Zanussi ZHC9235X Používateľská príručka

Kategória
Odsávače pár
Typ
Používateľská príručka

Táto príručka je tiež vhodná pre

IT
Istruzioni per l’uso 8
EN
User manual 12
FR
Notice d’utilisation 16
DE
Benutzerinformation 20
NL
Gebruiksaanwijzing 24
ES
Manual de instrucciones 28
PT
Manual de instruções 32
EL
  
RU
 
TR
  
AR
51
SV
  
NO
  
FI
Käyttöohje 60
DA
  
PL
  
HU
Használati útmutató 72
RO
  
HR
Upute za uporabu 80
SK
  
CS
  
SL
  
SQ
  
BG
  
MK
  
SR
  
ET
Kasutusjuhend 112
UK
  
KK
  
LV
Informacija naudotojui 124
LT
Naudojimo instrukcija 128

ZHC 6235
2
www.zanussi.com
3
www.zanussi.com
2X
5X
Ø5x45
5X
Ø5x45
2X
Ø2,9x6,5
1X
TYPE 20
LONG LIFE
Ø 150 mm
1X
1X
TYPE 15
2X
Ø14x9
2X
M6x20
2X
Ø3x9
4
www.zanussi.com



3
4
5




6
2
1
5
www.zanussi.com
11









7
8
9 10
6
www.zanussi.com
13

14
15
12
7
www.zanussi.com






16
17
18
8
www.zanussi.com
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, disinserire la
cappa dalla rete elettrica togliendo la spina o staccando l’interruttore
generale dell’abitazione. Per tutte le operazioni di instal lazione e
manutenzione utilizzare guanti da lavoro. L’apparecchio può essere
utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza
o della necessaria conoscenza, purchè sotto sorveglianza oppure
dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro
dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti.
I bambini devono essere controllati affinché non giochino con
l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione non deve essere effettuata
da bambini senza sorveglianza.
Il locale deve disporre di sufficiente ventilazione, quando la cappa
da cucina viene utilizzata con temporaneamente ad altri apparecchi a
combustione di gas o altri combustibili. La cappa va frequentemente
pulita sia internamente che esternamente (ALMENO UNA VOLTA AL
MESE), rispettare comunque quanto espres samente indicato nelle
istruzioni di manutenzione riportate in questo manuale.
L’inosservanza delle norme di pulizia della cappa e della sostituzione e
pulizia dei filtri comporta rischi di incendi.
E’ severamente vietato fare cibi alla fiamma sotto la cappa.
L’impiego di fiamma libera è dannoso ai filtri e può dar luogo ad
incendi, pertanto deve essere evitato in ogni caso.
La frittura deve essere fatta sotto controllo onde evitare che l’olio
surriscaldato prenda fuoco.
Attenzione! Quando il piano di cottura è in funzione le parti
accessibili della cappa possono diventare calde.
Per la sostituzione della lampada utilizzare solo il tipo lampada indicato
nella sezione manutenzione /sostituzione lampada di questo manuale.
Attenzione! Non collegare l’apparecchio alla rete elettrica finche
l’installazione non è totalmente completata.
Nella connessione della cappa alla rete elettrica sono permessi solo
adattatori elettrici certificati e non le prese elettriche multiple.
www.zanussi.com
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Per quanto riguarda le misure tecniche e di
sicurezza da adottare per lo scarico dei fumi
attenersi strettamente a quanto previsto dai
regolamenti delle autorità locali competenti.
L’aria aspirata non deve essere convogliata in un
condotto usato per lo scarico dei fumi prodotti
da apparecchi a combustione di gas o di altri
combustibili.
Non utilizzare o lasciare la cappa priva di lampade
correttamente montate per possibile rischio di
scossa elettrica.
Mai utilizzare la cappa senza griglia correttamente
montata!
La cappa non va MAI utilizzata come piano di
appoggio a meno che non sia espressamente
indicato.
Utilizzare solo le viti di fissaggio in dotazione con il
prodotto per l’installazione o, se non in dotazione,
acquistare il tipo di viti corretto. Utilizzare la
lunghezza corretta per le viti che sono identificati
nella Guida all’installazione. In caso di dubbio,
consultare il centro di assistenza autorizzato o
personale qualificata similare.
Attenzione! La mancata installazione di viti e
dispositivi di fissaggio in conformità di queste
istruzioni può comportare rischi di natura
elettrica.
CONSIDERAZIONI AMBIENTALI
Riciclare i materiali con il simbolo . Buttare
l’imballaggio negli appositi contenitori per il
riciclaggio. Aiutare a proteggere l’ambiente e
la salute umana e a riciclare rifiuti derivanti da
apparecchiature elettriche ed elettroniche. Non
smaltire le apparecchiature che riportano il simbolo
insieme ai normali rifiuti domestici. Portare
il prodotto al punto di riciclaggio più vicino o
contattare il comune di residenza.
USO
La cappa è realizzata per essere utilizzata in
versione aspirante ad evecuazione esterna o
filtrante a riciclo interno .
INSTALLAZIONE
La tensione di rete deve corrispondere alla
tensione riportata sull’etichetta caratteristiche
situata all’interno della cappa. Se provvista di spina
allacciare la cappa ad una presa conforme alle
norme vigenti posta in zona accessibile anche dopo
l’installazione. Se sprovvista di spina (collegamento
diretto alla rete) o la spina non è posta in zona
accessibile, anche dopo installazione, applicare
un interruttore bipolare a norma che assicuri la
disconnessione completa della rete nelle condizioni
della categoria di sovratensione III, conformemente
alle regole di installazione.
Attenzione! Prima di ricollegare il circuito
della cappa all’alimentazione di rete e di
verificarne il corretto funzionamento, controllare
sempre che il cavo di rete sia stato montato
correttamente.
10
www.zanussi.com
La distanza minima fra la superficie di supporto
dei recipienti sul dispositivo di cottura e la parte
più bassa della cappa da cucina deve essere non
inferiore a 50cm in caso di cucine elettriche e di
65cm in caso di cucine a gas o miste.
Se le istruzioni di installazione del dispositivo di
cottura a gas specificano una distanza maggiore,
bisogna tenerne conto.
MANUTENZIONE
Attenzione! Prima di qualsiasi operazione
di pulizia o manutenzione, disinserire la
cappa dalla rete elettrica togliendo la
spina o staccando l’interruttore generale
dell’abitazione.
La cappa va frequentemente pulita (almeno con la
stessa frequenza con cui si esegue la manutenzione
dei filtri grassi), sia internamente che esternamente.
Per la pulizia usare un panno inumidito con detersivi
liquidi neutri.
Evitare l’uso di prodotti contenenti abrasivi. NON
UTILIZZARE ALCOOL!
Attenzione! L’inosservanza delle norme di
pulizia dell’apparecchio e della sostituzione dei
filtri comporta rischi di incendi. Si raccomanda
quindi di attenersi alle istruzioni suggerite. Si
declina ogni responsabilità per eventuali danni
al motore, incendi provocati da un’impropria
manutenzione o dall’inosservanza delle
suddette avvertenze.
Filtro antigrasso - Il filtro antigrasso deve
essere pulito una volta al mese con detergenti non
aggressivi, manualmente oppure in lavastoviglie a
basse temperature ed a ciclo breve. Con il lavaggio
in lavastoviglie il filtro antigrasso può scolorirsi ma
le sue caratteristiche di filtraggio non cambiano
assolutamente.
Type 20 LONG LIFE - Filtro ai carboni attivi
lavabile
Il filtro al carbone può essere lavato ogni due mesi
in acqua calda e detergenti idonei o in lavastoviglie
a 65°C (in caso di lavaggio in lavastoviglie eseguire
il ciclo di lavaggio completo senza stoviglie
all’interno).
Togliere l’acqua in eccesso senza rovinare il filtro,
dopodiché togliere il materassino posto all’interno
del telaio in plastica e riporlo nel forno per 10 minuti
a 100°C per asciugarlo definitivamente.
Sostituire il materassino ogni 3 anni e ogni volta che
il panno risulta danneggiato.
Type 15 - Filtro ai carboni attivi NON lavabile
La saturazione del filtro carbone si verifica dopo
un uso più o meno prolungato a seconda del tipo di
cucina e della regolarità della pulizia del filtro grassi.
In ogni caso è necessario sostituire la cartuccia al
massimo ogni quattro mesi.
NON può essere lavato o rigenerato






11
www.zanussi.com
COMANDI
La cappa è fornita di un pannello comandi con
un controllo delle velocità di aspirazione ed un
controllo di accensione della luce per l’illuminazione
del piano di cottura.
1. ON/OFF luci
2. OFF motori
3. - 4. - 5. Potenza aspirazione minima (3.), media
(4.), massima (5.).
Usare la velocità maggiore in caso di particolare
concentrazione di vapori di cucina. Consigliamo di
accendere l’aspirazione 5 minuti prima di iniziare
a cucinare e di lasciarla in funzione a cottura
terminata per altri 15 minuti circa.
ILLUMINAZIONE
La cappa è dotata di un sistema di illuminazione
basato sulla tecnologia LED.
I LED garantiscono una illuminazione ottimale, una
durata fino a 10 volte maggiore delle lampade
tradizionali e consentono di risparmiare il 90% di
energia elettrica.
Attenzione! Non guardare direttamente la
luce dei led.
Per la sostituzione rivolgersi al servizio assistenza
tecnica.
12
www.zanussi.com
SAFETY INFORMATION
Before any cleaning or maintenance operation, disconnect hood from
the mains by removing the plug or disconnecting the mains electrical
supply.
Always wear work gloves for all installation and maintenance
operations.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and per sons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not be allowed to tamper with the controls or play with
the appliance.
Cleaning and user main te nance shall not be made by children without
supervision.
The premises where the appliance is installed must be sufficiently
ventilated, when the kitchen hood is used together with other gas
combustion devices or other fuels.
The hood must be regularly cleaned on both the inside and outside (AT
LEAST ONCE A MONTH).
This must be completed in accor dance with the maintenance
instructions provided in this manual.
Failure to follow the instruc tions provided in this user guide regarding
the cleaning of the hood and filters will lead to the risk of fires.
The flaming of foods beneath the hood itself is severely prohibited.
The use of exposed flames is detrimental to the filters and may cause a
fire risk, and must therefore be avoided in all circumstances.
Any frying must be done with care in order to make sure that the oil
does not overheat and ignite.
CAUTION: Accessible parts of the hood may become hot when
used with cooking appliances.When connecting the hood to the
electrical network, only certified electrical adaptors are allowed and
not power strips.
13
www.zanussi.com
SAFETY INSTRUCTIONS
For lamp replacement use only lamp type indicated
in the Maintenance/Replacing lamps section of this
manual.
WARNING! Do not connect the appliance to
the mains until the installation is fully complete.
With regards to the technical and safety measures
to be adopted for fume discharging it is important
to closely follow the regulations provided by the
local authorities.
The ducting system for this appliance must not
be connected to any existing ventilation system
which is being used for any other purpose such as
discharging exhaust fumes from appliances burning
gas or other fuels.
Do not use or leave the hood without the lamp
correctly mounted due to the possible risk of
electric shocks.
Never use the hood without effectively mounted
grids.
The hood must NEVER be used as a support
surface unless specifically indicated.
Use only the fixing screws supplied with the
product for installation or, if not supplied, purchase
the correct screws type.
Use the correct length for the screws which are
identified in the Installation Guide.
In case of doubt, consult an authorised service
assistance centre or similar qualified person.
WARNING! Failure to install the screws
or fixing device in accordance with these
instructions may result in electrical hazards.
ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol
. Put the packaging in applicable containers
to recycle it. Help protect the environment and
human health and to recycle waste of electrical and
electronic appliances. Do not dispose appliances
marked with the symbol with the household
waste. Return the product to your local recycling
facility or contact your municipal office department
for household waste or the shop where you
purchased this product.
USE
The hood is designed to be used either for
exhausting or filter version .
INSTALLATION
The mains power supply must correspond to the
rating indicated on the plate situated inside the
hood. If provided with a plug connect the hood to a
socket in compliance with current regulations and
positioned in an accessible area, after installation.
If it not fitted with a plug (direct mains connection)
or if the plug is not located in an accessible area,
after installation, apply a double pole switch
in accordance with standards which assures
the complete disconnection of the mains under
conditions relating to over-current category III in
accordance with installation instructions.
Warning!Before re-connecting the hood circuit
to the mains supply and checking the efficient
function, always check that the mains cable is
correctly assembled.
14
www.zanussi.com
The minimum distance between the supporting
surface for the cooking equipment on the hob and
the lowest part of the range hood must be not
less than 50cm from electric cookers and 65cm
from gas or mixed cookers. If the instructions
for installation for the gas hob specify a greater
distance, this must be adhered to.
MAINTENANCE
ATTENTION! Before performing any
maintenance operation, isolate the hood
from the electrical supply by switching off at
the connector and removing the connector
fuse. Or if the appliance has been connected
through a plug and socket, then the plug must
be removed from the socket.
The cooker hood should be cleaned regularly (at
least with the same frequency with which you
carry out maintenance of the fat filters) internally
and externally. Clean using the cloth dampened
with neutral liquid detergent. Do not use abrasive
products. DO NOT USE ALCOHOL!
Warning! Failure to carry out the basic
cleaning recommendations of the cooker hood
and replacement of the filters may cause fire
risks. Therefore, we recommend observing
these instructions. The manufacturer declines
all responsibility for any damage to the motor
or any fire damage linked to inappropriate
maintenance or failure to observe the above
safety recommendations.
Grease filter - The grease filter must be cleaned
once a month using non aggressive detergents,
either by hand or in the dishwasher, which must
be set to a low temperature and a short cycle.
When washed in a dishwasher, the grease filter
may discolour slightly, but this does not affect its
filtering capacity.
Charcoal filter - Type 20 LONG LIFE - Washa-
ble activated charcoal filter
The charcoal filter can be washed once every two
months using hot water and a suitable detergent, or
in a dishwasher at 65°C (if the dishwasher is used,
select the full cycle function and leave dishes out).
Eliminate excess water without damaging the filter,
then remove the mattress located inside the plastic
frame and put it in the oven for 10 minutes at 100°
C to dry completely. Replace the mattress every 3
years and when the cloth is damaged.
Type 15 - NON-washable activated charcoal
filter
The saturation of the charcoal filter occurs after
more or less prolonged use, depending on the type
of cooking and the regularity of cleaning of the
grease filter. In any case it is necessary to replace
the cartridge at least every four mounths.
The charcoal filter may NOT be washed or
regenerated.






15
www.zanussi.com
CONTROLS
The hood is fitted with a control panel with
aspiration speed selection control and a light
switch to control cooking area lights.
1. ON/OFF lighting
2. OFF motors
3. - 4. - 5. Minimum suction power (3.), medium
(4.), maximum (5.).
Use the high suction speed in cases of
concentrated kitchen vapours. It is recommended
that the cooker hood suction is switched on for 5
minutes prior to cooking and to leave in operation
during cooking and for another 15 minutes
approximately after terminating cooking.
LIGHTING
The hood is equipped with a lighting system based
on LED technology.
The LEDs guarantee an optimum lighting, a duration
up to 10 times as long as the traditional lamps and
allow to save 90% electrical energy.
Caution! Do not look directly into the LED
light.
For replacement, contact the technical service.
16
www.zanussi.com
INFORMATION DE SÉCURITÉ
Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, débranchez
l’alimentation électrique en retirant la fiche ou en coupant l’interrupteur
général.
Utilisez de gants de travail pour toute opération de nettoyage ou
d’entretien.
L’appareil peut être utilisé par les enfants âgés pas moins de 8 ans et
les personnes ayant des capacités réduites physiques, sensorielles
ou mentales, ou sans l’expérience ou les connaissances nécessaires,
uniquement sous surveillance ou après ils ont reçu des instructions
relatives à l’utilisation en sécurité de l’appareil et ont compris les
dangers inhérents.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
La pièce doit avoir une aération suffisante lorsque la hotte est utilisée
conjointement avec d’autres appareils fonctionnant au gaz ou autres
combustibles.
La hotte doit être régulièrement nettoyée à la fois à l’intérieur et à
l’extérieur (AU MOINS UNE FOIS PAR MOIS); cela devrait se faire en
conformité avec les instructions d’entretien dans ce manuel.
Le non respect des instructions expressément fournies dans ce
mode d’emploi concernant le nettoyage de la hotte et des filtres peut
provoquer des risques d’incendie.
Il est strictement interdit de flamber les aliments sous la hotte.
L’utilisation d’une flamme nue est dommageable pour les filtres et peut
causer un incendie, par conséquent, elles doivent être évitées de toute
façon.
La friture doit être faite avec soin afin de s’assurer que l’huile
surchauffée ne prend pas feu.
AVERTISSEMENT: Lorsque la table de cuisson est en
fonctionnement, les parties accessibles de la hotte peuvent devenir
très chaudes. Pour brancher la hotte au réseau électrique, seuls les
adaptateurs électriques certifiés sont admis, les multiprises, sont
interdites.
17
www.zanussi.com
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour le remplacement de la lampe, utilisez
uniquement le type de lampe spécifié dans la
section remplacement/maintenance lampe dans ce
manuel.
Attention! Ne pas brancher l’appareil au
réseau électrique avant que l’installation est
complètement terminée.
En ce qui concerne les mesures techniques
et de sécurité à prendre pour l’évacuation des
fumées, respectez strictement les dispositions des
règlements locales.
L’air d’évacuation ne doit pas être envoyé dans un
conduit utilisé pour évacuer les fumées produites
par les appareils de combustion de gaz ou d’autres
combustibles.
Ne pas utiliser ou laisser la hotte sans les lampes
correctement montées, car un éventuel risque de
choc électrique est possible.
N’utilisez jamais la hotte sans la grille montée
correctement!
La hotte ne doit JAMAIS être utilisée comme une
surface d’appui, sauf indication expresse.
Utilisez uniquement les vis de fixation fournies avec
le produit pour l’installation, ou, si non fournies,
acheter le type correct de vis.
Utilisez la longueur correcte pour les vis qui sont
identifiées dans le Guide d’installation. En cas de
doute, consultez votre centre de service agréé ou
du personnel qualifié.
ATTENTION! Le défaut d’installer les vis et
les dispositifs de fixation conformément à
ces instructions peut entraîner des risques
électriques.
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les conteneurs
prévus à cet effet. Contribuez à la protection de
l’environnement et à votre sécurité, recyclez vos
produits électriques et électroniques.
Ne jetez pas les appareils portant le symbole
avec les ordures ménagères. Emmenez un tel
produit dans votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
UTILISATION
La hotte est réalisée de façon qu’elle puisse être
utilisée en version aspirante à évacuation extérieure
, ou filtrante à recyclage intérieur .
INSTALLATION
La tension électrique doit correspondre à la
tension reportée sur la plaque signalétique située
à l’intérieur de la hotte. Si une prise est présente,
branchez la hotte dans une prise murale conforme
aux normes en vigueur et placée dans une zone
accessible également après l’installation. Si aucune
prise n’est présente (raccordement direct au circuit
électrique), ou si la prise ne se trouve pas dans
une zone accessible également après l’installation,
appliquez un disjoncteur normalisé pour assurer
de débrancher complètement la hotte du circuit
électrique en conditions de catégorie surtension III,
conformément aux règlementations de montage.
Avant de rebrancher le circuit de la hotte
à l’alimentation électrique et d’en vérifier le
fonctionnement correct, contrôlez toujours
que le câble d’alimentation soit monté
correctement.
18
www.zanussi.com
La distance minimum entre la superficie de support
des récipients sur le dispositif de cuisson et la
partie la plus basse de la hotte de cuisine ne
doit pas être inférieure à 50cm dans le cas de
cuisinières électriques et de 65cm dans le cas de
cuisinières à gaz ou mixtes.
Si les instructions d’installation du dispositif de
cuisson au gaz spécifient une plus grande distance,
il faut en tenir compte.
ENTRETIEN
Attention! Avant toute opération de nettoyage
ou d’entretien, débrancher la hotte du circuit
électrique en enlevant la prise ou en coupant
l’interrupteur général de l’habitation.
La hotte doit être régulièrement nettoyée à
l’intérieur et à l’extérieur (au moins à la même
fréquence que pour l’entretien des filtres à graisse).
Pour le nettoyage, utiliser un chiffon humidifié avec
un détergent liquide neutre. Ne pas utiliser de
produit contenant des abrasifs. NE PAS UTILISER
D’ALCOOL!
Attention! Il y a risque d’incendie si vous ne
respectez pas les instructions concernant le
nettoyage de l’appareil et le remplacement
ou le nettoyage du filtre. La responsabilité
du constructeur ne peut en aucun cas être
engagée dans le cas d’un endommagement du
moteur ou d’incendie liés à un entretien négligé
ou au non respect des consignes de sécurité
précédemment mentionnées.
Filtre anti-graisse - Le filtre anti-graisse doit
être nettoyé une fois par mois avec des détergents
non agressifs, à la main ou dans le lave-vaisselle
à faibles températures et cycle rapide. Le
lavage du filtre anti-graisse au lave-vaisselle
peut en provoquer la décoloration. Toutefois, les
caractéristiques de filtrage ne seront en aucun cas
modifiées.
Filtre à charbon actif - Type 20 LONG LIFE -
Filtre à charbon actif lavable
Le filtre à charbon peut être nettoyé tous les
deux mois avec de l’eau chaude et au moyen de
détergents appropriés ou dans le lave-vaisselle à
65°C (dans le cas de lavage dans le lave-vaisselle
suivre un cycle de lavage complet sans vaisselle à
l’intérieur).
Enlever l’eau qui excède en faisant attention de ne
pas abîmer le filtre, ensuite enlever le coussinet posé
à l’intérieur du châssis en plastique et le mettre dans
le four pendant 10 minutes à 100°C pour le sécher
définitivement. Remplacer le coussinet tous les 3
ans et chaque fois que le filtre sera abîmé.
Type 15 - Filtre à charbon actif NON lavable
La saturation du charbon actif se constate aprés
un emploi plus ou mois long, selon la fréquence
d’utilisation et la régularité du nettoyage du filtre à
graisses. En tout cas, il est nécessaire de changer le
filtre aprés, au maximum, quatre mois.
IL NE PEUT PAS être nettoyé ou régénéré.






19
www.zanussi.com
COMMANDES
La hotte est équipée d’un panneau de contrôle
doté d’une commande de vitesse d’aspiration et
d’une commande d’éclairage du plan de cuisson.
1. ON/OFF lumières
2. OFF moteurs
3. - 4. - 5. Puissance d’aspiration minimum (3.),
moyenne (4.), maximum (5.).
Utiliser la puissance d’aspiration maximum en cas
de concentration très importante des vapeurs
de cuisson. Nous conseillons d’allumer la hotte
5 minutes avant de commencer la cuisson et de
la faire fonctionner encore pendant 15 minutes
environ après avoir terminé la cuisson.
ÉCLAIRAGE
La hotte est dotée d’un système d’éclairage basé
sur la technologie LED.
Les LEDS garantissent un éclairage optimal, une
durée jusqu’à 10 fois supérieures aux ampoules
traditionnelles et permettent une épargne de 90%
en énergie électrique.
Attention! Ne regardez pas directement la
lumière provenant des LED.
Pour le remplacement, s’adresser au service
d’assistance technique.
20
www.zanussi.com
SICHERHEITSHINWEISE
Vor jeglicher Reinigung bzw. Wartung, muss das Gerät vom Stromnetz
getrennt werden, indem man den Stecker auszieht bzw. den
Hauptschalter ausschaltet.
Alle Installations-und Wartungarbeiten sind mit Arbeitshandschuhen
durchzuführen.
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren, sowie von Menschen mit
verringerten physischen, sinnlichen oder psychischen Fähigkeiten
(oder ohne Erfahrung und Kenntnisse) benutzt werden, sofern sie
entsprechend überwacht werden bzw. in die Benutzung des Geräts
sicher eingewiesen worden und sich den damit verbundenen Gefahren
bewusst sind.
Darauf achten, dass Kinder mit dem Gerät nicht spielen. Die
Reinigungs- und -Wartungsarbeiten müssen von unüberwachten
Kindern nicht durchgeführt werden.
Der Raum muss ausreichend belüftet sein, wenn die
Dunstabzugshaube zusammen mit anderen Gas-bzw.
Brennstoffgeräten verwendet wird.
Die Dunstabzugshaube ist regelmäßig innen und außen zu reinigen:
bei der Reinigung ist auf die Wartungshinweise des vorliegenden
Handbuchs zu achten.
Das Nichtbeachten der Reiningungshinweise und des Ersatzes bzw
Reinigung der Filter kann zur Brandgefahr führen.
Es ist streng verboten, Speisen auf der Flamme unter der
Dunstabzugshaube zu kochen.
Die Verwendung von offener Flamme schadet den Filtern und kann zu
Brandgefahr führen, daher ist die in jedem Fall zu vermeiden.
Das Frittieren muss mit Vorsicht durchgeführt werden, um zu
vermeiden, dass das überhitzte Öl Feuer fängt.
ACHTUNG: Ist das Kochfeld in Betrieb, können zugängliche
Teile der Dunstabzugshaube heiß werden.Die Abzugshaube
darf nur mit zertifizierten elektrischen Adaptern und nicht mit
Mehrfachstromsteckdosen angeschlossen werden.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132

Zanussi ZHC9235X Používateľská príručka

Kategória
Odsávače pár
Typ
Používateľská príručka
Táto príručka je tiež vhodná pre

V iných jazykoch