Philips GC4625/02 Používateľská príručka

Kategória
Žehličky
Typ
Používateľská príručka
100

Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky
výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na adrese www.philips.
com/welcome.

Kropiaca dýza
Kryt otvoru na plnenie
Funkcia prídavného prúdu pary
Tlačidlo kropenia
Ovládanie naparovania
Spúšť ionizovanej pary DeepSteam (len určité modely)
Žlté kontrolné svetlo nastavenia teploty
Kontrolné svetlo automatického vypnutia (len určité modely)/kontrolné svetlo ionizovanej pary
DeepSteam (len určité modely)
Otočný regulátor teploty
Zásobník na vodu (len určité modely: s kontrolným svetlom a signalizáciou automatického
vypnutia)
Sieťový drôt
Štítok s označením modelu
Žehliaca plocha
- Nie je zobrazené: Nádobka na plnenie
- Nie je zobrazené: Ochranný teplovzdorný kryt (len model GC4640)
- Nie je zobrazené: Ochrana pri žehlení jemných tkanín (len model GC4625)

Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a uschovajte si ho na použitie
v budúcnosti.

- Žehličku nikdy neponárajte do vody.

- Skôr, ako zariadenie pripojíte do siete, skontrolujte, či sa napätie uvedené na štítku s označením
modelu zhoduje s napätím v sieti.
- Zariadenie nepoužívajte, ak sú zástrčka, sieťový kábel alebo samotné zariadenie viditeľne
poškodené alebo ak zariadenie spadlo, prípadne z neho uniká voda.
- Poškodený sieťový kábel smie vymeniť jedine personál spoločnosti Philips, servisné stredisko
autorizované spoločnosťou Philips alebo osoba s podobnou kvalikáciou, aby nedošlo
k nebezpečnej situácii.
- Pokiaľ je zariadenie pripojené k sieti, nesmiete ho nikdy nechať bez dozoru.
- Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými
alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, pokiaľ im osoba
zodpovedná za ich bezpečnosť neposkytuje dohľad alebo ich nepoučila o používaní spotrebiča.
- Deti musia byť pod dozorom, aby sa nehrali so zariadením.
- Nedovoľte, aby sa sieťový kábel dostal do kontaktu s horúcou žehliacou plochou žehličky.

- Zariadenie pripojte jedine do uzemnenej zásuvky.
- Pravidelne kontrolujte, či sieťový kábel nie je poškodený.
- Žehliaca plocha žehličky môže byť veľmi horúca a pri dotyku môže spôsobiť popáleniny.

- Keď skončíte žehlenie, keď čistíte zariadenie, keď plníte, alebo vyprázdňujete zásobník na vodu a
tiež keď, čo i len na krátku chvíľu, prestanete žehličku používať: ovládač naparovania nastavte do
polohy 0, žehličku postavte do zvislej polohy a odpojte ju zo siete.
- Žehličku vždy umiestnite a používajte na stabilnom, hladkom a vodorovnom povrchu.
- Do zásobníka na vodu nepridávajte parfum, ocot, škrob, prostriedky na odstránenie vodného
kameňa, prostriedky na uľahčenie žehlenia ani žiadne iné chemikálie.
- Toto zariadenie je určené len na domáce použitie.

Tento výrobok Philips vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa elektromagnetických polí (EMF). Ak
budete zariadenie používať správne a v súlade s pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho
použitie bezpečné podľa všetkých v súčasnosti známych vedeckých poznatkov.

Poznámka: Pred prvým použitím žehličky odstráňte kartónový kryt zo žehliacej plochy.


Na plnenie zásobníka na vodu môžete používať bežnú vodu z vodovodu.
Tip Ak je voda z vodovodu v mieste Vášho bydliska príliš tvrdá, odporúčame Vám, aby ste ju zmiešali s
rovnakým množstvom destilovanej vody, alebo používali len destilovanú vodu.
1 Uistite sa, že zariadenie je odpojené zo siete.
2 Ovládanie naparovania nastavte do polohy 0 (= bez pary) (Obr. 2).
3 Otvorte veko plniaceho otvoru (Obr. 3).
4 Žehličku zakloňte dozadu a pomocou nádobky na plnenie naplňte zásobník na vodu až po
maximálnu úroveň (Obr. 4).
Zásobník vody naplňte najviac po úroveň MAX.
Do zásobníka na vodu nepridávajte parfum, ocot, škrob, prostriedky na odstránenie vodného
kameňa, prostriedky na uľahčenie žehlenia ani žiadne iné chemikálie.
5 Zatvorte veko plniaceho otvoru („kliknutie“) (Obr. 5).


Typ tkaniny Nastavenie
teploty
Nastavenie
naparovania
Funkcia prídavného
prúdu pary
Ionizovaná para
DeepSteam (len
určité modely)
Ľan Max.
; \
áno
Bavlna 3
; \
áno
Vlna 2
l
NIE JE DOSTUPNÉ áno
Hodváb 1 0 NIE JE DOSTUPNÉ NIE JE DOSTUPNÉ
Syntetické vlákna
(napr. akryl, nylón,
polyamid,
polyester)
1 0 NIE JE DOSTUPNÉ NIE JE DOSTUPNÉ
 101
1 Len určité modely: odpojte ochranný teplovzdorný kryt (Obr. 6).
Počas žehlenia nenechávajte ochranný teplovzdorný kryt nasadený na žehliacej platni.
2 Žehličku postavte do vzpriamenej polohy.
3 Ak chcete nastaviť požadovanú teplotu žehlenia, otočný regulátor teploty nastavte do
príslušne pozície (pozrite si tabuľku „Nastavenia teploty a naparovania“) (Obr. 7).
Skontrolujte typ tkaniny uvedený na štítku odevu.
Ak neviete, z akého materiálu alebo materiálov je výrobok zhotovený, správnu teplotu žehlenia
určíte tak, že ožehlíte niektorú časť výrobku, ktorú pri nosení alebo používaní nebude vidieť.
Hodváb, vlnené a syntetické materiály: žehlite vnútornú stranu, aby na oblečení nevznikli lesklé pásy.
Aby nevznikali škvrny, nepoužívajte funkciu kropenia.
Najskôr žehlite výrobky, ktorých žehlenie vyžaduje najnižšiu teplotu, napr. výrobky zo syntetických
vlákien.
4 Zvoľte správne nastavenie naparovania (pozrite si tabuľku „Nastavenia teploty a
naparovania“) (Obr. 8).
Poznámka: Skontrolujte, či je Vami zvolené nastavenie naparovania vhodné pre nastavenú teplotu
žehlenia.
5 Zariadenie pripojte do siete.
, Rozsvieti sa žlté kontrolné svetlo nastavenia teploty (Obr. 9).
6 Keď zhasne kontrolné svetlo nastavenia teploty jantárovej farby, chvíľu počkajte a potom
začnite so žehlením.
Kontrolné svetlo nastavenia teploty sa počas žehlenia občas rozsvieti.


1 Ovládanie naparovania nastavte do polohy 0 (= bez pary).
2 Nastavte požadovanú teplotu žehlenia (pozrite si kapitolu „Príprava na použitie“, časť „Výber
nastavenia teploty a naparovania“).

Poznámka: Pri prvom použití žehličky sa môže objaviť aj trochu dymu. Dym sa však čoskoro stratí.
1 Uistite sa, že v zásobníku je dostatok vody.
2 Nastavte požadovanú teplotu žehlenia (pozrite si kapitolu „Príprava na použitie“, časť „Výber
nastavenia teploty a naparovania“) (Obr. 7).
3 Zvoľte vhodné nastavenie naparovania (pozrite si kapitolu „Príprava na použitie“, časť „Výber
nastavenia teploty a naparovania“) (Obr. 8).
Poznámka: Žehlička začne vytvárať paru hneď po dosiahnutí nastavenej teploty.

Keď počas naparovania použijete funkciu ionizovanej pary DeepSteam, vytvorená para bude
jemnejšia ako pri bežnom žehlení s naparovaním. Jemná para prenikne hlbšie najmä do hrubej
tkaniny a pomôže Vám jednoducho odstrániť nepoddajné záhyby.
1 Uistite sa, že v zásobníku je dostatok vody.
2 Nastavte požadovanú teplotu žehlenia (pozrite si kapitolu „Príprava na použitie“, časť „Výber
nastavenia teploty a naparovania“) (Obr. 7).
102
3 Zvoľte vhodné nastavenie naparovania (pozrite si kapitolu „Príprava na použitie“, časť „Výber
nastavenia teploty a naparovania“). (Obr. 8)
4 Stlačte a podržte stlačenú spúšť na dávkovanie ionizovanej pary DeepSteam (Obr. 10).
, Rozsvieti sa modré kontrolné svetlo funkcie dávkovania ionizovanej pary DeepSteam a
budete počuť bzučanie (Obr. 11).
5 Žehlička vytvára ionizovanú paru, ktorá vám pomôže odstrániť aj tie najnepoddajnejšie
záhyby (Obr. 12).
Poznámka: Funkcia ionizovanej pary DeepSteam je účinná len vtedy, keď ju používate v kombinácii s
nastavením naparovania a teploty v rozmedzí 2 až MAX.
Poznámka: Funkciu ionizovanej pary DeepSteam nepoužívajte, ak žehlíte bez naparovania a/alebo pri
nízkych nastaveniach teploty. Ale žehlenie pri nízkych nastaveniach teploty bez naparovania v kombinácii
s funkciou ionizovanej pary DeepSteam žehličku nijako nepoškodí.
Poznámka: Výstupný objem ionizovanej pary funkcie DeepSteam sa môže z času na čas meniť v
závislosti od teploty pri žehlení.


Funkciu kropenia môžete používať na navlhčenie výrobku, ktorý chcete žehliť. Pomôže Vám to
odstrániť nepoddajné záhyby.
1 Uistite sa, že v zásobníku je dostatok vody.
2 Opakovane stlačte tlačidlo kropenia, aby ste navlhčili žehlenú látku (Obr. 13).

Dávka pary zo žehliacej platne so špeciálnou naparovacou špičkou Steam Tip pomáha odstrániť
nepoddajné záhyby. Prídavný prúd pary zlepšuje distribúciu pary do každej časti výrobku, ktorý
chcete žehliť.
Funkciu prídavného prúdu pary môžete používať len pri nastaveniach teploty 3 až MAX.
1 Uistite sa, že v zásobníku je dostatok vody.
2 Stlačte a uvoľnite tlačidlo prídavného prúdu pary (Obr. 14).
- Funkciu prídavného prúdu pary môžete použiť aj pri žehlení vo zvislej polohe, napríklad na
vyhladenie pokrčených miest na visiacom oblečení, záclonách a pod. (Obr. 15)

Žehlička je vybavená funkciou Drip Stop, ktorá bráni odkvapkávaniu vody: ak je teplota príliš nízka na
úplné odparenie vody, žehlička automaticky zablokuje naparovanie, aby cez otvory v žehliacej ploche
neunikali kvapky vody. Vtedy budete počuť typický zvuk.

Ak ste žehličkou určitý čas nepohli, funkcia automatického vypnutia ju automaticky vypne.
- Len určité modely: Kontrolné svetlo zásobníka začne blikať, čo znamená, že funkcia
automatického vypnutia žehličku vypla (Obr. 16).
- Len určité modely: Blikajúce červené svetlo automatického vypnutia znamená, že funkcia
automatického vypnutia žehličku vypla.
- Aby sa žehlička znovu zohriala, zodvihnite ju alebo ňou jemne pohýbte. Kontrolné svetlo
zásobníka (len určité modely) alebo kontrolné svetlo automatického vypnutia (len určité
modely) prestane blikať.
 103

Ochranný systém chráni pri žehlení jemné tkaniny pred tepelným poškodením a vznikom lesklých
plôch.
Vďaka systému na ochranu jemných tkanín môžete žehliť jemné tkaniny (hodváb, vlna a nylon) pri
teplotných nastaveniach 3 až po MAX v kombinácii so všetkými funkciami naparovania, ktoré
žehlička poskytuje.
Ochranný systém znižuje okamžitú teplotu žehliacej platne, čím Vám umožňuje bezpečne žehliť
jemné tkaniny.
Ak neviete, z akého materiálu alebo materiálov je výrobok zhotovený, správnu teplotu žehlenia
určíte tak, že ožehlíte niektorú časť výrobku, ktorú pri nosení alebo používaní nebude vidieť.
1 Pred žehlením aktivujte ochranný systém žehlenia jemných tkanín (“kliknutie”) (Obr. 17).

Pred čistením odpojte sieťovú zástrčku zo zásuvky, prepnite ovládanie naparovania do polohy 0 a
nechajte žehličku vychladnúť.
Do zásobníka nepridávajte ocot ani iný prostriedok na odstránenie vodného kameňa.

1 Nečistoty a usadeniny na žehliacej ploche odstráňte pomocou navlhčenej tkaniny a jemného
(kvapalného) čistiaceho prostriedku.
Aby zostala žehliaca plocha hladká, nesmie sa dostať do styku s tvrdými kovovými predmetmi. Na
čistenie žehliacej platne nikdy nepoužívajte drôtenky, ocot ani iné chemikálie.
2 Vrchnú časť zariadenia utrite vlhkou tkaninou.
3 Zásobník na vodu pravidelne vyplachujte čistou vodou. Po vypláchnutí nádobu úplne
vyprázdnite.

Systém ochrany proti vodnému kameňu Double-Active Calc predstavuje kombináciu tablety na
odstránenie vodného kameňa v zásobníku na vodu a funkcie Calc-Clean.
1 Tableta na odstránenie vodného kameňa zabraňuje upchatiu otvorov na paru. Táto tableta je
účinná nepretržite a netreba ju meniť.
2 Funkcia Calc-Clean odstraňuje zo žehličky čiastočky usadeného vodného kameňa.

Funkciu Calc-Clean používajte raz za dva týždne. Ak je tvrdosť vody v mieste Vášho bydliska veľmi
vysoká (t.j. ak z otvorov v žehliacej platni počas žehlenia vypadávajú šupinky vodného kameňa),
funkciu Calc-Clean používajte častejšie.
1 Zásobník na vodu naplňte po maximálnu úroveň.
Do zásobníka nepridávajte ocot ani iný prostriedok na odstránenie vodného kameňa.
2 Otočný regulátor nastavenia teploty prepnite do polohy MAX (Obr. 18).
3 Zástrčku pripojte do uzemnenej zásuvky el. siete.
4 Keď zhasne kontrolné svetlo nastavenia teploty, žehličku odpojte zo siete.
5 Žehličku podržte nad umývadlom. Ovládanie naparovania nastavte do polohy Calc-Clean a
podržte ho. Jemne potraste žehličkou dopredu a dozadu (Obr. 19).
, Zo žehliacej platne bude vychádzať para a vriaca voda. Pritom sa vyplavia nečistoty a zvyšky
vodného kameňa (ak sú).
104
6 Keď sa spotrebuje všetka voda zo zásobníka, uvoľnite ovládanie naparovania.
Ak je v žehličke naďalej veľa nečistôt, postup odstraňovania vodného kameňa zopakujte.

1 Žehličku pripojte do siete a nechajte ju zohriať, aby sa vysušila žehliaca plocha.
2 Žehličku vypnite keď dosiahne nastavenú teplotu žehlenia.
3 Prejdite žehličkou jemne po kúsku použitej utierky, aby ste odstránili vodné škvrny, ktoré sa
vytvorili na žehliacej platni.
4 Skôr, ako žehličku odložíte, nechajte ju vychladnúť.

1 Ovládanie naparovania nastavte do polohy 0, žehličku odpojte zo siete a nechajte ju
vychladnúť.
2 Vyprázdnite zásobník na vodu a žehličku postavte na pätu na stabilný povrch. (Obr. 20)
3 Sieťový kábel zviňte a upevnite ho pomocou úchytky.

Žehličku môžete odložiť na ochranný teplovzdorný kryt ihneď po žehlení. Nie je potrebné, aby sa
žehlička najskôr ochladila.
Ochranný teplovzdorný kryt nepoužívajte počas žehlenia.
1 Špičku žehliacej plochy vsuňte do ochranného teplovzdorného krytu (1) a potom zatlačte
pätu žehličky nadol (2) (Obr. 21).

- Zariadenie na konci jeho životnosti neodhadzujte spolu s bežným komunálnym odpadom, ale
kvôli recyklácii ho odovzdajte na mieste ociálneho zberu. Pomôžete tak chrániť životné
prostredie (Obr. 22).

Ak potrebujete servis, informácie alebo máte problém, navštívte webovú stránku spoločnosti Philips,
www.philips.com, alebo sa obráťte na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo
Vašej krajine (telefónne číslo strediska nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste).
Ak sa vo Vašej krajine toto stredisko nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov Philips.
 105

Ak je zariadenie nefunkčné alebo nefunguje správne, najskôr skontrolujte nasledujúci zoznam
problémov. Ak problém nie je v zozname uvedený, zariadenie je pravdepodobne poškodené. V tom
prípade Vám odporúčame zaniesť zariadenie predajcovi alebo do servisného centra autorizovaného
spoločnosťou Philips.
Problém Možná príčina Riešenie
Žehlička je
pripojená do
siete, ale žehliaca
plocha je studená.
Pravdepodobne je
prerušený kontakt.
Skontrolujte sieťový kábel, zástrčku a sieťovú
zásuvku.
Otočný regulátor teploty
je v polohe MIN.
Regulátor teploty otočte do požadovanej polohy.
Žehlička
nevytvára žiadnu
paru.
V zásobníku na vodu nie
je dostatok vody.
Naplňte zásobník na vodu (pozrite “Príprava na
použitie”. časť “Plnenie zásobníka na vodu”).
Ovládanie naparovania je
nastavené do polohy 0.
Ovládanie naparovania prepnite do polohy l
alebo ; (pozrite si kapitolu „Príprava na
použitie“, časť „Výber nastavenia teploty a
naparovania“).
Žehlička nie je
dostatočne zohriata a/
alebo je aktivovaná
funkcia Drip stop.
Nastavte teplotu žehlenia, pri ktorej je možné
používať naparovanie ( 2 až MAX). Žehličku
postavte do zvislej polohy a pred žehlením
počkajte, kým žlté kontrolné svetlo nastavenia
teploty nezhasne.
Žehlička
nevytvára
prídavný prúd
pary.
Funkciu prídavného
prúdu pary ste používali
príliš často v krátkom
časovom období.
Pokračujte v žehlení v horizontálnej polohe a
predtým, ako znovu použijete funkciu prídavného
prúdu pary, chvíľu počkajte.
Nepostačujúca teplota
žehličky.
Nastavte teplotu žehlenia, pri ktorej je možné
používať funkciu prídavného prúdu pary ( 3
až MAX). Žehličku postavte do zvislej polohy a
pred použitím funkcie prídavného prúdu pary
počkajte, kým žlté kontrolné svetlo nastavenia
teploty nezhasne.
Počas žehlenia
padajú na
žehlenú látku
kvapky vody.
Nezatvorili ste správne
veko plniaceho otvoru.
Zatlačte kryt, aby sa ozvalo kliknutie.
Do zásobníka na vodu
ste pridali prísadu.
Zásobník opláchnite a do vody v zásobníku
nepridávajte žiadnu prísadu.
Použili ste funkciu
prídavného prúdu pary
pri nastavení teploty
nižšej ako 3.
Otočný regulátor teploty nastavte do polohy
medzi 3 a MAX.
106
Problém Možná príčina Riešenie
Zo žehliacej
platne po
schladení, alebo
odložení žehličky
kvapká voda.
Žehličku ste položili do
vodorovnej polohy, hoci v
zásobníku ešte zostala
voda.
Pred odložením žehličky vyprázdnite zásobník na
vodu. Žehličku postavte na pätu.
Počas žehlenia z
otvorov v
žehliacej ploche
vychádzajú
usadeniny a
nečistoty.
Tvrdosť používanej vody
spôsobuje vznik usadenín.
Raz alebo niekoľkokrát použite funkciu Calc-Clean
(pozrite si kapitolu „Čistenie a údržba“, časť
„Použitie funkcie Calc-Clean“).
Bliká červené
svetlo
automatického
vypnutia (len
určité modely)
Funkcia automatického
vypnutia vypla žehličku
(pozrite si kapitolu
„Vlastnosti“).
Pohnite žehličkou, aby sa deaktivovala funkcia
automatického vypnutia. Červené svetlo
automatického vypnutia prestane blikať.
Bliká modré
kontrolné svetlo
zásobníka (len
určité modely).
Funkcia automatického
vypnutia vypla žehličku
(pozrite si kapitolu
„Vlastnosti“, časť „Funkcia
automatického vypnutia“).
Pohnite žehličkou, aby sa deaktivovala funkcia
automatického vypnutia. Modré svetlo
automatického vypnutia prestane blikať.
Žehlička vydáva
bzučivý zvuk.
Funkcia dávkovania
ionizovanej pary
DeepSteam je zapnutá.
Ak pri žehlení bez naparovania budete počuť
bzučivý zvuk, prestaňte stláčať spúšť dávkovania
ionizovanej pary DeepSteam. Funkcia dávkovania
ionizovanej pary DeepSteam je počas žehlenia
bez naparovania neúčinná.
 107
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

Philips GC4625/02 Používateľská príručka

Kategória
Žehličky
Typ
Používateľská príručka