Master AC 15 M EHP Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
PŘED POUŽITÍM SE DŮKLADNĚ SEZNAMTE S TÍMTO NÁVODEM
MOBILNÍ KLIMATIZACE S TOPENÍM
NÁVOD NA OBSLUHU
AC 15 M EHP
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
1
1.Výstraha
2. Poznámky
! Nepoužívejte přístroj v blízkosti plynové instalace, ohně nebo hořlavých kapalin.
! Nárazy, otřesy nebo házení přístrojem mohou způsobit poškození.
! Postříkání přístroje vodou nebo jeho umístění v blízkosti vody může vést k úrazu elektrickým
proudem.
! Nepoužívejte v příliš stísněných prostorách.
! Nestavějte přístroj do vody ani v její blízkosti riziko úrazu elektrickým proudem.
! V případě poškození elektrického kabelu je nutno jej vyměnit u výrobce, v autorizovaném
servisu nebo jiné oprávněné opravně.
! Odtah výfuku vzduchu se nesmí používat spolu s jiným zařízením
! Nezapínejte mokrýma rukama ani ve vlhkém prostředí.
! Nevkládejte žádné předměty do otvorů v přístroji
! Nepoužívejte prodlužovací šňůry
! Chraňte před dětmi.
! Abyste zabránili elektromagnetické interferenci, je nutno klimatizátor instalovat ve
vzdálenosti alespoň 1 metru od jiných elektrických zařízení.
! Za účelem ochrany krytu přístroje před vyblednutím barvy je třeba je chránit před slunečními
paprsky.
! Během přepravy nenaklánějte přístroj o více než 35° ani vzhůru nohama.
! Používejte pouze na rovném povrchu.
! Přístroj pracuje správně pouze v přesně vymezených podmínkách (viz TECHNICKÉ
ÚDAJE).
! Za účelem prodloužení životnosti je třeba během nepoužívání klimatizátoru vyprázdnit nádrž
na kondenzovanou vodu.
! Při údržbě nepoužívejte chemická rozpouštědla (jaka benzen, prostředky na bázi alkoholu).
Mohou způsobit škrábance, poškodit, a dokonce zdeformovat kryt přístroje.
2
KONSTRUKCE
A B
TIMER
ON/OFF
MIN
SLEEP
HOUR
SPEED
SWING
MODE
2
3
4
5
1
Příslušenství
1. Výfuková hadice
2. Vnitřní přípojka výfukové hadice
3. Mezispojka
4. Vnější přípojka výfukové hadice
5. Dálkové ovládání
Kryt
1. Ovládací panel
2. Výfuk vzduchu
3. Přívod vzduchu
4. Rukojeť
5. Kolečka
6. Rukojeť
7. Vzduchový filtr
8. Výfuk vypouštěného
vzduchu
9. Přívod vzduchu
10. Odvod kondenzátu
11. Přívod vzduchu
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
3
Control Panel
1. Automatický režim
2. Chladící režim
3. Funkce sušení
4. Teplota v místnosti
5. Rychlost ventilátoru
6. Režim ventilátoru
7. Změna směru průtoku vzduchu
8. Topení
9. Funkce SLEEP
10. Hodiny
11. Kontrolka hodin
12. Tlačítko On/Off - vypínač
13. Tlačítko výběru funkce
14. Tlačítko rychlosti
15. Tlačítko volby směru průtoku vzduchu
16. Příjem signálu
17. Tlačítko funkce SLEEP
18. Tlačítko hodin
19. Teplota/ hodiny – zvýšit
20. Teplota/ hodiny – snížit
C
9
10
11
12 13 14 15 16 17 18 19 20
LCD displej
4
Dálkové ovládání
1. Automatický režim
2. Chlazení
3. Sušení
4. Ventilátor
5. Teplota v místnosti
6. Hi-rychlá ventilace
7. MED- střední ventilace
8. LOW- pomalá ventilace
9. Automatická ventilace-zapnout
10. Automatická ventilace -vypnout
11. Čas
12. Funkce SLEEP- noční režim-
zapnout
13. Automatický režim zapnuto
14. Automatický režim vypnuto
15. Hodiny
16. Režim
17. Teplota/ Hodiny- zvýšit
Teplota - nahoru
18. Teplota/ Hodiny - snížit
19. Tlačítko volby rychlosti
20. Vypínač ventilátoru
21. Nastavení-hodina
22. Nastavení -minuty
23. Funkce SLEEP- Noční režim
zapnout/ vypnout
24. Tlačítko hodin
25. Vypínač
26. Kontrolka funkce topení
HEAT
26
LCD displej
5
FUNKCE
Nezapínejte funkci chlazení a sušení, pokud je teplota vyšší než 35°C a vlhkost
vzduchu nad 70%.
Funkce ovládacího panelu
1. Zapínání přístroje
a). Vložte zástrčku do zásuvky. Z přístroje se ozve charakteristický zvuk.
b). Stiskněte tlačítko On/Off- přístroj je zapnutý
Klimatizátor bude pracovat v automatickém režimu a displej ukáže teplotu v místnosti.
2. Volba pracovního režimu
Mačkáním tlačítka „MODE” měníme pracovní režimy v pořadí
3. Nastavení teploty
Rozsah teplot přístroje: 15 - 31°C. Tlačítko and dovoluje zvolit požadovanou teplotu.
Jedním stisknutím změníte teplotu o 1˚C. Zvolená teplota se zobrazí na displeji po dobu 5 vteřin
a pak se na displeji objeví aktuální teplota v místnosti.
4. Nastavení rychlosti ventilátoru
Mačkáním tohoto tlačítka měníte rychlost ventilátoru v pořadí:
5. Vypínání
Stiskněte tlačítko On/Off, z přístroje se ozve specifický zvuk a vypne se.
Pracovní parametry jednotlivých funkcí:
1. Při volbě automatického režimu se automaticky zapíná vnější teplotní čidlo, pomocí
kterého si přístroj sám volí pracovní režim, vhodný pro danou chvíli.
2. Pokud je teplota v místnosti 24 °C, přístroj zvolí chlazení a horní ventilátor se přepne na
nízké otáčky.
3. Pokud je teplota v místnosti 23 °C, přístroj se přepne na větrání a horní ventilátor se
přepne na nízké otáčky.
1. Ventilátor pracuje pouze v nízkých otáčkách.
2. Kompresor a spodní ventilátor pracují v tomto pořadí: 8 min. zapnuto a 6 min. vypnuto.
! Práce automatického režimu, chlazení, sušení, ventilátoru, topení
! Automatický režim
! Sušení
automatický chlazení sušení větrání topení
pomalá
střední vysoká
6
3. Přístroj má nastavenou hodnotu teploty, její úprava není možná.
1. Kompresor se spouští v okamžiku, kdy teplotní čidlo zaznamená vyšší teplotu než je
zadaná hodnota.
2. Když je teplota v místnosti nižší než zvolená hodnota, kompresor se vypne a ventilátor
pracuje dříve zvolenou rychlostí.
1. Horní ventilátor pracuje zvolenou rychlostí, kompresor a spodní ventilátor jsou vypnuté.
2. Nelze regulovat teplotu.
Pokud přístroj pracuje v tomto režimu, horní ventilátor se zapíná 30 s po zapnutí přístroje a
pracuje dalších 30 s po vypnutí klimatizátoru.
1. Po zapnutí přístroje stiskněte tlačítko Timer, čímž se spustí režim automatického vypínání.
2. Na vypnutém přístroji stiskněte tlačítko Timer, čímž se spustí režim automatického
zapínání.
3. Rozsah hodin - 12 h. Jedním stisknutím tlačítka and prodloužíte nebo zkrátíte čas
o jednou hodinu. Zvolená hodnota se zobrazí na displeji.
1. Stisknutím tlačítka SWING změníte směr průtoku vzduchu. Továrně nastavený je přímý
směr.
2. Po jednom stisknutí tlačítka se směr změní na kyvadlový pod úhlem 120°.
1. Obzvláště výhodná, když přístroj pracuje v režimu chlazení
2. Stiskněte tlačítko SLEEP a přístroj automaticky zvolí správné nastavení: ventilátor na
nízkých otáčkách. Pokud je zapnutá funkce chlazení: za hodinu se výše zadané teploty
zvýší o 1 °C; o 2 hodiny později o další 1°C; po dalších 8 hodinách se vypne.
Poznámka:
Ovládací panel je vybaven paměťovou kartou, která si zapamatuje nastavení až do dalšího
zapnutí přístroje, takže není nutno nastavovat pracovní režim po každém zapnutí. Netýká se
to případu, kdy využíváme funkci automatického zapínání.
! Chlazení
! Funkce ventilátoru
! Funkce topení
! Nastavení hodin
! SWING-změna směru průtoku vzduchu
! Funkce SLEEP (noční režim)
Funkce dálkového ovládání
! Vkládání baterií
! Nastavení hodin
7
1. Stiskněte tlačítko
2. Na displeji by se mělo objevit
12:00
3. Nastavte správnou hodinu
4. Opět stiskněte tlačítko
Dávejte pozor na
pólování baterií
Odsuňte víko
1
2
Vkládání/výměna baterií
1. Pozor na správné pólování baterií při vkládání
2. Nepoužívejte najednou nové a staré baterie
3. Pokud dálkové ovládání delší dobu nepoužíváte, vyjměte z něj baterie
4. Před vyhozením přístroje do odpadu z něj vyjměte baterie.
8
Hadice na vyfukovaný vzduch
Použitý vzduch můžete odstranit těmito způsoby:
Pootevřete okno, vysuňte ústí plastové hadice ven a připevněte ji k oknu
1. Pootevřete dveře a vysuňte ústí plastové hadice ven.
2. Hadice může ležet přímo na zemi.
3. Po vypnutí přístroje hadici odpojte a patřičně zajistěte.
! Odstraňování vyfukovaného vzduchu oknem
! Odstraňování vyfukovaného vzduchu dveřmi
c
5
0
m
9
Poznámka:
Hadice vyfukovaného vzduchu
1. Hadici lze rozvinout do délky 0,55 až 1,5
m. Pro maximální účinnost se doporučuje
používat kratší variantu.
2. Přesvědčte se, zda hadice není
poškozená ani nenasává teplo zvenčí -
může to zvýšit teplotu v místnosti. Pokud
se objeví nějaký z uvedených problémů,
zařízení se vypne.
3. Nesmí se používat hadice, která je určena
pro jiné použití ani její prodlužování. V
opačném případě nebude přístroj pracovat
správně.
10
ÚDRŽBA
ČIŠTĚNÍ FILTRU
Po delší době používání se na filtru objeví prach, který má nepříznivý vliv na výkon přístroje.
Doporučujeme systematické čištění filtru.
V případě značného poklesu výkonu přístroje, poruchy nebo výskytu jiných problémů přístroj
vypněte, odpojte od napájení a požádejte o pomoc nejbližšího prodejce.
1. Sundejte ochrannou mřížku, vyjměte filtr
2. Ponořte filtr do vody teplé asi 40°C s přídavkem neutrálního detergentu, vysušte, chraňte
před slunečními paprsky
3. Po vysušení vložte filtr zpět na místo a nasaďte ochrannou mřížku.
Poznámky:
1. Abyste se vyhnuli zasažení elektrickým proudem, před čištěním přístroj vypněte a odpojte
od napájení.
2. Pokud v důsledku ucpání filtru výkon přístroje klesá, doporučujeme vyčistit filtr jednou za
dva měsíce.
3. Odstraňování kondenzátu
Pokud je přístroj zapnutý v chladícím režimu, kondenzovaná voda je odváděna do odpadní
nádržky. Jakmile se nádrž naplní, zařízení bude vydávat po dobu 20 vteřin charakteristický
zvuk a na displeji se zobrazí kód chyby „E4”. Zároveň se zastaví chladící systém a za 3
minuty se vypne ventilátor. Chcete-li zařízení opět zapnout, vyjměte zátku.
Ruční odstraňování kondenzátu
1. Vypněte přístroj
2. Pod vypouštěcí otvor postavte plochou nádobu na vodu
3. Odšroubujte víčko a vyjměte zátku, odpojte odvodní hadici voda automaticky vyteče
4. Až bude přistavená nádoba plná, vložte zátku do otvoru a vodu vylejte.
5. Opakujte kroky 1-3 až do vyprázdnění nádrže na kondenzovanou vodu.
6. Vložte zátku
7. Připojte odvodní hadici, našroubujte víčko
8. Opět zapněte přístroj
1. Vypouštěcí otvor
2. Gumová zátka
3. Víčko
4. Nádoba na vodu
1
2
3
4
11
Stálé odvodňování
1. Sejměte gumovou zátku a víčko a uschovejte na bezpečném místě.
2. Nasaďte odvodní hadici, která se nachází v příslušenství, a voda bude odtékat
automaticky
3. V případě potřeby prodloužení odvodní hadice můžete použít plastovou, 18-milimetrovou
(průměr) hadici
1. Gumová zátka
2. Víčko
3. Odvodní hadice
4. Prodloužení hadice (průměr: 18mm)
1
2
3
3
4
12
TECHNICKÉ ÚDAJE
13
TYPICKÉ PROBLÉMY
Než zatelefonujete do servisu, zkontrolujte:
14
Copyright DESA Poland DESA Poland DESA 2007 CZ
Prohlašujeme, že zařízení značky:
mobilní klimatizátor vzduchu : AC 15 M EHP
je shodné se :
Směrnicí Evropské unie ze dne 19. února 1973 o harmonizaci právních předpisů členských států
týkajících se elektrických zařízení určených pro užívání v určených mezích napětí 73/23/EHS, změněnou
směrnicí 93/68/EHS,
Směrnicí Evropské unie ze dne 3. května 1989 o sbližování právních předpisů členských států
týkajících se elektromagnetické kompatibility 89/336/EHS, změněnou směrnicemi 91/263/EHS,
92/31/EHS, 93/68/EHS,
a bylo vyvinuto a testováno v souladu s normami:
EN 60335-2-40 : 2003 + A11 + A12 EN 60335-1 : 2002 + A1 + A11
EN 50366 : 2003 EN 61000-3-2 : 2000
EN 61000-3-11 : 2000 EN 55014-1 : 2000 + A1 + A2
EN 55014-2 : 1997 + A1
………………………………………………. ...........…….……………………………
SDE A S o. POLAND p. z o.
n aul. Rol a 8 S dy
PL 62-080 T NARNOWO PODGÓR E
………………………………………………. ...........…….……………………………
1/02/2006
Výrobky jsou dodávány s označením jako značkou shody.
Značka CE byla udělena v roce 2006.
Datum a podpis pověřené osoby
Razítko podniku
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
INFORMACE TÝKAJÍCÍ SE
ODSTRAŇOVÁNÍ POUŽITÝCH
ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍ
Výše uvedený symbol na zařízení informuje, že jde o elektrické nebo elektronické zařízení, které po použití nesmí
být skladovány s jinými odpady.
! Použitá elektrická a elektronická zařízení obsahují látky škodlivé pro životní prostředí. Tato zařízení nesmí být
skladována na skládkách, musí být podrobena recyklaci.
! Informace o zpětném odběru použitých elektrických a elektronických zařízení můžete získat u prodejce zařízení, jeho
výrobce nebo dovozce.
! Obracíme se hlavně na uživatele zařízení, která pocházejí z domácností. Vzhledem k tomu, že do tohoto sektoru míří
největší počet těchto zařízení, znamená to, že jejich podíl na selektivním sběru použitých zařízení je velmi podstatný.
! Zákaz umísťování použitých elektrických a elektronických zařízení spolu s jiným odpadem ukládá uživateli evropská
směrnice 2002/96/ES.
24-08-2007
DESA POLAND Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5a
PL 62-023 Gądki
2008
VOR DEM GEBRAUCH SOLL MAN SICH GRÜNDLICH MIT DER
BEDIENUNGSANWEISUNG BEKANNT MACHEN
TRAGBARES KLIMAGERÄT
Bedienungsanweisung
AC 15 M EHP
SICHERHEITSMASSNAHMEN
1
1. Warnungen
2. Bemerkungen
! Das Gerät darf nicht in der Nähe von Gasinstallation, Feuer oder feuergefährlichen
Flüssigkeiten gebraucht werden.
! Stossen, Schütteln oder Werfen mit dem Gerät können Beschädigungen verursachen.
! Besprühen das Gerät mit Wasser und Anbringen es in die Nähe vom Wasser führt zum
Elektrobetriebshalt.
! Das Gerät darf nicht in gedrängten Räumen gebraucht werden.
! Das Gerät darf nicht ins Wasser, aber auch in die Nähe von ihm gestellt werden - es droht
mit Stromausfall.
! Im Fall der Beschädigung der Elektroleitung soll się beim Hersteller, beim Service oder bei
der anderen dazu bevollmächtigten Person ausgetauscht werden.
! Die Öffnung darf nicht mit anderen Geräten verwendet werden.
! Das Gerät darf nicht mit nassen Händen oder in der feuchten Umgebung betätigt werden.
! Es dürfen keine Gegenstände in die Öffnungen des Gerätes eingelegt werden.
! Es darf keine Verlängerungsschnur verwendet werden.
! Vor Kindern schützen
! Um die elektromagnetische Interferenz zu vermeiden, soll das Klimagerät mindestens 1
Meter von den anderen elektronischen Geräten gestellt werden.
! Um das Gehäuse des Gerätes vor der Entfärbung zu schützen soll es vor der Sonne
geschützt werden.
! Während des Transports soll das Gerät nicht über 35 Grad gekippt oder umgekippt
werden.
! Es darf nur auf gleicher Fläche verwendet werden, unter dem Neigungswinkel nicht mehr
als 5 Grad.
! Das Gerät funktioniert richtig nur in streng bestimmten Bedingungen ( siehe
TECHNISCHE DATEN )
! Um die Gebrauchszeit zu verlängern muss der Behälter für Kondensationswasser, wenn
das Gerät nicht gebraucht wird, entleert werden.
! Zur Wartung dürfen keine chemischen Lösungsmittel ( wie Benzen, Mittel auf der
Alkoholbasis) verwendet werden. Sie können Kratzen, Beschädigung, und sogar
Gehäusezerstörung verursachen.
2
BAUART
Zubehör
1. Auspuffleitung
2. Inneres Leitungsanschlussstück
3. Vermittlungsanschlussstück
4. Äußeres Leitungsanschlussstück
5. Fernbediener
Gehäuse
BA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1. Steuerungspaneel
2. Luftauslauf
3. Lufteinlauf
4. Handgriff
5. Räder
6 . Handgriff
7. Luftfilter
8. Auslauf der
weggeblasenen
Luft.
9. Lufteinlauf.
10. Abstichloch
11. Lufteinlauf
3
Steuerungspaneel
1. Automatischer Betrieb
2. Kühlbetrieb
3. Trocknungsfunktion
4. Temperatur im Raum
5. Geschwindigkeit der Belüfter
6. Belüfterbetrieb
7. Änderung der Richtung des
Luftdurchflusses
8. Wärmen
9. Funktion „SLEEP„
10. Uhr
11. Kontrollanzeiger der Uhr
12. Druckknopf On/Off –
Versorgungseinschalter
13. Druckknopf Funktionsauswählen
14. Druckknopf der Geschwindigkeit
15. Druckknopf des Auswählens der Richtung
der Luftströmmung.
16. Signalempfang
17. Druckknopf der Funktion „SLEEP“
18. Uhrdruckknopf
19. Temperatur / Uhr – erhöhen
20. Temperatur / Uhr - erniedrigen
12 13 14 15 16 17 18 19 20
9
10
11
Anzeiger LCD
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

Master AC 15 M EHP Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu

V iných jazykoch