Master AC 14 EHP Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
AC 14 EHP
BG Мобилен климатик тип SPLIT Инструкция за употреба
CZ Mobilní Klimatyzace - typu SPLIT
Návod k použití
DE Tragbares Klimagerät Typ SPLIT Bedienungsanleitung
DK Bærbart klimaanlæg af type SPLIT Betjeningsvejledning
EE SPLIT-tüüpi teisaldatav klimaseade Kasutamisjuhend
ES Climatizador portátil Manual de instrucciones
GB Mobile air conditioner Instruction manual
HU SPLIT típusú mobil
klímaberendezés Használati utasítás
IT Condizionatore d’aria portatile tipo SPLIT Istruzioni d’uso
LT SPLIT tipo kilnojamas oro kondicionierius Naudojimo instrukcija
LV Portatīvs gaisa kondicionētājs SPLIT veida Lietošanas instrukcija
PL Przenośny klimatyzator Instrukcja obsługi
RO Aparat de aer condiţionat mobil tip SPLIT Nstrucţiuni de utilizare
RU
Переносной кондиционер типа СПЛИТ
Трукция по эксплуатации
SK
Prenosná klimatizačná jednotka typu SPLIT
Užívateľská príručka
Ver. 6.2011
SK
TECHNICKÉ ÚDAJE
Model AC 14 EHP
Výkon chladenia*
3956 W
Výkon ohrievania*
3310 W
Spotreba energie počas chladenia*
1400 W / 6,2 A
Spotreba energie počas ohrievania*
1210 W / 5,4 A
Prúdenie vzduchu
560 m3/h
Množstvo odstraňovanej vlhkosti*
2,2 l/h
Odporúčaný rozmer miestnosti
80 m
3
Napätie
220-240V, ~50Hz
Kompresor
rotač
Chladiaci činiteľ
R410A
Rýchlosť ventilátora
3
Časovač
24h
Rozsah teplôt
- Chladenie: 18 ÷ 32°C
- Ohrievanie: 7 ÷ 27°C
Hadica chladenia
3m
Hmotnosť netto
42 kg
Rozmery Vonkajšia časť: 479 x 299 x 480 mm
Vn
útorné rozmery: 482 x 420 x 750 mm
POZMKY:
1.
Údaje ozančené '*' sa môžu odlovať z technických príčin: podrobná informácia o zariade sa nachádza na tabuľke v żadne časti zariadenia.
2.
Technické údajeplatné pre tieto podmienky: chaldenie - DB 27°C , WB 19°C , Ohrievanie - DB 20°C , WB 12°C
PRED POUŽITÍM
VŠEOBECNĚ BEZPEČNOSTNĚ PODMIENKY
! POUŽÍVAJTE LEN V ZVISLEJ POLOHE, NA ROVNOM
POVRCHU A DODRŽUJTE MINIMÁLNU
VZDIALENOSŤ 50 CM OD INÝCH ZARIADENÍ.
! NEPRYKRÝVAJTE A ANI INÝM SPÔSOBOM
NEUPCHÁVAJTE NAVACIE A VÝFUKO
OTVORY.
! NENECHÁVAJTE V BLÍZKOSTI ZARIADENIA BEZ
DOZORU DETI ALEBO ZVIERA.
! ZARIADENIE JE URČENÉ PRE POÍVANIE
LUČNE V UZAVRETÝCH PRIESTOROCH.
! POČAS NEUPOUŽÍVANIA ODPOJTE HO Z
ELEKTRICKEJ SIETE.
! NEPOUŽÍVAJTE NA MOKRÝCH A VLHKÝCH
MIESTACH.
! NEŤAHAJTE ZA KÁBLE
! POŠKODENÝ ELEKTRICKÝ KÁBELŽE
VYMENIŤ LEN ELEKTRIKÁR ALEBO INÁ NA TO
OPRÁVNENÁ OSOBA.
PRE MAXIMÁLNU EFEKTIVITU ZARIADENIA
! Potreb je zatvárať dvere a ok
! Zaťahujte žalúzie a závesy v najslnečnejších hodinách dňa.
! Pravidelne čistite filtre.
! Znižujte nastaveteplotu a ventilátor po dosiahnutí
ustálenej úrovne
ČASTI
Predná strana (Obr. 5)
1. Ovládací panel
2. fuch schladeho vzduchu
3. Nastaviteľné kolieska
4. Hadica
5. Držiak
6. fuk vzduchu
Zadná časť (Obr. 6)
7. Filter
8. Uchytenie hadice
9. Kábel prívodu el. prúdu
10. Prípojskrinka
11. Držiak vnútornej časti
12. Otvor odvádzania vody
13. Pripevňovacia svorka
Príslušenstvo (Obr. 7)
14. Uhkový filter
15. Konzola pre pripevnenie vonkajšej časti
16. Tesnenie, ochranný kryt peipevňovacej rúry
17. Diaľkový ovládač
18. Kľúče
MONTÁŽ
Tento výrobok slúži ako klimatizač jednotka vzduchu. Montuje sa
spolu s prenosnou vonkajšou časťou, ktorá môže byť umiestnená na
podlahe alebo na stene. Obidve časti zariadenia sú navzájom spojené
trojmetrovou ohybnou hadicou. (Obr. 8, 9)
Montáž vonkajšej časti
1. Silno pripevnite konzolu do steny. (Obr. 10)
2. Zaveste vonkajšiu časť zariadenia. (Obr. 11)
Pozor !
1. Maximálna vzdialenosť medzi zariadením a podlahou musí
byť do 1.5m.
2. Aby ste zabránili zničeniu spojovacej hadice nechajte okno
pootvorené.
Rozpojenie vonkajšej a vnútornej časti.
Pri rozpájaní vonkajšej a vnútornej ča
sti je potrebné dodržiavať
tieto odporúčania:
1. Otvorte prípojnú skrinku nachadzajúcu sa v zadnej časti
zariadenia (Obr. 12).
A. Svorka
2. Odpojtevodnú rúru.(Obr. 13)
A. Prívod el.prúdu
B. Rúra chladiaceho činiteľa
C. Odvodná rúra
D. Rúra chladiaceho činiteľa
3. Odpojte kábel el. prúdu. (Obr.13)
4. Pomocou pripojených kľúčov odpojte prívody chladiaceho
činiteľa (Obr. 13).Počas tejto činnosti budte veľmi opatrný,
aby ste nepoškodili rúry chladiaceho činiteľa.
5. Otvorte svorku nachádzajúcu sa nad skrinkou.
6. Natiahnite na prípoje priložené návlečky, ktoré ichochránia
pred prachom.(Obr. 14)
7. Primontujte vonkajšiu časť na konyolu podľa uvedeného
popisu.
8. Vložte spojovaciu rúru do otvoru v stenem pokiaľ bol
pripravený (min. priem. 50mm).
9. Snímte ochranné návlečky (pokiaľ ste ich skôr natiahli).
Pripevnite naspäť rúry chladiaceho činiteľa, odvádzajúcu
rúru a kábel el. prúdu.(Obr. 15)
10. Zatvorte skrinku (Obr. 16)
Pozor !
Vzľadom na bezpečnosť roypojenie a spojenie častí klimatizačnej
jednotky musí urobiť kvalifikovaný pracovník servisu
klimatizačných zariadení. Počas rozpojenia z klimatizačnej
jednotky uniká chladiaci činiteľ, ktorý je potrebné znovu nalniť.
Opätovné naplnenie chladiacim činiteľom je platená služba.
Inštalácia uhlíkového filtra (Obr. 17)
1. Zložte mriežko kryt filtra
2. Vyberte filter z balenia
3. Vložte filter na mriežkový kryt Priložte mriežkový kryt
SADY PREVÁDZKY elektronické modely
Ovládací panel (Obr. 18)
1. Prepínač ovdania funkcie UV alebo ionitora (týka sa len
modelov vybavených dodatkovými funkciami)
2. Funkcia „Spánok”
3. Časovač
4. Znižovanie teploty
5. LCD displej
6. Zvyšovanie teploty
7. chlosť ventilátora
8. Voľba režimu
9. Prepínač On/Offvypínač el. prúdu
LCD displej (Obr. 19):
1. chlosť ventilátora - 3-stupňová: LOW (pomalý)-
MED.(stred)-HIGH(rýchly).
2. Automatický režim - Aut. chladenie, Aut. ventilátor i Aut.
ohrievanie.
3. Režim chladenia. 3 stupne LOW -MED- HIGH. Keď je táto
funkcia zapnutá svieti spodný pásik.
4. Režim sušenia a kontrolka ohlasujúca pl nádrž na vodu.
Pri zapnutej funkcii sušenia svietia 3 zvislé kvapky. Keď je
drž na vodu preplnená svietia 2 bočné kvapky.
5. Ventilátor. Keď je spuste ventilátor značka sa otáča.
6. Režim ohrievania. Po spustení režimu ohrievania značka
tejto funkcie svieti a značka (5) sa otáča,chlosť ventitora
sa môže prispôsobiť pre individuálne potreby.
7. Časovač (24-hodín)
8. UV Funkcia UV – nedostuppre tento model
9. Funkcia ionizátora. – nedostupná pre tento model
10. Funkcia ‘spánok’
11. Ukazovateľ teploty.
Zapínanie/Vypínanie
1. Stlač prepínač ON/OFF, zariadenie automaticky zaháji
činnosť. Ak je teplota v miestnosti :
> 23°C, klimatizačná jednotka spustí režim chladenia
> 20°C a < 23°C, zapne sa ventitor
Menej ako 20°C, spus sa ohrievanie
2. Na LCD displeji kontrolka označujúca danú funkciu sa
zapne okamžite po spustení príslušného režimu.
3. Zariadenie sa vypne stlačením znovu prenača ON/OFF.
Voľba režimu práce zariadenia
Stlačte prepínač MODE a zvoľte príslušný režim: automatický,
chladenie, ventilátor, sušenie alebo ohrievanie. Kontrolka
označujúca príslušnú funkciu sa zapne automaticky.
Nastavenie teploty
1. Stlačte prepínačTemperature up” alebo Temperature
down”, a vyrovnajte teplotu (od 18 do 32°C).
2. Počas voľby teploty displej ukáže vybratú hodnotu. Ak
nestlačíte žiaden z prenačov, vysvieti sa teplota v
miestnosti (od 0 do 50°C).
3. Nastavenie teploty z výroby je 24°C pre režim chladenia a
20°C pre režim ohrievania.
Nastavenie rýchlosti ventilátora
1. Stlačte prepínač SPEED pre voľbuchlosti : vysoká
(HIGH), stred(MID) alebo zka (LOW). Príslušný
symbol sa rozsvieti automaticky.
2. Keď zariadenie pracuje v automatickom režime samočinne si
vyberie rýchlosť v závislosti od teploty v miestnosti.
Nastavenie časovača
1. Stalačte prenač TIMER pre nastavenie času práce
zariadenia (od 1 do 24h, rozsvieti sa symbol časovača). Keď
sa minie nastavený čas, zariadenie sa automaticky vypne.
LCD displej ukáža vami zvolený čas po stlačení prepínača
TIMER. Ak časovač nie je nastave, klimatizačjednotka
pracuje bez prerušenia.
2. Keď je zariadenie vypnuté môžete nastaviť časovač na čas,
po ktorom sa automaticky zapne. Napríklad ak nastavíte
časovač na '2', klimatizačná jednotka začne pracovať o dve
hodiny.
Funkcia Spánok – noč režim
1. V režime chladenia stlačte prepínač SLEEP, zvolená teplota
sa zvýši o 1°C behom nasledujúcej hodiny a o ďalší 1 °C
behom ďalšej hodiny. Neskôr sa zastaví na rovnakej úrovni.
2. V režime ohrievania stlačte prepínač SLEEP, zvolená teplota
klesne o 1°C behom nasledujúcej hodiny a o ďalší 1 °C
behom ďalšej hodiny. Neskôr sa zastaví na rovnakej úrovni.
3. V režime spánok ventilátor zostáva na pomalých obtkach.
Znovu stlačte prepínač SLEEP a nastavenia teploty i
ventilátora sa vrátia do predchádzajúceho stavu.
4. Zariadenie sa vypína automaticky po 12 hod. práce v režime
spánok”
5. Funkcia “spánok” nie je dostupná keď zariadenie pracuje v
režime ventilátora, sušenia alebo automatickom. Funkcia je
dostupná len v režimoch chladenia a ohrievania.
6. Keď je zapnutá funkcia „spánok”,chlosť ventilátora sa
me na stupeň LOW.
Funkcia sušenia
V režime sušenia je teplota nemenná a ventilátor pracuje len v
nízkej rýchlosti.
Funkcia ohrievania
Zariadenie má možnosť ohrievania (tepelné čerpadlo).
Pri využívaní tejto funkcie sa ovzdušie v miestnosti zamení
prostredníctvom pumpy na teplé ovzdušie a ohrieva miestnosť, v
ktorej sa nachádza. V tomto režime zariadenie môže pracovať na
3 úrovniach : HIGH(vysoká)/MED.(stredná)./LOW (nízka).
Autodiagnostika
Klimatizačná jednotka je vybavená diagnostickými prístrojmi. V
prípade závady sa na LCD displeji objavia príslušné hlásenia E1
alebo E2. V takom prípade je potrebné sa skontaktovať so
servisným miestom.
** E1: snímač teploty v miestnosti (s bielou obrubou je
poškodený.
** E2: snímač teploty vo výparníku (s modrou obrubou) je
poškodený.
Všetky vyššie ppísané funkcie môžu byť ovládané priloženým
diaľkovým ovládačom.
Diaľko ovládač potrebuje 2 batérie AAA (Obr. 20)
Regulácia smeru prúdenia vzduchu (Obr. 21)
Zmeniť smer ovievania môžeme vodorovným presunutím valčeka
na ventilačnej mriežke.
POZOR !
1. Po vypnutí zariadenia počkajte (minmálne) 3 minúty pred
opätovným zapnutím, predĺžite tak životnosť kompresora.
2. Režim chladenia sa vypne ak teplota v miestnosti klesne
pod nastavenú hodnotu.
3. Ventilátor ďalej pracuje zvolenou rýchlosťou. Keď sa
teplota v miestnosti zvýši, zariadenie sa zase vráti do
funkcie chladenia.
4. Režim ohrievania sa vypne, ak teplota v miestnosti
prevuje nastavenú hodnotu (ventilátor ďalej pracuje
zvolenou rýchlosťou). Keď teplota v miestnosti klesne pod
zvolenú hodnotu, zariadenie sa zase vráti do režimu
ohrievania.
5. Zariadenie má funciu ANTI-FROST. S použitím funkcie
ohrievania pri zkych teplotách zariadenie sa po čase
vypína aby sa rozmrazil ľad. V takom prípade je potreb
počkať a zariadenie sa smo vráti do práce.
ODSTRAŇOVANIE VYZRÁŽANEJ VODY
Odporúčame používať odvádzaciu rúru pri súvislom odvádzaní
vyzrážanej vody.
Vyberte gumovú zátku zo zadu vonkajšej časti zariadenia (Obr.
22). Existuje tiež možnosť pripojiť odvádzaciu hadicu (priemeru
13mm) (Obr. 23).. V oboch prípadoch sa presvedčte či voda
preteká bez prekážok.
Zvlášť v prípade zapnutej TEPELNEJ PUMPY je potrebné
používanie hadice súvislého odvádzania vody. V opačnom
prípade vyzrážaná voda bude vytekať cez ventilač otvor vo
vonkajšej časti zariadenia. Vo veľkej miere znižuje to kvalitu
práce zariadenia a skracuje životnosť klimatizačnej jednotky.
ÚPLNÉ ODSTRAŇOVANIE VODY
Pred prenesením alebo uschovaním zariadenia je potrebné úplne
odstrániť z neho vodu. Dokonca aj keď odstránime vyzrážanú
vodu určité množstvo vody može naďalej zostávať vnútri
zariadenia. Odstránite ju podľa tohto postupu:
1. Odpojiť zariadenie.
2. Mierne nakloniť a vytiahť gumovú zátku (Obr. 24).
3. Keď všetka voda vytečie, spätne vložte zátku.
Obr. 24:
A – gumová zátka
ÚDRŽBA
Pred čistením nezabudnite odpojiť zariadenie od elektrickej siete.
Pravidelné čistenie klimatizačnej jednotky vám umožní naplno
využívať jej možnosti.
Čistenie krytu
Pre tento účel používajte mäkkú, mierne vlhkú utierku, ktorou
poutierajte kryt. Nepoužívajte silné chemické prostriedky,
saponáty, benzín alebo iné čistiace prostriedky. Môžu nenávratne
poškodiť kryt zariadenia.
Čistenie filtra
Plastový filter použite vysávač alebo jemne poklopte rukou na
filter tak, aby ste odstránili voľ častice prachu a následne ho
vypchnite v tečúcej vode (nesmie byť teplejšia ako 40 °C ). Pre
opätovným vložením filter dôkladne osušte.
Pozor ! V žiadnom prípade nepoužívajte klimatizačnú jednotku bez
filtra.
Uhlíkový filter nie je vhodna čistenie. filtra záleží na
podmienkach v miestnosti, v ktorej pracuje zariadenie. Filter je
potrebné pravidelne kontrolovať (viac menej každých 6 mesiacov)
a vymeniť, keď je to potrebné.
Prechovávanie po sezóne (Obr. 25)
! Zariadenie dôkladne vysušte z vnútra tak, že najprv z neho
odstránite vodu a následne necháte zapnutý ventilátor
niekoľko hodín.
! Vyčistite alebo vymeňte filter.
! Odpojit hadicu a uložte ako ukazuje obr.
! Najlepšie je prechovávať zabalené v originálnom balení.
Obr. 25:
A – pvod
NAJČASTEJŠIE PORUCHY
Klimatizač jednotka nepracuje.
Je zariadenie zapojené?
Nevyskytuje sa problém s elektrickým prívodom?
Nie je teplota v miestnosti nižšia ako zvolehodnoty?
Zariadenie vykonáva svoje funcie v obmedzenom rozsahu.
Je miestnosť patrične chránená pred slnkom? (Zatiahnite
vesyalúzie)
Skontrolujte, či nie sú otvoreokná a dvere.
Nie je miestnosť priveľmi tesná?
Nenachádza sa v miestnosti médium produkujúce väčšie
množstvo tepla?
Zariadenie nevykonáva svoje funkcie.
Nie je filter zapráše/znečistený?
Nie sú zablokované nasávanie alebo fuk vzduchu?
Neklesla teplota v miestnosti pod vami vybranú hodnotu?
Zariadenie pracuje priveľmi hlučne.
Skontrolujte, či zariadenie stojí rovno – môže to vyvolať
vybrácie.
Skontrolujte, či zariadenie nie stojí na nerovnom povrchu.
Nepracuje kompresor.
Dôvodom môže byť zapnutá ochrana pred prehriatím.
Počkajte kým klesne teplota.
Za žiadnych okolností nesmiete rozoberať alebo opravovať
zariadenie samostatne.
BG - Изхвърляне на вашия стар уред
- Когато този символ на задраскана кофа за боклук е поставен
върху дадено изделие, това означава, че изделието попада под
разпоредбите на Европейска директива 2002/96/EC.
- Всички електрически и елекронни изделия трябва да се
изхвърлят отделно от битовите отпадъци, в определени за
целта съоръжения, посочени от държавните или местните
органи.
- Правилното изхвърляне на вашия уред ще помогне за
предотвратяване на възможни негативни последици за
околната среда и човешкото здраве.
- За по-подробна информация за изхвърлянето на вашия стар
уред се обърнете към вашата община, службите за събиране на
отпадъци или магазина, откъдето сте купили своя уред.
CZ - Likvidace starého produktu
- Produkt je navržen a vyroben za použití velmi kvalitních
materiálů a komponent, které lze recyklovat a znovu použít. - Když
je produktu připevněn symbol s přeškrtnutým košem, znamená to,
že je produkt kryt evropskou směrnicí 2002/96/EC.
- Informujte se o místním tříděném systému pro elektrické
produkty.
- Řiďte se místními pravidly a nelikvidujte staré produkty spolu s
běžným odpadem. Správná likvidace starého produktu pomůže
zabránit případným negativním následkům pro životní prostředí a
lidské zdraví.
DE - Entsorgung Ihres Altgerätes
- Ihr Produkt ist aus hochqualitativen Materialien und Bestandteilen
hergestellt, die dem Recycling zugeführt und wiederverwertet
werden können.
- Falls dieses symbol eines durchgestrichenen Müllcontainers auf
Rollen
auf diesem Produkt angebracht ist, bedeutet dies, class es von der
Europäischen Richtlinie 2002/96/EC erfasst wird.
- Bitte informieren Sie sich über die örtlichen sammelstellen für
Elektroprodukte und elektronische geräte.
- Bitte beachten Sie die lokalen Vorschriften und entsorgen Sie Ihre
Altgeräte
nicht mit dem normalen Haushaltsmüll. Die korrekte Entsorgung
Ihres Altgerätes ist ein Beitrag zur Vermeidung möglicher
negativer Folgen für die Umwelt und die menschliche gesundhei.
DK - Bortskaffelse af dit gamle produkt
- Dit produkt er designet og produceret met materialer af høj
kvalitet, som kan blive genbrugt.
- Når du ser symbolet med en skraldespand, der er kryds over,
betyder det, at produktet er dækket af EU direktiv nr. 2002/96/EC.
- Venligst sæt dig ind i de danske regler om indsamling af
elektriske og elektroniske produkter.
- Venligst overhold de danske regler og smid ikke dine gamle
produkter ud sammen med dit normale husholdningsaffald. den
korrekte bortskaffelsesmetode vil forebygge negative følger for
miljøet og folkesundheden.
EE - Informatsioon kasutatud elektrooniliste ja elekrtiseadmete
likvideerimise kohta
- See, seadmel olev märk informeerib, et tegemist on elektrooniliste
või elektriseadmetega, mida pärast lõplikku kasutamist ei tohi hoida
koos teiste jäätmetega.
- Kasutatud elektrooniliste ja elektriseadmete koostises on
keskkonnale kahjulikke materjale. Selliseid seadmeid ei tohi hoida
prügilates, need tuleb anda ümbertöötlemiseks.
- Informatsiooni kasutatud elektrooniliste ja elektriseadmete
kogumissüsteemist võib saada seadme müüjalt müügikohtades ja
tootjalt või maaletoojalt.
- Erilist tähelepanu peaksid osutama tarbijad, kes kasutavad
nimetatud seadmeid eramajapidamises. Arvestades asjaoluga, et
sellesse
sektorisse satub kõige rohkem seadmeid, tähendeb see, et nende
osavõtt selektiivsest kasutatud seadmete kogumisest on eriti tähtis.
- Kasutatud elektrooniliste ja elektriseadmete hoidmine koos teiste
jäätmetega on tarbijaile keelatud vastavalt Euroopa Liidu
Direktiivile 2002/96/EC.
ES - Eliminación del producto viejo
- El presente producto ha sido diseñado y fabricado con los
materiales de alta calidad y c on lo s c omponentes que
pueden volver a utilizarse.
- Si el producto está señalizado con el siguiente símbolo de un
contenedor de basura tachado esto significa que el producto
cumple con las exigencias de la Directiva Europea
2002/96/WE.
- Se recomienda conocer el sistema local de recogida de
productos eléctricos y electrónicos.
- Se recomienda actuar conforme con las normas locales y no tirar
a la basura los productos viejos. La eliminación correcta de los
productos viejos facilita evitar las consecuencias potencialmente
negativas hacia el medio ambiente y la salud de las personas
GB - Disposal of your old product
- You product is designed and manufactured with high quality
materials and components, which can be recycled and reused.
- When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a
product it means the product is covered by the European Directive
2002/96/EC.
- Please inform yourself about the local separate collection system
for electrical and electronic products.
- Please act according to your local rules and do not dispose of your
oldproduct with your normal household waste. The correct disposal
of your old product will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health.
HU - Régi termékének eldobása
- A terméket kiváló anyagokból és összetevőkből tervezték és
készítették, melyek újrahaszosíthatóak és újra felhasználhatóak.
- Ha az áthúzott kerekes szemetes szimbólumot látja egy terméken,
akkor a termék megfelel a 2002/96/EC Európai Direktívának.
- Kérjük, érdeklődjön az elektromos és elektronikus termékek helyi
szelektív hulladékgyűjtési rendjéről.
- Kérjük, a helvyi törvényeknek megfelelően járjon el, és régi
termékeit ne a normális háztartási szeméttel dobja ki. A régi termék
helyes eldobása segít megelőzni a lehetséges negatív
következményeket a környezetre és az emberi egészségre nézve.
IT - Smaltimento del prodotto
- Questo prodotto è stato progettato e fabbricato con materiali e
componenti di alta qualità, che possono essere riciclati e riutilizzati.
- Quando ad un prodotto è attaccato il simbolo del bidone con le
ruote segnato da una croce, signifi ca che il prodotto è tutelato dalla
Direttiva Europea 2002/96/EC.
- Si prega di informarsi in merito al sistema locale di raccolta
differenziata per i prodotti elettrici ed elettronici.
- Rispettare le norme locali in vigore e non smaltire i prodotti
vecchi nei normali rifi uti domestici. Il corretto smaltimento del
prodotto aiuta ad evitare possibili conseguenze negative per la
salute dell’ambiente e dell’uomo.
LT - Informacija apie panaudotos elektrinés įrangos šalinimą
- Panaudotą elektrinę ir elektroninę įrangą laikyti su kitomis
atliekomis vartotojams draudžiama pagal Europos Sajungos
Direktyvą 2002/96/EC.
- Šis ženklas, pavaizduotas ant įrenginio, informuoja, kad tai yra
elektriné arba elektroniné įranga, kuri panaudota negali būti
laikoma kartu su kitomis atliekomis.
- Panaudotos elektrines įrangos sudetyje yra natūraliai aplinkai
kenksmingų medžiagų. Tokios įrangos negalima laikyti
sąvartynuose, ji
turi būti atiduota perdirbimui.
- Informaciją apie panaudotos elektrinés įrangos rinkimo sistemą
galima gauti įrenginių pardavimo vietose bei iš gamintojo arba
importuotojo.
LV - Informācija par izlietoto elektrisko un elektronisko ierīču
utilizēšanu
- Izlietotas elektriskā un elektroniskās ierīces izmest ar citiem
atkritumiem lietotājiem ir aizliegts saskanā ar Eiropas Savienības
Direktīvu 2002/96/EC.
- Šis simbols, attēlots uz ierīces, informē, ka tā ir elektriska vai
elektronika ierīce, kuru pēc izlietošanas nedrīkst izmest kopā ar
citiem atkritumiem.
- Informera dig själv om lokala återvinnings och
sophanteringssystem för elektriska och elektroniska produkter.
- Agera i enlighet med dina lokala regler och släng inte dina gamla
produkter tillsammans med ditt normala hushållsavfall. Korrekt
sophantering av din gamla produkt kommer att hjälpa till att för
naturen och människors häls.
PL - Usuwanie starego produktu
- Zakupiony produkt zaprojektrowano i wykonano z materiałów
najwyższej jakości i komponentów, które podlegają recyklingowi i
mogą być ponownie użyte.
- Jeżeli produkt jest oznaczony powyższym symbolem
przekreślonego kosza na śmiecie, oznacza to że produkt spełnia
wymagania Dyrektywy Europejskiej 2002/96/EC.
- Zaleca się zapoznanie z lokalnym systemem odbioru produktów
elektrycznych i elektronicznych. - Zaleca się działanie zgodnie z
lokalnymi przepisami i nie wyrzucanie zużytych produktów do
pojemników na odpady gospodarcze. Właściwe usuwanie starych
produktów pomoże uniknąć potencjalnych negatywnych
konsekwencji oddziaływania na środowisko i zdrowie ludzi.
RO - Casarea aparatelor vechi
- Aceastā siglā (un coş de gunoi ncercuit şi tāitat) semnifi cā faptul
cā produsul se aflā sub incidenţa Directivei Consiliului European
2002/96/ EC.
- Aparatele electrice şi electronice nu vor fi aruncate mpreunā cu
gunoiul menajer, ci vor fi predate n vederea reciclārii la centrele de
colectare special amenajate, indicate de autoritāţile naţionale sau
locale.
- Respectarea acestor cerinţe va ajuta la prevenirea impactului
negativ asupra mediului nconjurātor şi sānātāţii publice.
- Pentru informaţii mai detaliate referitoare la casarea aparatelor
vechi, contactaţi autoritāţile locale, serviciul de salubritate sau
distribuitorul de la care aţi achiziţionat produsul.
RU - Утилизация старого устройства
- Bаше устройство спроектировано и изготовлено из
высококачественных Материалов и компонентов, которые
можно утилизировать и использовать повторно
- Если товар имеет с зачеркнутым мусорным
ящиком на
колесах, это означает, что товар соответствует Европейской
директиве 2002/96/EC.
- Ознакомьтесь с местной системой раздельного сбора
электрических и электронных товаров.
- Утилизируйте старые устройства отдельно от бытовых
отходов.
Правильная утилизация вашего товара позволит предотвратить
возможные отрицательные последствия для окружающей
среды и человеческого здоровья.
SK - Likvidácia vášho starého prístroja
- Keď sa na produkte nachádza tento symbol prečiarknutej smetnej
nádoby s kolieskami, znamená to, že daný produkt vyhovuje
európskej Smernici č 2002/96/EC.
- Všetky elektrické a elektronické produkty by mali byť
zlikvidované oddelené od komunálneho odpadu prostredníctvom na
to určených zberných zariadení, ktoré boli ustanovené vládou alebo
orgánmi miestnej správy.
- Správnou likvidáciou starých zariadení pomôžete predchádzať
potenciálnym negatívnym následkom pre prostredie a l’udské
zdravie.
- Podrobnejšie informácie o likvidácii starých zariadení nájdete na
miestnom úrade, v službe na likvidáci odpadu alebo u predajcu, kde
ste tento produkt zakúpili.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Master AC 14 EHP Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu