit i hroty
šroubováku se šestihrannou násadou.
Uvolněte sklíčidlo vrtáku (4) tak, že jej točíte
na obrubě (9).
Násadu hrotu vrtáku nasaďte do upevnění
sklíčidla vrtáku.
Sklíčidlo vrtáku pevně zatočte, aby hrot vrtáku
byl pevně sevřen.
Chcete-li vyměnit hrot vrtáku, sklíčidlo znovu
uvolněte.
Vložení a vyjmutí akumulátoru
Obr. C
Před zapojením nabíječky zkontrolujte,
je-li vnější strana akumulátoru nebo
nástroje čistá a suchá.
Dbejte o to, aby směrový spínač (6 Obr. A) byl
ve střední poloze, aby se zabránilo
nechtěnému spuštění stroje.
Akumulátor (5) nasaďte na spodní část stroje
podle obrázku. Akumulátor zatlačte, dokud
nezapadne na místo.
Pro vyjmutí akumulátoru stiskněte západková
tlačítka (10) na obou stranách a vytáhněte
akumulátor ze spodní strany stroje.
4. PROVOZ
Vždy dodržujte bezpečnostní instrukce
a příslušné směrnice.
Stroj pevně držte a zatlačte hrot do obrobku
rovnoměrným tlakem. Stroj nenuťte.Používejte
pouze hroty, které nejeví známky opotřebení.
Opotřebené hroty mají negativní vliv na účinnost
stroje.
CZ
Ferm 11
Nastavení točivého momentu
Obr. D
Stroj má 16 různých nastavení točivého
momentu, se kterými je možné nastavit sílu pro
upevňování a uvolňování šroubů.
Nastavte nastavovací kroužek točivého
momentu (3) na požadovaný točivý moment.
Nastavení požadovaného točivého momentu
se zadá na nastavovacím kroužku pomocí
číslic 1 až 8 a tečkami mezi dvěma číslicemi,
které představují mezipolohy (spolu 16).
Přednostně zvolte nejnižší možné nastavení
pro pohyb šroubem. Když motor prokluzuje,
zvolte vyšší nastavení točivého momentu.
Upevnění a uvolnění šroubů
Pro upevnění šroubů nastavte směrový
spínač (6) do polohy „R".
Pro uvolnění šroubů nastavte směrový spínač
do polohy „L".
Vrtání
Nastavte nastavovací kroužek točivého
momentu (3) do vrtací polohy.
Zajistěte, aby směrový spínač (6) byl
nastaven v poloze „R".
Zapnutí a vypnutí
Obr. A
Stiskněte hlavní vypínač (1). Počet otáček
stroje regulujete pomocí přenosu síly na
spínač.
Uvolněte hlavní vypínač (1), sklíčidlo vrtáku
se ihned zabrzdí a dále se neotáčí.
Přesuňte směrový spínač (6) do středu, aby
se stroj ve vypnutém stavu zablokoval.
Stroj položte, až když je motor úplně v klidu. Stroj
nepokládejte na zaprášenou podlahu. Částečky
prachu se mohou dostat do mechanizmu stroje.
Nabíjení akumulátoru
Baterie se dodává v nenabitém stavu.
Nabíječku baterie používejte pouze v
teplotním rozsahu od +10 °C do +40 °C.
Nabíječku baterie používejte pouze v suchých
a větraných místnostech.
Dobíjení
Obr. E
Držák baterie položte na rovný stůl a baterii
vložte do držáku baterie. Věnujte pozornost
označení pólů + a -.
Zástrčku síťového adaptéru vložte do
konektoru na straně držáku baterie.
Síťový adaptér vložte do zásuvky.
Na držáku baterie se rozsvítí červená
kontrolka dobíjení, která indikuje, že se
baterie dobíjí.
Proces dobíjení úplně vybité baterie trvá
přibližně 5 hodin poprvé a později přibližně 3
hodiny.
Po dobití červená kontrolka nezhasne
automaticky! Do 5 hodin vyjměte baterii
z nabíječky. Pokud baterii nevyjmete z
nabíječky po době dobíjení, může se
přehřát.
Vybíjení baterie
Nejen dobíjení baterií je důležité,
vybíjení je stejně nebo dokonce více
důležité.
Když je baterie nabitá, bezdrátovou vrtačku
používejte až dokud nezpozorujete, že výkon
vrtačky se snižuje a nedosahují se maximální
rotační rychlosti.
Baterie je teď téměř vybitá. Pouze teď můžete
začít dobíjet baterii.
Dobíjení baterie, pokud je stále nabitá
řekněme na jednu třetinu kapacity, může
vyvolat takzvaný „paměťový efekt“. Protože se
teď během dobíjení dobíjí pouze vybitá část
kapacity baterie, baterie může v části, která je
stále nabitá, začít krystalizovat. Tuto část
kapacity baterie poté už nikdy nebude možné
použít.
Nevybíjejte baterii na minimum. Jakmile
zaregistrujete, že výkon nebo maximální
rotační rychlost poklesla, musíte baterii dobít.
Pokud budete pokračovat v používání vrtačky
a baterie se vybije úplně, může se vyskytnout
takzvaný „efekt přepólování“. Polarita baterie
se změní: „+“ se změní na „-“ a „-“ se změní
na „+“. Pokud se to stane, polarita zůstane
změněná i během dobíjení a tím se baterie
neopravitelně poškodí.
CZ
54 Ferm
Електрична безпека
Завжди перевіряйте, чи відповідає
напруга живлення, зазначена на
акумуляторі, напрузі на паспортній
табличці. Переконайтеся, що
напруга живлення в мережі
відповідає вхідній напрузі зарядного
пристрою для акумулятора.
Машина ІІ класу - Подвійна ізоляція -
Вам не знадобиться заземлене
рознімання.
Заміна електрошнурів і вилок
Негайно позбудьтеся від попередніх
електрошнурів і вилок після їх заміни на нові.
Підключення електрошнурів, що не приєднані
з другого кінця, до джерела живлення
небезпечно для життя.
3. УСТАНОВКА ДОДАТКОВИХ
ПРИЛАДЬ
Перед установкою додаткових
приладь необхідно завжди витягати
акумулятор.
Встановлення та витягнення свердел
Мал. В
Окрім свердел, інструмент дозволяє
використовувати наконечники викрутки з
хвостовиком шестигранної форми.
Розкрити затискний патрон (4) обертанням
вручну;
Помістити хвостовик свердла у приймач
затискного патрона;
Надійно затягнути затискний патрон зі
свердлом;
За необхідності заміни свердла слід
повторити вищеописану процедуру в
зворотному порядку.
Монтаж /демонтаж акумуляторної батареї
Мал. С
Перед підключенням зарядного
пристрою переконайтеся, що
зовнішня поверхня як шуруповерта,
так і акумуляторної батареї чиста
і суха.
Для уникнення раптового ввімкнення
інструменту переконайтеся, що перемикач
напрямку обертання (6, мал. А)
знаходиться у середньому положенні.
Приєднайте акумуляторну батарею (5) до
нижньої частини інструменту, як зображено
на малюнку. Вставте батарею до
замикання.
Щоб зняти акумуляторну батарею з нижньої
частини інструменту, необхідно спочатку
натиснути на розблокувальні кнопки (10) з
обох сторін і потім від’єднати акумулятор.
4. РОБОТА З ІНСТРУМЕНТОМ
При роботі з інструментом
необхідно завжди дотримуватись
правил техніки безпеки і відповідних
інструкцій.
Надійно утримуючи інструмент у руках, вводьте
свердло з рівномірним зусиллям у заготівку. Не
удавайтеся до надмірного зусилля. У роботі
використовуйте лише свердла, які не мають
ознак зносу. Використання свердел, що
зносилися/затупилися, негативно позначається
на ефективності роботи інструменту.
Регулювання кртутногомоменту
Мал. D
Інструмент здатен забезпечувати різний
обертальний момент (16 положень) при
виконанні операцій
закручування/відкручування гвинтів.
За допомогою регулятора зусилля (3)
встановити необхідну величину
обертального моменту. Маркування
значень зусиль нанесені на кільцевий
регулятор у вигляді цифр від 1 до 8 з
проміжними значеннями у вигляді точок між
цифрами (всього 16 положень).
Краще слід встановлювати величину
зусилля на мінімальне значення, а у разі
«пробуксовування» електромотора у
процесі роботи – збільшувати значення до
необхідного рівня.
закручування / відкручування гвинтів
Встановити перемикач напрямку обертання
(6) у положення “R” (вправо) для
закручування гвинтів;
UA
Ferm 53
Батареї Ni-Cd можуть бути
перероблені. Здайте їх у центр
хімічних відходів, де їх перероблять
або утилізують екологічно чистим
засобом.
Завжди перезаряджайте батареї.
Заходи безпеки при користуванні
акумулятором і зарядним пристроєм
При попаданні кислоти, що
міститься в акумуляторі, на будь-
яку частину тіла її необхідно
негайно змити великою кількістю
води. У разі попадання кислоти у вічі
слід також негайно промити їх
водою і терміново звернутися за
медичною допомогою.
1. Перед використання акумулятора і
зарядного пристрою уважно ознайомтеся з
даним керівництвом і засвойте його
вказівки і правила техніки безпеки.
2. Використовуйте лише акумулятор і
зарядний пристрій, що входять у комплект
поставки. Використання зарядних пристроїв
іншого типу може являти небезпеку.
3. Не допускається зберігання акумулятора,
власне інструменту і зарядного пристрою в
умовах підвищеної вологості.
4. Перед використанням зарядного пристрою
перевірте правильність і якість підключення
всіх проводів.
5. У разі ушкодження будь-яких проводів
зарядного пристрою, їх необхідно замінити
до початку використання інструменту.
6. Не рекомендується тримати зарядний
пристрій у розетці мережі електроживлення,
якщо він у цей момент не використовується
за призначенням. При відключенні приладу
від мережі живлення не допускається
витягати його з розетки, тримаючись за
електрошнур.
7. У разі падіння, механічного удару чи іншої
технічної несправності зарядного пристрою
слід звернутися у спеціалізований заклад
чи до місцевого дилера. Всі несправні
частини і деталі зарядного пристрою
підлягають обов’язковій заміні.
8. При використанні акумулятора слід
дотримуватись обережності і уникати його
падіння чи ударів об інші предмети.
9. Ніколи не намагайтеся самостійно
відремонтувати акумулятор чи зарядний
пристрій, оскільки це вкрай небезпечно для
здоров’я. Ремонт необхідно завжди
проводити лише в авторизованій
спеціалізованій організації.
10.Перед чищенням чи проведенням
техобслуговування акумуляторного блока
чи зарядного пристрою штекер шнура
необхідно від’єднати від зарядного
пристрою.
11.Не допускається здійснювати зарядку
акумулятора при температурах нижче
+10 °С і вище +40 °С.
12.Вентиляційні отвори зарядного пристрою
мають бути завжди відчинені.
13.Неприпустиме коротке замикання
акумулятора.
У разі короткого замикання сила
струму в мережі різко збільшується,
що може призвести до перегрівання,
займання чи навіть вибуху
акумулятора з завданням шкоди і
травмуванням оператора.
Для уникнення цього:
Не можна приєднувати будь-які проводи
до клем акумулятора.
Не допускати попадання будь-яких
металічних предметів (цвяхів, монет,
скріпок) на клеми акумулятора.
Не піддавати акумулятор впливу дощу
та вологи.
Використовувати дозволено лише той
акумулятор, який поставлено у
комплекті з даним шуруповертом, для
уникнення виникнення несправностей і
ризику для оператора.
14.У разі несправності чи неможливості
подальшої експлуатації акумулятор
необхідно утилізувати певним чином.
Заборонено викидати його разом з
побутовим сміттям!
15.Не допускається викидати акумулятор у
вогонь чи воду, оскільки це може викликати
його вибух.
UA
12 Ferm
Pokud bezdrátovou vrtačku
nepoužíváte delší dobu, nejprve je
nutno úplně dobít baterie. Baterii
skladujte v nabitém stavu.
5. ÚDRŽBA A SERVIS
Ujistěte se, že přístroj není zapnutý a je
odpojen od sítě, jestliže provádíte
údržbu motoru.
Přístroje značky jsou konstruovány pro
dlouhodobé používání při minimální údržbě.
Budou fungovat bez problémů, pokud se jim
bude věnovat náležitá péče a pokud budou
pravidelně čištěny.
Iatní
Kryt přístroje pravidelně čistěte měkkým hadříkem
(nejlépe po každém použití). Odstraňujte prach a
špínu z otvorů ventilace. Pokud se apínu
nepodaří odstranit, použijte měkký hadřík
namočený v mýdlové vodě. Zásadně nepou-
žívejte rozpouaštděla, jako jsou benzin, alkohol,
čpavek apod. Tato rozpouštědla by mohla
poškodit umlěohmotné součásti přístroje.
Mazání
Přístroj nevyžaduje žádné dodatečné mazání.
Závady
Vznikne-li závada na některé součástce,
například vlivem opotřebení, kontaktujte prosím
servisní adresu uvedenou na záruční kartě. Na
zadní straně návodu naleznete schematický
nákres, které součástky lze objednat.
Životní prostředí
Přístroj je dodáván v odolném balení, které
zabraňuje jeho poškození během přepravy.
Většinu z materiálů, které jsou na balení použity,
lze recyklovat. Zbavujte se jich proto pouze na
místech určených pro odpad příslušných látek.
NiCd baterie se dají recyklovat.
Vadný a nebo vyhozený elektrický či
elektronický přístroj musí být dodán na
příslušné recyklační míst.
Záruka
Záruka je poskytována za podmínek, jež najdete
na samostatném záručním listu, který je přiložen
k výrobku.
AKUMULATORSKI VRTALNIK
VIJAČNIK
Čísla v nasledujúcom texte odpovedajú
obrázkom na strane 2 - 3.
Pred použitím zariadenia si dôkladne
prečítajte tento návod. Presvedčte sa,
či viete, ako zariadenie funguje a ako
ho treba obsluhovať. Udržiavajte
zariadenie podľa pokynov a overte, či
zariadenie funguje správne. Tento
návod a ostatnú dokumentáciu dodanú
so zariadením si uschovajte.
Obsah
1. Informácie o zariadení
2. Bezpečnostné pokyny
3. Montáža pribora
4. Delovanje
5. Údržba
1. INFORMÁCIE O ZARIADENÍ
Technické podmienky
Vsebina paketa
1 Akumulatorski vrtalnik vijačnik
2 Akumulatorska baterija
1 Polnilnik
13 Příslušenství
1 Navodila za uporabo
1 Varnostna navodila
1 Garancijski list
Napětí 18 V
---
Napetost polnilnika 230 V
Frekvenca polnilnika 50 Hz
Moč akumulatorske baterije 1.2 Ah
Čas polnjenja 3 - 5 uri
Največji vrtilni moment
(majhna hitrost) 12 Nm
Št. vrtljajev,
brez obremenitve 0-900/min
Premer vpenjalne glave 0.8-10 mm
Masa (vključno z
akumulatorsko baterijo) 1.6 kg
Lpa (zvočni tlak) < 75 dB(A)
Vibrační hodnota < 2.5 m/s
2
SK
Ferm 13
Prepričajte se, da med dostavo ni prišlo do
poškodb orodja, izgubljenih delov in dodatkov.
O izdelku
Obr. A
1. Stikalo vklop/izklop
2. Nastavni obroček vrtilnega momenta
3. Vpenjalna glava
4. Baterijski vložek
5. Smerno stikalo
2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
V celom tomto návode sú použité
nasledujúce symboly
Označuje riziko osobního zranění,
ztráty života nebo poškození nástroje
v případě nedodržení pokynů v tomto
návodu.
Označuje nebezpečí elektrického šoku.
Otáčanie vpravo/vľavo.
Rychlost otáčení stroje lze elektronicky
regulovat.
Nepoužívat za deště
Použití pouze v budově
Maximálna teplota 40 °C.
Neodhadzujte batériu do ohňa.
Neodhadzujte batériu do vody.
Tepelná ochrana 130 °C.
V prípade poruchy transformátor nie je
nebezpečný (samostatný okruh).
Baterie Ni-Cad mohou být recyklovány.
Odložte je na skládce chemických
odpadů, aby bylo zajištěna ekologická
recyklace nebo likvidace.
Vždy recyklujte baterie.
Dôležité poznámky k bezpečnosti pre
nabíjačku a batériový blok
Ak prídete do kontaktu s kyselinou batériového
bloku, opláchnite ju ihneď vodou. Ak sa vám
kyselina dostane do očí, okamžite ich vypláchnite
vodou a ihneď kontaktujte lekára!
1. Pred použitím si prečítajte a venujte
pozornosť prevádzkovým pokynom
a poznámkam o bezpečnosti pre nabíjačku
a batériový blok!
2. Poznámka! Používajte len nabíjačku a batériový
blok dodaný výrobcom – inak budete riskovať
nehodu.
3. Chráňte nabíjačku, batériový blok a elektrické
náradie pred vlhkom, napr. dažďom a snehom.
4. Pred použitím nabíjačky vždy prekontrolujte, či
sú všetky káble pripojené.
5. Ak zistíte, že kábel je poškodený, už by ste
nemali použiť nabíjačku. Poškodený kábel dajte
ihneď vymeniť.
6. Keď sa nabíjačka nepoužíva, treba sieťovú
zástrčku vytiahnuť z elektrickej zásuvky.
Nevyťahujte zástrčku uchopením za kábel.
7. Ak nabíjačka spadla alebo bola inak vystavená
veľkému mechanickému namáhaniu, je
potrebné pred ďalším použitím nechať ju
skontrolovať autorizovaným predajcom, či nie je
poškodená. Poškodené diely je treba opraviť.
8. Keď manipulujete s batériovým blokom, buďte
opatrní a nepúšťajte ho na zem ani
nevystavujte nárazom.
9. Nikdy sa sami nepokúšajte opraviť nabíjačku
alebo batériový blok. Opravu musí vždy
vykonať autorizovaný predajca – inak riskujete
nehodu.
10.Pred čistením alebo servisovaním nabíjačky
alebo batériového bloku vždy vytiahnite
zástrčku zo zásuvky nabíjačky.
11. Nikdy nenabíjajte batériový blok, keď je teplota
okolia pod 10°C alebo nad 40°C.
12.Vetracie otvory v nabíjačke nesmú byť nikdy
blokované.
13.Batériový blok sa nesmie spájať nakrátko.
SK
52 Ferm
АКУМУЛЯТОРНИЙ ДРИЛЬ-
ШУРУПОВЕРТ
Числа у наступному тексті відносяться
до креслень на сторінці 2-3
Перед використанням виробу
необхідно уважно прочитати
інструкцію по експлуатації та
ретельно ознайомитись з функціями
пристрою і роботою з ним. Для
того, щоб пристрій правильно
працював, необхідно користуватись
ним згідно інструкції. Дану інструкцію
і супроводжуючу документацію слід
тримати поблизу пристрою.
Зміст
1. Інформація про виріб
2. Інструкція з техніки безпеки
3. Установка додаткових приладь
4. Експлуатація
5. Технічне обслуговування
1. ІНФОРМАЦІЯ ПРО ВИРІБ
Технічні характеристики
Комплект иоставки
1 Акумуляторний дриль-шуруповерт
2 Акумуляторна батарея
1 Зарядний пристрій
13 Допоміжне обладнання
1 Керівництво з експлуатації
1 Вкладиш з техніки безпеки
1 Гарантійний талон
Огляньте інструмент і деталі, що постачаються
окремо, на предмет транспортних пошкоджень.
Інформація про виріб
Мал. А
1. Мережевий вимикач
2. Кільце встановлення обертаючого моменту
3. Затискний патрон
4. Акумуляторна батарея
5. Перемикач напрямку обертання
2. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ
БЕЗПЕКИ
Ризик ушкодження матеріалу й/або
фізичних травм.
Указує на присутність напруги.
Ротація вліво, вправо.
Не використовувати під час дощу
Кількість оборотів машини можна
регулювати електронно.
Тільки для використання усередині
приміщень.
Максимальна температура 40 °C.
Не кидати батарейку у вогонь.
Не кидати батарейку у воду.
Тепловий захист 130 °C.
У випадку виникнення дефекту
трансформатор не є небезпечним
(окремий контур).
Напруга 18 В
---
Напруга живлення
зарядного пристрою 230 В~
Робоча частота зарядного
пристрою 50 Гц
Ємність акумулятора 1.2 А/год
Час зарядки 3-5 год
Макс. значення зусилля
(на низькій швидкості) 12 Нм
Швидкість без
навантаження 0-900 об/хв
Робочий діаметр
затискного патрона 0.8-10 мм
Вага (з акумулятором) 1.6 кг
Lpa (звуковий тиск) < 75 дБ(A)
Рівень вібрації < 2.5 м/сек
2
UA
Ferm 51
Тогда аккумулятор почти разряжен. Только
теперь можно начинать его зарядку.
Зарядка аккумулятора, когда он еще
заряжен, скажем, на треть емкости, может
привести к возникновению так называемого
"эффекта памяти". Поскольку при зарядке
заряжается лишь разряженная часть
емкости аккумулятора, то в оставшейся
заряженной трети аккумулятора может
начаться кристаллизация. Эта часть
емкости аккумулятора уже никогда не
сможет использоваться.
Не разряжайте аккумулятор до минимума.
Как только вы заметите падение мощности
или максимальной скорости вращения,
необходимо зарядить аккумулятор. Если
продолжить пользоваться дрелью и
аккумулятор разрядится полностью, может
произойти так называемый эффект
"опрокидывания полюсов". Изменится
полярность полюсов аккумулятора: ‘+’
станет ‘-’, а ‘-’ -станет ‘+’. Когда это
произошло, при зарядке полярность
останется опрокинутой, и это приведет к
необратимому выходу аккумулятора из
строя.
Если беспроволочная дрель не
используется на протяжении
продолжительного времени, сначала
следует полностью зарядить
аккумулятор. Хранить аккумулятор
следует в заряженном состоянии.
5. ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
При выполнении работ по
техническому обслуживанию
двигател я убедитесь, что машина
не находитс я под напр я жением.
Машины фирмы созданы дл я работы в
течении продолжительного промежутка
времени при минимальном техническом
обслуживании. Продолжительная
удовлетворительна я работа зависит от
соответствующего ухода за машиной и регул я
рной очистки.
Очистка
Регулярно очищайте корпус машины мягкой
тряпкой, желательно после каждого
использования. Не допускайте попаданияпыли
и грязи в вентиляционные отверстия. Если
грязь не оттёрлась, используйте мягкую
тряпку, смоченную в мыльной воде. Никогда
не используйте такие растворители, как
бензин, спирт, аммиачнаявода и т.п. Этн
растворители могут повредить пластмассовые
части.
Смазка
Машина не нуждается в дополнительной
смазке.
Hеисправноти
В случае неисправности, напр., после износа
какой-либо части, обратитесь по адресу
пункта обслуживания, указанному в
гарантийном талоне. Покомпонентное
представление изображения частей, которые
можете заказать, вы найдете на последней
странице руководства.
Защита окружащей среды
Во избежание транспортных повреждений
изделие поставляется в прочной упаковке.
Значительная часть материалов упаковки
подлежит утилизации, поэтому просим
передать упаковку в соответствующую
специализированную организацию.
Никель-кадмиевые элементы питания могут
быть переработаны для повторного
Неисправный и/или бракованный
электрический или электронный
прибор должен быть утилизирован
должным образом.
Гарания
Условия гарантии вы найдёте в отдельно
прилагаемом гарантийном талоне.
RUS
14 Ferm
Spojenie nakrátko spôsobí veľký prietok
prúdu. Toto môže mať za následok
prehrievanie, nebezpečenstvo požiaru
alebo výbuchu batériového bloku. To
môže poškodiť batériový blok alebo
užívateľ riskuje nehodu.
Preto:
Nepripájajte žiadne káble na póly
batériového bloku.
Dajte pozor, aby na kontaktnej ploche
batériového bloku neboli žiadne kovové
objekty (klince, sponky na papier, mince
atď.).
Nevystavujte batériový blok vode alebo
dažďu.
Používajte len batériový blok dodávaný
v kombinácii s touto akumulátorovou
vŕtačkou/skrutkovačom, aby nedošlo
k závadám a/alebo ohrozeniu osôb.
14.Poškodený batériový blok alebo taký, ktorý sa
viac nedá nabiť, sa musí zlikvidovať ako
špeciálny odpad. Neodhadzujte ho do
domového odpadu.
15.Nikdy nehádžte batériový blok do ohňa alebo
do vody, Toto je riziko výbuchu!
Elektrobezpečnosť
Vždy skontrolujte, či sieťové napájanie
odpovedá napätiu na typovom štítku.
Zariadenie má dvojitú izoláciu, preto
nie je potrebná žiadna zemniaca
prípojka.
Zamenjati vodnike in vtiče
Obrabljene oz. stare vodnike in vtiče nemudoma
zavrzite in zamenjajte z novimi. Povezava vtiča
poškodovanega vodnika z električno vtičnico je
zelo nevarna.
Vyberte batériový blok. Keď sa elektrické
náradie nepoužíva, pred vykonávaním údržby
a keď sa vymieňajú nástroje, ako je upínacie
skľučovadlo a vrták.
Náradie je vhodné na používanie ako
skrutkovač a vrták. Akákoľvek iná aplikácia je
špecificky vylúčená.
3. MONTAŽA PRIBORA
Pred začetkom del najprej odstranite
akumulatorsko baterijo.
Vstaviti in zamenjati vrtalne nastavke
Obr. B
V orodje lahko vstavite tako vrtalne kot tudi
vijačne nastavke s šesterokotno gredjo.
Sprostite vpenjalno glavo (4), in sicer tako, da
jo zavrtite (9).
Gred vrtalnega nastavka postavite v
montažno območje vpenjalne glave.
Vrtalno glavo močno zategnite, tako da se
vrtalni nastavek dobro zagozdi.
Ponovno zavrtite vrtalno glavo, ko želite
zamenjati vrtalni nastavek.
Namestiti in odstraniti akumulatorsko baterijo
Obr. C
Pred vklopom polnilnika se prepričajte,
da so zunanje površine akumulatorske
baterije in orodja čiste in suhe.
Prepričajte se, da je smerno stikalo vrtenja (6
slika A) nastavljeno v položaj na sredini, in
tako preprečite nepričakovani vklop orodja.
Akumulatorsko baterijo (5) namestite na
spodnjo ploskev orodja, kot kaže slika.
Akumulatorsko baterijo pritisnite in držite,
dokler se ne zaskoči.
Najprej pritisnite zapiralna gumba na obeh
straneh (10) in nato odstranite akumulatorsko
baterijo s spodnje ploskve orodja.
4. DELOVANJE
Vedno upoštevajte varnostna navodila
in se držite zadevnih predpisov.
Orodje držite v močnem prijemu in vrtalnik
pritiskajte z enakomernim pritiskom v delovni
kos. Orodja ne preobremenjujte. Uporabljajte le
vrtalne nastavke, ki ne kažejo znakov obrabe.
Obrabljeni vrtalni nastavki negativno vplivajo na
učinkovitost funkcij orodja.
SK
Ferm 15
Nastaviti navor
Obr. D
Orodje ima 16 stopenj nastavitev navora, s
katerimi lahko določite jakost uvijanja in izvijanja
vijakov.
Regulirni obroč navora (3) nastavite v želeno
pozicijo. Nastavitve navora, ki so na izbiro, so
na regulirnem obroču označene s ciframi od 1
do 8 in piko med dvema ciframa, ki označuje
vmesno pozicijo (skupaj torej 16).
Po možnosti izberite najnižjo pozicijo navora,
ki spodbudi premikanje vijaka. Višjo pozicijo
navora nastavite, če motor zdrsava.
Uvijati in izvijati vijake
Smerno stikalo vrtenja (6) nastavite v pozicijo
ęRę za uvijanje vijakov.
Smerno stikalo vrtenja nastavite v pozicijo “L”
za izvijanje vijakov.
Vrtati
Regulirni obroã navora (3) obrnite in nastavite
v pozicijo za vrtanje.
Prepričajte se, da je smerno stikalo
vrtenja (6) pri vrtanju vedno nastavljeno
v pozicijo “R”.
Vklop in izklop
Obr. A
Pritisnite stikalo za vklop/izklop (1). Število
vrtljajev orodja regulirate s prenosom sile na
stikalu.
Stikalo vklop/izklop (1) spustite in vpenjalna
glava se nemudoma ustavi in preneha teči.
Smerno stikalo vrtenja (6) potisnite v pozicijo
na sredo in blokirajte orodje v stanje izklopa.
Orodje odložite šele, ko se motor popolnoma ustavi.
Orodja ne položite na prašno podlago. Prašni delci
lahko vstopijo oz. prodrejo v mehanizem.
Polnjenje akumulatorske baterije
Priložena akumulatorska baterija ob dostavi ni
napolnjena.
Baterijski polnilec uporabljajte v
temperaturnem območju med +10° do + 40°
stopinj Celzija.
Baterijski polnilec uporabljajte le v suhih in
zračnih prostorih.
Polnjenje
Obr. E
Baterijsko držalo postavite na ravno podlago
in vanj vstavite akumulatorsko baterijo.
Upoštevajte oznake polov + in -.
Vtič omrežnega usmernika vstavite v
konektor, ki se nahaja na strani
akumulatorske baterije.
Omrežni usmernik priključite v vtičnico.
Zasveti rdeča led dioda na baterijskem držalu,
kar pomeni, da se akumulatorska baterija polni.
Postopek polnjenja popolnoma prazne baterije
traja približno 5 ur, ko jo polnite prvič, in 3 ure
vsako nadaljnje polnjenje.
Ko se polnjenje konča, rdeče led ne
ugasne, sveti naprej. Ni funkcije
samodejnega izklopa. Akumulatorsko
baterijo torej odstranite s polnilca po
poteku 5 ur. Če baterije ne boste
odstranili s polnilca po tem času, se le
ta lahko pregreje.
Praznjenje baterije
Praznjenje akumulatorske baterije je
enako pomembno, če ne še bolj, kot
polnjenje.
Po končanem polnjenju akumulatorske
baterije, vrtalnik uporabljajte vse do trenutka,
ko začne jakost vrtanja slabeti in vrtalnik ne
dosega največje rotacijske hitrosti.
V tem trenutku je akumulatorska baterija
skoraj prazna in sedaj začnite postopek
polnjenja.
Če polnite še neiztrošeno akumulatorsko
baterijo, na primer, baterijo, ki ima še eno
tretjino zmogljivosti, pride do tako
imenovanega ‘učinka spomina’. Med takšnim
polnjenjem se polni le iztrošeni del baterijske
zmogljivosti in baterija se začne kristalizirati v
delu, ki pred polnjenjem ni bil iztrošen. Takšen
del akumulatorske baterije postane
neuporaben.
Akumulatorske baterije pa ne smete iztrošiti
do konca. Takoj, ko opazite, da jakost oz.
rotacijska hitrost slabita, baterijo napolnite. Če
se odločite in nadaljujete z delom in se
akumulatorska baterija iztroši, nastopi tako
imenovana ‘zamenjava učinka polov’.
Polarnost baterijskih polov se zamenja: ‘+’
postane ‘-‘ in ‘-‘ postane ‘+’.
SK
50 Ferm
Регулировка крутящего момента
Рис. E
Инструмент способен обеспечивать
различный крутящий момент (16 положений)
при выполнении операций закручивания /
откручивания винтов.
С помощью регулятора усилия (3)
установить требуемую величину крутящего
момента. Маркировка значений усилия
нанесены на кольцевой регулятор в виде
цифр от 1 до 8 и промежуточными
значениями в виде точек между цифрами
(всего 16 положений).
Предпочтительно следует устанавливать
величину усилия на минимальное
значение, а в случае «пробуксовывания»
электромотора в процессе работы -
увеличить значение до необходимого
уровня.
Закручивание / откручивание винтов
Установить переключатель направления
вращения (6) в положение «R» (вправо)
для закручивания винтов;
Установить переключатель направления
вращения (6) в положение «L» (влево) для
откручивания винтов.
Сверление
Сверление производится при регуляторе
крутящего момента (3) в положении,
соответствующем выполняемой операции.
Перед началом сверления
убедитесь, что переключатель
направления вращения (6)
находится в положении «R».
Включение / выключение инструмента
Рис. A
Нажать на кнопку выключателя (1).
Регулировка скорости вращения
обеспечивается силой нажатия на
переключатель.
Отпускание кнопки выключателя (1)
вызывает немедленное выключение
инструмента.
Блокировка включения инструмента
обеспечивается установкой переключателя
вращения (6) в среднее положение.
Не разрешается откладывать инструмент в
сторону до полной остановки вращения
шпинделя. Во избежание попадания пыли
внутрь инструмента его нельзя класть и
хранить на запыленных поверхностях.
Зарядка аккумуляторой батареи
Аккумулятор, входящий в комплеАкт,
поставляется в незаряженном состоянии.
Используйте зарядное устройство только
при температуре от +10 °Љ до + 40 °Љ по
Цельсию.
Используйте зарядное устройство только в
сухих вентилируемых помещениях.
Зарядка
Рис. E
Поставьте подставку аккумулятора на
ровный стол и вставьте аккумулятор в
держатель. Oбратите внимание на
маркировку полюсов + и -.
Вставьте вилку зарядного устройства в
разъем со стороны подставки
аккумулятора.
Вставьте зарядное устройство в розетку.
На подставке засветится красный
индикатор зарядки, показывая, что
аккумулятор заряжается.
Процесс зарядки полностью разряженного
аккумулятора в первый раз займет
приблизительно 5 часов, а в дальнейшем
приблизительно 3 часа.
По истечении времени зарядки
индикатор зарядки не отключится
автоматически! В течение 5 часов
выньте аккумулятор из зарядного
устройства. Если не вынуть
аккумулятор из зарядного
устройства по окончании времени
зарядки, он может перегреться.
Зарядка аккумулятора
Важна не только зарядка
аккумулятора. Настолько же, а
может, и более важна его разрядка.
Когда аккумулятор заряжен, можно
пользоваться беспроволочной дрелью,
пока не начнете замечать, что мощность
дрели падает и максимальная скорость
вращения не достигается.
RUS
Ferm 49
14.В случае неисправности или невозможности
дальнейшей эксплуатации аккумулятор
должен быть утилизирован должным
образом. Запрещается выбрасывать его
вместе с бытовым мусором!
15.Не допускается выбрасывать аккумулятор в
огонь или воду, т.к. это может вызвать его
взрыв.
Электробезопасность
Убедитесь, что напряжение
питания аккумуляторной батареи
соответствует указанному на
идентификационной табличке
инструмента. Следует также
убедиться, что напряжение сети
соответствует значению входного
напряжения зарядного устройства.
Станок II класса – Двойная изоляция
– Вилка с заземлением не
требуется.
Замена кабелей и штепсельных вилок
В случае замены кабеля или вилки
немедленно выбросите старый кабель или
вилку. Вставлять вилку отсоединенного от
устройства кабеля в розетку очень опасно.
Отсоединять аккумуляторный блок. В течение
периода, когда инструмент не используется,
перед проведением техобслуживания, а также
при замене принадлежностей (зажимного
патрона или сверла) аккумуляторный блок
следует отсоединять от инструмента.
Данный инструмент предназначен для
применения в качестве шуруповерта и дрели.
Применение для какой-либо иной цели
категорически исключается!
3. УСТАНОВКА
ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ
Перед установкой каких-либо
принадлежностей необходимо снять
аккумуляторную батарею.
Уктановка иснятие сверл
Рис. B
Помимо сверл, инструмент позволяет
использовать отверточные наконечники с
хвостовиком шестигранной формы.
Раскрыть зажимной патрон (4) вращением
вручную;
Поместить хвостовик сверла в приемник
зажимного патрона;
Надежно затянуть зажимной патрон со
сверлом;
При необходимости замены сверла следует
повторить вышеописанную процедуру в
обратном порядке.
Монтаж /демонтаж аккумуляторой батареи
Рис. С
Перед подключением зарядного
устройства убедитесь, что
наружная поверхность как
шуруповерта, так и аккумуляторной
батареи чистая и сухая.
Во избежание неожиданного включения
инструмента убедитесь, что переключатель
направления вращения (6, рис. А)
находится в среднем положении.
Присоединить аккумуляторную батарею (5)
к нижней части инструмента, как показано
на рисунке. Вставьте батарею до
защелкивания.
Чтобы снять аккумуляторную батарею с
нижней части инструмента, надо сначала
нажать на разблокирующие кнопки (10) с
обеих сторон и затем отсоединить
аккумулятор.
4. РАБОТА С ИНСТРУМЕНТОМ
При работе с инструментом
необходимо всегда соблюдать
правила техники безопасности и
соответствующие инструкции.
Надежно удерживая инструмент в руках,
вводите сверло с равномерным усилием в
заготовку. Не прибегайте к чрезмерному
усилию. В работе используйте только сверла,
не имеющие признаков износа. Применение
изношенных / затупившихся сверл
отрицательно сказывается на эффективности
работы инструмента.
RUS
16 Ferm
Ko pride do takšne zamenjave, polarnost
ostane zamenjana tudi med polnjenjem in
sledi neodpravljiva napaka akumulatorske
baterije.
Akumulatorsko baterijo po vsakem
daljšem mirovanju pred ponovno
uporabo najprej napolnite. Baterijo
skladiščite v stanju napolnjenosti.
5. ÚDRŽBA
Presvedčte sa, či zariadenie nie je pod
prúdom, keď vykonávate údržbárske
práce na motore.
Zariadenia sú konštruované na prevádzku na
dlhé časové obdobie s minimálnou údržbou.
Trvalá uspokojivá prevádzka závisí na správnej
starostlivosti o zariadenie a pravidelnom čistení.
Čistenie
Pravidelne čistite plášť zariadenia mäkkou látkou,
najlepšie po každom použití. Udržiavajte
ventilačné štrbiny bez prachu a nečistôt. Ak
nečistotu nejde odstrániť, použite mäkkú látku
namočenú do mydlovej vody. Nikdy nepoužívajte
rozpúšťadlá, ako je benzín, alkohol, čpavková
voda atď. Tieto rozpúšťadlá môžu poškodiť
plastové diely.
Mazanie
Zariadenie nepotrebuje žiadne dodatočné
mazanie.
Poruchy
Ak sa objaví porucha, napr. po opotrebení dielu,
kontaktujte vašu servisnú adresu na záručnom
liste. Na zadnej strane tohto manuálu nájdete
rozložený pohľad dielov, ktoré sa môžu objednať.
Životné prostredie
Aby sa zabránilo poškodeniu náradia počas
prepravy, dodáva sa v pevnom balení. Väčšina
baliacich materiálov sa môže recyklovať.
Odovzdajte tieto materiály na príslušných
recyklačných miestach. Nepotrebné náradie
odovzdajte miestnemu predajcovi výrobkov. Tu
budú zlikvidované ekologicky bezpečným
spôsobom.
Chybné alebo vyradené elektrické
alebo elektronické náradie sa musí
odovzdať na príslušných recyklačných
miestach.
Záruka
Záručné podmienky nájdete na osobitne
priloženom záručnom liste.
SK
Ferm 17
AKUMULATORSKI VRTALNIK
VIJAČNIK
Številke v besedilu ustrezajo diagramom na
straneh 2 - 3.
Pred uporabo orodja pozorno preberite
navodila za delovanje. Spoznajte
funkcije in osnovno delovanje tega
orodja. Servis orodja glede na ta
navodila zagotavlja, da bo le-to vedno
delovalo pravilno. Navodila za
delovanje in spremno dokumentacijo
shranjujte v bližini orodja.
Vsebina
1. Informacije o stroju
2. Varnostna navodila
3. Montaža pribora
4. Delovanje
5. Servis & vzdrževanje
1. PODATKI O NAPRAVI
Tehnični podatki
Vsebina paketa
1 Akumulatorski vrtalnik vijačnik
2 Akumulatorska baterija
1 Polnilnik
13 Pribora
1 Navodila za uporabo
1 Varnostna navodila
1 Garancijski list
Prepričajte se, da med dostavo ni prišlo do
poškodb orodja, izgubljenih delov in dodatkov.
Tehnični podatki
Slika A
1. Stikalo vklop/izklop
2 Izbiralno pretikalo hitrosti
3. Nastavni obroček vrtilnega momenta
4 Vpenjalna glava
5. Baterijski vložek
6 Smerno stikalo
2. VARNOSTNA NAVODILA
Informacije o izdelku
Označuje nevarnost poškodb, smrti ali
materialnih škod na napravi in
predmetih zaradi neupoštevanja
navodil, ki so zajeta v tem priročniku.
Označuje nevarnost električnega udara.
Vrtenje, na levo /ne desno.
Ne uporabljajte v dežju.
Število vrtljajev stroja lahko nastavimo
elektronsko.
Služi le za uporabo v notranjih
prostorih.
Maksimalna temperatura 40 °C.
Baterije ne mečite v ogenj.
Baterije ne mečite v vodo.
Toplotna zaščita 130 °C.
V primeru napake transformator ni
nevaren (ločeno okrožje).
Napetost 18 V
---
Napetost polnilnika 230 V~
Frekvenca polnilnika 50 Hz
Moč akumulatorske baterije 1.2 Ah
Čas polnjenja 3-5 ura
Največji vrtilni moment
(majhna hitrost) 12 Nm
Št. vrtljajev, brez
obremenitve 0-900/min
Premer vpenjalne glave 0.8-10 mm
Masa (vključno z
akumulatorsko baterijo) 1.6 kg
Lpa (akustični tlak) < 75 dB(A)
Tehtna vibracija < 2.5 m/s
2
SLO
48 Ferm
Не бросать батарейку в воду.
Тепловая защита 130 °C.
В случае помехи трансформатор не
является опасным (отдельный
контцр).
Батареї Ni-Cd можуть бути
перероблені. Здайте їх у центр
хімічних відходів, де їх перероблять
або утилізують екологічно чистим
засобом.
Завжди перезаряджайте батареї.
Меры безопасностиработы при обращении
с аккумулятором изарядньім устройством
При попадании содержащейся в аккумуляторе
кислоты на какую-либо часть тела ее
необходимо немедленно смыть обильным
количеством воды. В случае попадания
кислоты в глаза следует также
незамедлительно промыть их водой и срочно
обратиться за медицинской помощью.
1. Перед использованием аккумулятора и
зарядного устройства внимательно
ознакомьтесь с настоящим руководством и
усвойте его указания и правила техники
безопасности.
2. Применяйте только аккумулятор и
зарядное устройство, входящие в комплект
поставки. Использование зарядных
устройств другого типа может представлять
опасность.
3. Не допускается хранение аккумулятора,
самого инструмента и зарядного
устройства в условиях повышенной
влажности.
4. Перед использованием зарядного
устройства проверьте правильность и
качество подключения всех проводов.
5. В случае повреждения каких-либо
проводов зарядного устройства они
должны быть заменены до начала
использования инструмента
6. Не рекомендуется держать зарядное
устройство в розетке сети электропитания,
если оно в этот момент не используется по
назначению.
При отключении прибора от сети питания
не допускается извлекать его из розетки,
держась за электрошнур.
7. В случае падения, механического удара
или иной технической неисправности
зарядного устройства следует обратиться в
специализированное учреждение или к
местному дилеру. Все неисправные части и
детали зарядного устройства подлежат
обязательной замене.
8. При обращении с аккумулятором следует
соблюдать осторожность и избегать его
падения или ударов о другие предметы.
9. Никогда не пытайтесь самостоятельно
отремонтировать аккумулятор или
зарядное устройство, т.к. это крайне опасно
для здоровья. Ремонт должен всегда
производиться только в авторизованной
специализированной организации.
10.Перед чисткой или проведением
техобслуживания аккумуляторного блока или
зарядного устройства штекер шнура должен
быть отсоединен от зарядного устройства.
11.Не допускается осуществлять зарядку
аккумулятора при температурах ниже
+10 °С. и выше +40°С.
12.Вентиляционные отверстия зарядного
устройства должны быть всегда открыты.
13.Недопустимо короткое замыкание
аккумулятора.
В случае короткого замыкания сила
тока в цепи резко возрастает, что
может привести к перегреву,
возгоранию или даже взрыву
аккумулятора с нанесением ущерба
и травмированием оператора.
Во избежание этого:
Нельзя подсоединять какие-либо
провода к клеммам аккумулятора.
Не допускать попадания каких-либо
металлических предметов (гвоздей,
монет, скрепок) на клеммы
аккумулятора.
Не подвергать аккумулятор
воздействию дождя и влаги.
Использовать разрешено только тот
аккумулятор, который поставлен в
комплекте с данным шуруповертом, во
избежание возникновения
неисправностей и риска для
оператора.
RUS
Ferm 47
АККУМУЛЯТОРНАЯ ДРЕЛЬ-
ШУРУПОВЕРТ
Цифровые обозначения в тексте
относятся к изображениям на страницах
2 - 3.
Перед использованием устройства
внимательно прочтите настоящее
руководство по эксплуатации.
Ознакомьтесь с функциями и
основными правилами обслуживания.
Работайте с прибором только в
соответствии с указаниями, это
обеспечит его правильную работу.
Руководство по эксплуатации и
сопроводительная документация
должны быть вблизи устройства.
Содержание
1. Информация об устройстве
2. Инструкции по безопасности
3. Установка принадлежностей
4. Работа с инструмчнтом
5. Техническое обслуживание
1. ИНФОРМАЦИЯОБ
УСТРОЙСТВЕ
Технические характеристики
Содержание упаковки
1 Аккумуляторная дрель-шуруповерт
2 Аккумуляторная батарй
1 Зарядное устройство
13 Рабочих насадок
1 Руководство по эксплуатации
1 Вкладыш по технике безопасности
1 Гарантийный талон
Осмотрите инструмент и отдельно
поставляемые детали и принадлежности на
предмет транспортных повреждений.
Информаци об иэделии
Рис. A
1. Сетевой выключатль
2. Кольцо установки вращающего момента
3. Зажимный патрон
4. Аккумуляторная батарея
5. Переключатель направления вращения
2. ИНСТРУКЦИИ ПО
БЕЗОПАСНОСТИ
Oбъяснения к обозначениям символов
Риск повреждения инструмента
и/или травм, смерти в случае
несоблюдения инструкций данного
руководства
Вероятность поражения
электрическим током
Ротация влево, вправо.
Количество оборотов машины
можно электронно регулировать.
Не используйте во время дождя.
Только для использования внутри
помещений
Максимальная температура 40 °C.
Не бросать батарейку в огонь.
Напряжение 18 V
---
Напряжение питания
зарядного устройства 230 В~
Рабочая частота
зарядного устройства 50 Гц
Емкость аккумулятора 1.2 A/час
Время зарядки 3-5 час
Макс. значение усилия
(на низкой скорости) 12 Нм
Скорость без нагрузки 0-900/мин
Рабочий диаметр
зажимного патрона 0.8-10 мм
Вес (с аккумулятором) 1.6 кг
Lpa (акустическое
давление) < 75 дБ(А)
Уровень вибрации < 2.5 м/сек
2
RUS
18 Ferm
Ni-Cd baterije se lahko reciklirajo. Zato
baterije odvrzite v zbiralna mesta za
izročanje kemičnih odpadkov; le-tako
bodo reciklirane in odstranjene na
okolju prijazen način.
Baterije vedno uporabljajte za reciklažo.
Pomembna varnostna navodila: polnilnik in
akumulatorska baterija
Če pridete v stik s kislino iz
akumulatorske baterije, izpostavljene
dele nemudoma sperite z vodo. Če
kislina pride v oči, jih sperite z vodo in
poiščite zdravniško pomoč.
1. Pred uporabo preberite in upoštevajte
navodila za uporabo in varnostna navodila, ki
zadevajo polnilnik in akumulatorsko baterijo!
2. Pozor! Uporabljajte le polnilnik in
akumulatorsko baterijo, ki ju dostavi
zastopnik, v nasprotnem primeru obstaja
nevarnost poškodb.
3. Polnilnik, akumulatorsko baterijo in električno
orodje zaščitite pred vlago, na primer pred
dežjem, snegom.
4. Pred uporabo polnilnika najprej preverite, ali
so povezave vseh vodnikov pravilno
vzpostavljene.
5. Če je vodnik poškodovan, polnilnika ne smete
uporabljati. Poškodovani vodnik nemudoma
zamenjajte.
6. Če polnilnika ne uporabljate, omrežni vtič
izvlecite iz vtičnice. Vtiča ne izvlecite z
natezanjem priključne vrvice.
7. Če vam polnilnik pade oz. ga izpostavite
drugačni močni mehanski obremenitvi, ga naj
pred nadaljnjo uporabo pregleda pooblaščeni
serviser. Poškodovane dele je treba popraviti.
8. Pri delu z akumulatorsko baterijo bodite zelo
previdni. Pazite, da vam ne pade, oz. da z njo
ne trčite ob druge predmete.
9. Polnilnika oz. akumulatorske baterije nikoli ne
poskušajte popraviti sami, saj je to zelo
nevarno. Popravila naj vedno opravi
pooblaščeni servis, v nasprotnem primeru
obstaja nevarnost poškodb.
10.Pred vsakim čiščenjem oz. vzdrževanjem
polnilnika in akumulatorske baterije, izvlecite
omrežni vtič iz vtičnice polnilnika.
11.Akumulatorske baterije ne polnite pri
temperaturah pod 10 °C oz. nad +40 °C.
12.Odprtine za zračenje na polnilniku ne smejo
biti zakrite.
13.Akumulatorska baterija ne sme biti v kratkem
stiku.
Če je naprava v kratkem stiku, se
jakost električnega toka poveča. To
lahko povzroči pregrevanje
akumulatorske baterije, požar oz. tudi
eksplozijo, torej poškodbe orodja in
nevarnost za uporabnika.
Kako se temu izognete:
Na pola akumulatorske baterije ne
povezujte nobenih žic.
Prepričajte se, da v odprtino
akumulatorske baterije niso ujeti
kakršnikoli kovinski delčki (žebljički,
kovanci, papirne sponke).
Akumulatorske baterije ne izpostavljajte
vodi oz. dežju.
Priloženo akumulatorsko baterijo
uporabljajte le v kombinaciji s tem
akumulatorskim vrtalnikom vijačnikom in
tako preprečite napake in/ali drugačno
tveganje.
14.Če se akumulatorska baterija pokvari oz. se
ne polni, jo primerno zavrzite. Neuporabne
akumulatorske baterije ne smete odvreči v
hišne smeti.
15.Akumulatorske baterije nikoli ne odvrzite v
vodo oz. ogenj - moÏnost eksplozije.
Električna varnost
Vedno preverite, ali akumulatorska
napetost ustreza vrednosti, določeni na
etiketni ploščici orodja. Preverite tudi,
ali omrežna napetost ustreza vhodni
napetosti akumulatorskega orodja.
Naprava II. razreda – dvojna izolacija –
Ne potrebujete vtikača z ozemljitvijo.
Zamenjati vodnike in vtiče
Obrabljene oz. stare vodnike in vtiče nemudoma
zavrzite in zamenjajte z novimi. Povezava vtiča
poškodovanega vodnika z električno vtičnico je
zelo nevarna.
SLO
Ferm 19
Odstranite akumulatorsko baterijo. Če
električnega orodja ne uporabljate, pred
vzdrževanjem in pri menjavi delov orodja, na
primer, vpenjalne glave, svedra.
Orodje je namenjeno izključno vrtanju in
vijačenju. Druga dela z orodjem niso dovoljena.
3. MONTAŽA PRIBORA
Pred zaãetkom del najprej odstranite
akumulatorsko baterijo.
Vstaviti in zamenjati vrtalne nastavke
Slika B
V orodje lahko vstavite tako vrtalne kot tudi
vijačne nastavke s šesterokotno gredjo.
Sprostite vpenjalno glavo (4), in sicer tako, da
jo zavrtite (9).
Gred vrtalnega nastavka postavite v
montažno območje vpenjalne glave.
Vrtalno glavo močno zategnite, tako da se
vrtalni nastavek dobro zagozdi.
Ponovno zavrtite vrtalno glavo, ko želite
zamenjati vrtalni nastavek.
Namestiti in odstraniti akumulatorsko baterijo
Slika C
Pred vklopom polnilnika se prepriãajte,
da so zunanje povr‰ine akumulatorske
baterije in orodja ãiste in suhe.
Prepričajte se, da je smerno stikalo vrtenja (6
slika A) nastavljeno v položaj na sredini, in
tako preprečite nepričakovani vklop orodja.
Akumulatorsko baterijo (5) namestite na
spodnjo ploskev orodja, kot kaže slika.
Akumulatorsko baterijo pritisnite in držite,
dokler se ne zaskoči.
Najprej pritisnite zapiralna gumba na obeh
straneh (10) in nato odstranite akumulatorsko
baterijo s spodnje ploskve orodja.
4. DELOVANJE
Vedno upoštevajte varnostna navodila
in se držite zadevnih predpisov.
Orodje držite v močnem prijemu in vrtalnik
pritiskajte z enakomernim pritiskom v delovni kos.
Orodja ne preobremenjujte. Uporabljajte le
vrtalne nastavke, ki ne kažejo znakov obrabe.
Obrabljeni vrtalni nastavki negativno vplivajo na
učinkovitost funkcij orodja.
Nastaviti navor
Slika D
Orodje ima 16 stopenj nastavitev navora, s
katerimi lahko določite jakost uvijanja in izvijanja
vijakov.
Regulirni obroč navora (3) nastavite v želeno
pozicijo.
Nastavitve navora, ki so na izbiro, so na
regulirnem obroču označene s ciframi od 1 do
8 in piko med dvema ciframa, ki označuje
vmesno pozicijo (skupaj torej 16).
Po možnosti izberite najnižjo pozicijo navora,
ki spodbudi premikanje vijaka. Višjo pozicijo
navora nastavite, če motor zdrsava.
Uvijati in izvijati vijake
Smerno stikalo vrtenja (6) nastavite v pozicijo
“R” za uvijanje vijakov.
Smerno stikalo vrtenja nastavite v pozicijo “L”
za izvijanje vijakov.
Vrtati
Regulirni obroč navora (3) obrnite in nastavite
v pozicijo za vrtanje.
Prepriãajte se, da je smerno stikalo
vrtenja (6) pri vrtanju vedno nastavljeno
v pozicijo ´R´.
Vklop in izklop
Slika A
Pritisnite stikalo za vklop/izklop (1). Število
vrtljajev orodja regulirate s prenosom sile na
stikalu.
Stikalo vklop/izklop (1) spustite in vpenjalna
glava se nemudoma ustavi in preneha teči.
Smerno stikalo vrtenja (6) potisnite v pozicijo
na sredo in blokirajte orodje v stanje izklopa.
Orodje odložite šele, ko se motor popolnoma
ustavi. Orodja ne položite na prašno podlago.
Prašni delci lahko vstopijo oz. prodrejo v
mehanizem.
Polniti akumulatorsko baterijo
Priložena akumulatorska baterija ob dostavi ni
napolnjena.
SLO
46 Ferm
Crvena se lampica neće automatski
isključiti nakon punjenja! Izvadite
bateriju iz punjača unutar 5 sati od
početka punjenja. Ako se baterija ne
ukloni, punjač bi se nakon punjenja
moga pregrijati.
Pražnjenje baterije
Nije samo punjenje baterija važno,
pražnjenje baterija je jednako važno ili
čak važnije.
Kada se baterija napuni, alat trebate koristiti
do ne počnete uočavati pad snage alata ili da
alat ne dostiže maksimalnu brzinu rotacije.
Baterija je gotovo u potpunosti prazna. Tek
sada možete ponovno početi puniti bateriju.
punjenje baterije dok je još napunjena, recimo
jednu trećinu kapaciteta, može uzrokovati
Ňmemorijski efektÓ baterije. S obzirom da će
se u ovom slučaju puniti samo onaj dio
baterije koji je prazan, baterija bi mogla počet
kristalizirati onaj dio koji je još uvijek
napunjen. Dio baterije koji se kristalizira se
više nikada ne može iskoristiti.
Nemojte isprazniti bateriju do minimuma. Čim
osjetite da pada snaga alat ili da se smanjuje
brzina rotacije, trebate napuniti bateriju. Ako
nastavite koristiti alat te bateriju ispraznite do
kraja, može se dogoditi takozvani Ňefekt
zamjene polovaÓ. Polaritet baterijskih polova
se zamjeni: Ň+Ň će postati Ň-Ň, a Ň-Ň će
postati Ň+Ň. Kada se ovo dogodi polovi će
ostati promijenjeni tijekom punjenja te će se
baterija nepopravljivo oštetiti.
Kada akumulatorsku bušilicu ne koristite
duži vremenski period, bateriju prvo
treba u potpunosti napuniti. Bateriju
treba skladištiti u napunjenom stanju.
5. SERVISIRANJE I
ODRŽAVANJE
Budite sigurni da stroj nije uključen dok
obavljate održavanje na motoru.
Ovi strojevi su dizajnirani da bi sa minimalno
održavanja funkcionirali dugi period bez problema.
Kroz redovito čišćenje te pravilan tretman
pomažete osigurati dugi radni vijek svome stroju.
Čišćenje
Održavajte ventilacijske otvore na stroju čistima
da biste spriječili pregrijavanje stroja.
Redovit očistite kućište stroja mekanom krpom,
po mogućnosti nakon svakog korištenja. Uvjerite
se da su otvori za ventilaciju čisti od prašine i
prljavštine. Tvrdokornu nečistoću otklonite
mekom krpom navlaženom sapunicom. Ne
koristite otapala kao benzin, alkohol, amonijak
itd. Ovakve kemikalije će oštetiti sintetičke
komponente stroja.
Podmazivanje
Stroj ne zahtjeva dodatno podmazivanje.
Greške
Ako uočite grešku, npr. Trošenje djela, molimo
kontaktirajte servisera sa jamstvenog lista.
Pozadi ovih uputa ćete pronaći shemu dijelova
koji se mogu naručiti.
Okruženje
Da bi se spriječila oštećenja prilikom transporta,
stroj je pakiran u tvrdo pakiranje koje se većinom
sastoji od materijala koji se mogu reciklirati.
Molimo da iskoristite tu mogućnost recikliranja
pakovanja. NiCd ćelije se mogu reciklirati.
Neispravni i/ili odbačeni električni ili
elektronički sklopovi se moraju sakupiti
na primjerenim mjestima za recikliranje.
Jamstvo
Za uvijete jamstva, molimo pogledajte posebno
priloženu jamstvenu karticu.
HR
Ferm 45
Popustite steznu glavu (4) rotirajući prsten
stezne glave (9).
Umetnite osovinu svrdla u steznu glavu.
Stegnite steznu glavu tako da je svrdlo čvrsto
stisnuto.
Rotirajte prsten stezne glave u suprotnom
smjeru kada želite zamijeniti svrdlo.
Spajanje i uklanjanje baterije
Fig. C
Osigurajte da je vanjska površina
baterije i alata čista i suha prije
spajanja punjača.
Budite sigurni da je prekidač za promjenu
smjera (6 Fig. A) u centralnoj poziciji tako da
se stroj ne može neočekivano uključiti.
Umetnite bateriju (5) u bazu alata, kako je
prikazano na ilustraciju. Stisnite bateriju dok
se ne zabravi.
Pritisnite gumbove za bravljenje baterije (10) s
obje strane prije uklanjanja baterije izvadite
bateriju iz baze uređaja.
4. KORIŠTENJE
Uvijek poštujte sigurnosne upute i
važeći sigurnosni kodeks.
Držite alat čvrsto i mirno pritišćite svrdlo na
objekt rada. Koristite samo svrdla bez vidljive
istrošenosti. Istrošena svrdla će loše utjecati na
funkcioniranje alata.
Podešavanje okretnog momenta
Fig. D
Alat ima 16 različitih razina podešavanja
okretnog momenta kojim se odabire snaga za
bušenje te izvijanje vijaka.
Podesite Prsten za podešavanje okretnog
momenta (3) na željenu poziciju. Dostupne
pozicije su označene na prstenu brojevima 1
do 8 te točkama između brojeva koji definiraju
vrijednost između, (sveukupno 16 postavki).
Kada koristite alat kao izvijač trebali biste
izabrati najmanju moguću vrijednost izaberite
višu vrijednost ako motor prokliže.
Uvijanje i izvijanje vijaka
Postavite prekidač za promjenu smjera (6) u
poziciju ÔRŐ da biste uvijali vijke.
Postavite prekidač za promjenu smjera u
poziciju ÔLŐ da biste izvijali vijke.
Bušenje
Rotirajte prsten za podešavanje momenta (3)
na poziciju za bušenje.
Osigurajte da je prekidač za promjenu
smjera (6) uvijek u poziciji ÔRŐ prilikom
bušenja.
Uključivanje te isključivanje uređaja
Fig. A
Pritisnite prekidač za uklučivanje/isključivanje
(1). On regulira brzinu alata tako što šalje
struju u prekidač.
Otpustite prekidač za
uključivanje/isključivanje (1) da biste trenutno
zaustavili steznu glavu koja se neće nastaviti
kretati.
Pomaknite prekidač za promjenu smjera (6) u
centralnu poziciju da biste blokirali
uključivanje stroja dok je u stanju mirovanja.
Ne spuštajte stroj dok motor još radi. Ne
stavljajte stroj na prašnjavu površinu jer čestice
prašine mogu ući u mehanizam.
Punjenje baterije
Baterija koja dolazi s ovim alatom dolazi u ne
napunjenom stanju.
Punjač koristite samo ako je temperature
između +10˚ C. i + 40˚ C.
Punjač baterije koristite samo u suhim i
ventiliranim prostorijama.
Punjenje
Fig. E
Stavite držač baterije na ravan stol te stavite
bateriju u držač baterije. Pazite na oznake + i
- polova.
Uključite utikač adaptera iz mrežnog napona
u konektor na strani držača baterije.
Uključite adapter struje u strujni utikač.
Uključiti će se crvena lampica koja označava
da se baterija puni.
Punjenje potpuno prazne baterije će trajati
približno 5 sati prilikom prvog punjenja te
kasnije približno 3 sata.
HR
20 Ferm
Baterijski polnilec uporabljajte v
temperaturnem območju med +10 °C do + 40
°C stopinj Celzija.
Baterijski polnilec uporabljajte le v suhih in
zračnih prostorih.
Polnjenje
Slika E
Baterijsko držalo postavite na ravno podlago
in vanj vstavite akumulatorsko baterijo.
Upoštevajte oznake polov + in -.
Vtič omrežnega usmernika vstavite v
konektor, ki se nahaja na strani
akumulatorske baterije.
Omrežni usmernik priključite v vtičnico.
Zasveti rdeča led dioda na baterijskem držalu,
kar pomeni, da se akumulatorska baterija
polni.
Postopek polnjenja popolnoma prazne baterije
traja približno 5 ur, ko jo polnite prvič, in 3 ure
vsako nadaljnje polnjenje.
Ko se polnjenje konča, rdeče led ne
ugasne, sveti naprej. Ni funkcije
samodejnega izklopa. Akumulatorsko
baterijo torej odstranite s polnilca po
poteku 5 ur. Če baterije ne boste
odstranili s polnilca po tem času, se le
ta lahko pregreje.
Praznjenje baterije
Praznjenje akumulatorske baterije je
enako pomembno, če ne še bolj, kot
polnjenje.
Po končanem polnjenju akumulatorske
baterije, vrtalnik uporabljajte vse do trenutka,
ko začne jakost vrtanja slabeti in vrtalnik ne
dosega največje rotacijske hitrosti.
V tem trenutku je akumulatorska baterija
skoraj prazna in sedaj začnite postopek
polnjenja.
Če polnite še neiztrošeno akumulatorsko
baterijo, na primer, baterijo, ki ima še eno
tretjino zmogljivosti, pride do tako
imenovanega ‘učinka spomina’. Med takšnim
polnjenjem se polni le iztrošeni del baterijske
zmogljivosti in baterija se začne kristalizirati v
delu, ki pred polnjenjem ni bil iztrošen. Takšen
del akumulatorske baterije postane
neuporaben.
Akumulatorske baterije pa ne smete iztrošiti
do konca. Takoj, ko opazite, da jakost oz.
rotacijska hitrost slabita, baterijo napolnite.
Če se odločite in nadaljujete z delom in se
akumulatorska baterija iztroši, nastopi tako
imenovana ‘zamenjava učinka polov’.
Polarnost baterijskih polov se zamenja: ‘+’
postane ‘-‘ in ‘-‘ postane ‘+’. Ko pride do
takšne zamenjave, polarnost ostane
zamenjana tudi med polnjenjem in sledi
neodpravljiva napaka akumulatorske baterije.
Akumulatorsko baterijo po vsakem
daljšem mirovanju pred ponovno
uporabo najprej napolnite. Baterijo
skladiščite v stanju napolnjenosti.
5. SERVIS & VZDRŽEVANJE
Preden se lotite vzdrževalnih del na
mehanskih delih, se prepričajte, da ste
orodje izklopili iz električnega omrežja.
Stroji so narejeni tako, da delujejo dolgo in
potrebujejo le malo vzdrževanja. Konstantno
dobro delovanje je pogojeno s pravilno nego
stroja in rednim čiščenjem.
Čiščenje
Odprtine zračnika vzdržuj čiste, da se motor ne
bo pregreval. Redno čisti ohišje s čistim blagom.
Če umazanija noče odstopiti jo odstrani z
mehkim blagom namočenim v milnico. Nikoli ne
čisti ohišja s topili kot so bencin, alkohol,
amoniak itd saj lahko poškoduješ plastične dele.
Mazanje
Naprava ne potrebuje dodatnega mazanja.
Okvare
V primeru okvare, t.j. obrabe posameznega dela,
pokličite servisno službo. Naslov je označen na
garancijskem listu. Na zadnji strani tega
priročnika je povečan prikaz posameznih delov, ki
jih lahko naročite.
Okolje
Orodje transportiramo v krepki embalaži da ga
zavarujemo pred poškodbami. Večino embalaže
je mogoče reciklirati zato jo odnesi na zbirališče
takšnih odpadkov oz. v za to namenjen kontejner,
da bo reciklirana. NiCd celice lahko recikliramo.
SLO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Ferm CDM1070 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka