AL-KO 643IP Používateľská príručka

Kategória
Motorové píly
Typ
Používateľská príručka
sk
Preklad originálneho návodu na použitie
246 469601_a
PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA
POUŽITIE
Obsah
1. OZNAČENIE DÔLEŽITÝCH
KONŠTRUKČNÝCH DIELOV.............. 246
2. SYMBOLY..................................................249
3. BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY...................250
4. MONTÁŽ STROJA.....................................253
5. PRÍPRAVA PRÁCE................................... 254
6. SPUSTENIE MOTORA, JEHO POUŽÍVANIE
A VYPNUTIE........................................257
7. POUŽITIE STROJA................................... 259
8. ÚDRŽBA A SKLADOVANIE...................... 261
9. VYHĽADÁVANIE PORÚCH....................... 267
10. PRÍSLUŠENSTVO................................... 268
Vážený zákazník,
Ďakujeme vám, že ste dali prednosť naše výrobky
a prajeme, ktoré budete využívať svojho nového
stroja a radosti vaše očakávania dokonale. Táto
príručka je, aby sa so svojím strojom a aby bolo
možné používať bezpečne a účinne. Všimnite si,
že na použitie je neoddeliteľnou súčasťou stroja.
Majte po ruke, aby bolo možné ho vidieť za všet-
kých okolností, a poskytne vám s ním, mali by
ste priradiť alebo prenajať stroj jeden deň tretej
strane.
Tento nový stroj je navrhnutý a vyrobený v súlade
s platnými predpismi. A je bezpečný a spoľahlivý,
ak je používaný v prísnom súlade s pokynmi uve-
denými v tomto návode (predpokladané použitie).
Zvážil akékoľvek iné použitie alebo nedodržanie
bezpečné používanie, alebo pokyny na údržbu
a opravy považované za "nevhodné použitie"
stroja a vedie k neplatnosti záruky a odmietnu-
tie akejkoľvek zodpovednosti na strane výsledku
výrobcu. Užívateľ sám Takto vytvorený alebo tre-
tej spôsobil škodu alebo zranenie hradí užívateľ.
Ak si všimnete drobné rozdiely medzi opisom
a vlastným strojmi, môžete predpokladať, že in-
formácie obsiahnuté v tomto návode na neus-
tále zlepšovanie k výrobku môžu byť zmenené
bez výrobca povinnosť zverejňovať alebo jeho
aktualizácie podľa za predpokladu, že si zacho-
vávajú základnú bezpečnosť a prevádzkyschop-
nosť. Ak si nie ste istí, obráťte sa na predajcu.
Bavte sa pri práci!
1. OZNAČENIE DÔLEŽITÝCH KONŠTRUKČNÝCH DIELOV
DÔLEŽITÉ KONŠTRUKČNÉ DIELY
1.
Motorový
2.
Zachytávací drapák
3.
Predná ochrana rúk
4.
Predná rukoväť
5.
Zadná rukoväť
6.
Chain kolík
6a.
Chain kolík (iba pre mod. 46/52)
7.
Vodiaca lišta
8.
Reťaz
9.
Ochranný kryt vodiacej lišty
10.
Menovka
8
2
3
4
5
6
9
10
16
1
15
7
6a
1. OZNAČENIE DÔLEŽITÝCH KONŠTRUKČNÝCH DIELOV
469601_a 247
KONTROLY A PLNENIE
11.
Motorový spínač
12.
Plynová páka
13.
Zamykanie plynová páka
14.
Držadlo štartéra
15.
Sýtič
16.
Primer
17.
Dekompressor (iba pre mod. 46/52)
19
18
11 12
14
20 13
18.
Palivová nádrž
19.
Olejová nádrž
20.
Kryt vzduchového filtra
19
18
11
12
14
20
13
Obr. 1: 46 - 52
TYPOVÝ ŠTÍTOK
10.1)
Mark zhody v súlade so smernicou
2006/42 / ES
10.2)
Meno a adresa výrobcu
10.3)
Hladina akustického výkonu LWA v súlade
so smernicou 2000/14 / ES
10.4)
Odkaz model výrobcu
10.5)
Model
10.6)
Identifikačné číslo
10.7)
Rok výstavby
10.8)
číslo
10.9)
Emisií, číslo
sk
1. OZNAČENIE DÔLEŽITÝCH KONŠTRUKČNÝCH DIELOV
248 469601_a
Technické údaje
Maximálna hladina hluku a vibrácií
[1]
Typ 636 643 IP 646 652
Hladina akustického tlaku na uši
obsluhy (ISO 22868)
dB(A) 100 101 102 102
Neistota merania
(2006/42/EG - EN 27574)
dB(A) 3,0 3,0 3,0 3,0
Nameraná hladina hluku(ISO 22868) dB(A) 105 108 113 113
Neistota merania
(2006/42/EG - EN 27574)
dB(A) 2,5 2,5 2,5 2,5
Vážené úroveň vibrácií (ISO 22867) m/sec
2
7,5 7,5 4,9 5,7
Neistota merania
(2006/42/EG - EN 12096)
m/sec
2
0,5 0,5 0,5 0,5
Technické údaje
Motor (valcový 2-taktný)
– Kapacita
cm
3
36,3 40,2 45 51,8
Zmes (benzín / olej) % 50:1 = 2 % 50:1 = 2 % 50:1 = 2 % 50:1 = 2 %
Výkon kW 1,5 2,0 2,2 2,4
Voľnobežné otáčky
1
/min 2800 ± 150 2800 ± 150 2800 ± 150 2800 ± 150
Prípustná maximálna rýchlosť bez
zaťaženia s namontovaným reťazou
1
/min 11300 12000 12500 12500
Obsah nádrže cm
3
370 370 500 500
Merná spotreba pri maximálnom vý-
kone
g/kWh 490 410 510 500
Objem olejovej nádrže cm
3
190 190 300 300
Zuby reťazového kolesa 6 7 7 7
Hmotnosť (s prázdnou nádržou) kg 4,2 4,1 4,7 4,7
[1] NEBEZPEČENSTVO! Hodnota vibrácií sa môže líšiť v závislosti od použitia a aplikácie
nástrojov a tiež prekročiť stanovenú hodnotu. Je potrebné zaviesť bezpečnostné opa-
trenia, ktoré chránia obsluhu, ktoré sú založené na odhade expozície vibráciám pri sku-
točnej podmienky použitia (v tomto prípade do úvahy všetky časti pracovného cyklu,
ako je obdobie, keď je prístroj vypnutý, a tie, v ktorých Aj keď je zapnutý, ale bez zaťaže-
nia beh).
2. SYMBOLY
469601_a 249
2. SYMBOLY
1 2
1)
Pred použitím prístroja si pozorne prečíta-
jte návod.
2)
Upozorňujeme, že prevádzkovateľ zariade-
nia, ukazuje, že je vystavený na denné hla-
diny hluku 85 dB (A), alebo viac v bežných
pracovných podmienkach. Ochrana sluchu
a ochranné okuliare Vytvoriť helmu a och-
ranné prostriedky.
POPISNÉ SYMBOLY NA STROJI (ak sú k dispozícii)
11 11) Zmes nádrž
12 12) Tank na olej a regulátor olejové čerpadlo (len pre
mod. 46/52)
13 13) Nastavenie karburátora
T = Idle nastavenia
(L) = Regulácia Zmes nízke otáčky
(H) = Regulácia zmesi vysoká rýchlosť
14 14) Sýtič
15 15) Primer
sk
3. BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY
250 469601_a
3. BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY
A) PRÍPRAVA
1) Pozorne si prečítajte pokyny. Oboznámte
sa s ovládacími časťami a správnym používaním
stroja. Naučte sa rýchlo odstaviť motor.
2) Stroj sa smie používať len na určený účel, t.
j. „stínanie, rezania a odvetvovanie stromov s
veľkosťou zodpovedajúcou dĺžke lišty“ alebo
drevených predmetov so zodpovedajúcimi vlast-
nosťami. Používanie v rozpore s určením môže
byť vo všeobecnosti nebezpečné a môže poško-
diť stroj.
Používanie v rozpore s určením môže byť vo
všeobecnosti nebezpečné a môže poškodiť stroj.
Nasledujúce body patria k používaniu v rozpore s
určením (napríklad):
strihanie živého plota;
rezbárske práce;
prerezávanie drevených paliet, drevených
debien a balení vo všeobecnosti;
prerezávanie nábytku alebo iných objektov,
ktoré by mohli obsahovať klince, skrutky
alebo iné kovové predmety;
vykonávanie mäsiarskych prác;
používanie stroja ako páky, na dvíhanie, po-
hybovanie alebo lámanie predmetov;
používanie stroja vo veľmi napnutom stave.
3) Nikdy nedovoľte deťom alebo osobám, ktoré
nedisponujú požadovanými vedomosťami tohto
návodu na používanie, aby používali stroj.
Miestne ustanovenia môžu stanovovať minimálny
dovolený vek pre používateľov.
4) Stroj sa nesmie používať viac ako jednou oso-
bou.
5) Stroj nikdy nepoužívajte:
Kým nablízku osoby, predovšetkým deti
alebo zvieratá;
Keď je používateľ unavený alebo sa necíti
dobre, alebo keď užil lieky alebo drogy, al-
kohol alebo iné látky, ktoré negatívne ovply-
vňujú pozornosť a reakčnú schopnosť;
Keď používateľ nie je schopný držať stroj
dvoma rukami, príp. keď pri práci nevie
udržať stabilitu na nohách.
6) Vezmite na vedomie, že používateľ je zodpo-
vedný za úrazy a škody, ktoré sa môžu stať iným
osobám alebo ich majetku.
B) PRÍPRAVNÉ OPATRENIA
1) Pri práci musí používateľ nosiť vhodný
odev, ktorý mu nebráni v pohybe.
Noste tesne priliehajúci ochranný odev s och-
rannými vložkami odolnými voči prerezaniu.
Noste ochrannú prilbu, rukavice, ochranné
okuliare, protiprachovú masku a bezpeč-
nostnú obuv odolnú proti prerezaniu s protiš-
mykovou podrážkou.
Noste ochranu sluchu.
Nenoste šály, košele, retiazky alebo iné
voľne visiace príslušenstvo, ktoré by sa
mohlo zachytiť do stroja alebo do predmetov
nachádzajúcich sa na pracovisku.
Dlhé vlasy si zopnite.
2) POZOR: NEBEZPEČENSTVO! Benzín je vy-
soko zápalný:
palivo uschovávajte vo výlučne na tento účel
určených schválených nádobách;
pri zaobchádzaní s palivami nefajčite;
uzáver nádrže otvárajte pomaly, aby sa tlak
vytvorený vnútri pomaly odbúral;
palivo dopĺňajte vždy len vonku pomocou lie-
vika;
palivo sa musí naplniť pred spustením mo-
tora. Kým motor beží alebo ak je stroj
horúci, nesmie sa uzáver nádrže otvárať,
príp. sa nesmie dopĺňať benzín;
ak benzín pretečie, nesmiete sa pokúšať
spustiť motor. Namiesto toho je potrebné od-
strániť stroj z miesta znečisteného benzínom.
Kým sa benzín úplne nevyparí a benzínové
výpary nevyprchajú, vyhýbajte sa všetkému,
čo by mohlo spôsobiť požiar;
akúkoľvek stopu po benzíne rozliatom na
stroji alebo na zemi okamžite odstráňte;
stroj neštartujte na mieste plnenia;
vyhýbajte sa kontaktu medzi palivom a
oblečením, a v takomto prípade, sa radšej
prezlečte skôr, než naštartujete motor;
uzáver nádrže a uzáver nádoby s benzínom
musia byť vždy dobre zaskrutkované.
3) Chybné alebo poškodené tlmiče vymeňte.
4) Pred použitím celý stroj dôkladne skontrolujte
a predovšetkým:
3. BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY
469601_a 251
plynová páka a bezpečnostná páka sa musia
dať ľahko pohybovať, nesmú sa zasekávať
a keď ich pustite, musia sa automaticky a
rýchlo vrátiť do svojej východzej polohy;
plynová páka musí zostať zablokovaná dov-
tedy, kým sa nestlačí poistná páka;
vypínač motora sa musí dať ľahko prestaviť
z jednej polohy na druhú;
elektrický kábel a predovšetkým káble
sviečok musia byť v bezchybnom stave, aby
sa vylúčila tvorba iskier a zástrčka musí byť
na sviečke upevnená podľa predpisov;
držadlá a ochranné zariadenia stroja musia
byť vyčistené a vysušené a nakoniec pevne
upevnené na stroji;
reťazová brzda musí byť úplne funkčná;
lišta a reťaze musia byť namontované podľa
predpisov;
reťaz musí byť správne napnutá.
5) Pred začiatkom práce sa musí zabezpečiť, aby
boli správne umiestnené všetky ochranné zaria-
denia.
C) STROJ V NASADENÍ
1) Spaľovací motor nesmie bežať v uzavretých
priestoroch, v ktorých by sa mohli nahromadiť ne-
bezpečné plyny oxidu uhoľnatého.
Zabezpečte výmenu vzduchu, ks pracujete v prie-
kopách, jaskyniach alebo podobných priestoroch.
2) Pracujte len pri dennom svetle alebo pri ume-
lom osvetlení.
3) Zaujmite bezpečnú a stabilnú polohu:
pokiaľ sa dá, zabráňte používaniu stroja na
mokrej a šmykľavej zemi alebo v každom
prípade na nerovnej alebo strmej zemi, kedy
pre používateľa nie je pri práci zabezpečená
dostatočná stabilita;
vyhýbajte sa schodíkom a nestabilným
plošinám;
so strojom nepracuje vyššie ako nad úrovňou
ramien;
nebežte, pohybujte sa dopredu vždy opatrne
a dávajte pozor na nerovnosti zeme a na prí-
tomnosť prípadných prekážok.
Nepracujte sami, alebo na odľahlých mie-
stach, aby ste si mohli pri prípadných neho-
dách vyžiadať rýchlo prvú pomoc.
4) Pri spúšťaní motora stroj pevne stlačte:
motor štartujte minimálne 3 metre od
miesta plnenia;
ubezpečte sa, že sa v dosahu stroja nenach-
ádzajú žiadne ďalšie osoby;
Tlmiče a tým aj výfukové plynu nikdy nesme-
rujte proti horľavým látkam:
dávajte pozor na možné vymrštenie mate-
riálu na základe pohybu reťaze, hlavne ak
reťaz narazí na prekážky alebo cudzie telesá.
5) Nemeňte základné nastavenie motora ani ho
nepretáčajte.
6) Stroj nesmie byť vystavený nadmerným silám
a malé stroje sa nesmú používať na ťažké práce.
Používanie vhodných strojov znižuje riziká a zle-
pšuje kvalitu práce.
7) Zabezpečte, aby sa reťaz nepohybovala, kým
beží motor naprázdno, a aby sa po aktivácii plyn-
ovej páky dal motor rýchlo opäť uviesť do chodu
na voľnobeh.
8) Dávajte pozor, aby meč tvrdo nenarazil na cud-
zie telesá a na prípadný materiál lietajúci okolo v
dôsledku trenia reťaze.
9) Motor sa musí vypnúť:
keď nechávate stroj bez dozoru.
skôr ako natankujete.
10) Motor vypnite a kábel sviečky vytiahnite:
skôr než stroj skontrolujete, vyčistíte alebo na
ňom vykonáte práce;
po zásahu cudzieho telesa. Skontrolujte, či
sa stroj poškodil a vykonajte potrebné opravy
skôr, než stroj opäť použijete;
ak stroj začne abnormálne vibrovať
(okamžite zistite príčinu vibrácií a v odbornej
dielni nechajte vykonať potrebné kontroly).
keď sa stroj nepoužíva.
11) Vyhýbajte sa tomu, aby ste sa vystavili prachu
a pilinám vznikajúcich z reťaze počas rezania.
D) ÚDRŽBA A SKLADOVANIE
1)Postarajte sa o to, aby boli všetky matice a sk-
rutky pevne dotiahnuté, aby ste si boli istí, že
prístroj pracuje vždy za dobrých podmienok. Pra-
videlná údržba je nevyhnutná pre bezpečnosť
a dodržiavanie výkonnosti.
2) Stroj s benzínom v nádrži nikdy neuschováva-
jte vnútri miestnosti, v ktorej by mohli benzínové
pary prísť do styku s otvoreným ohňom, horúcim
zdrojom alebo iskrami.
3) Motor nechajte vychladnúť skôr, než stroj od-
ložíte v miestnosti.
4) Aby sa znížilo riziko vzniku požiaru, musí sa
motor tlmič výfukových plynov a miesto skladova-
nia pre palivá udržiavať vždy bez pilín, zvyškov
konárov, listov a nadbytočného tuku; nádoby so
zvyškami z rezania nikdy nenechávajte v miest-
nosti.
sk
3. BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY
252 469601_a
5) Ak je potrebné vyprázdniť nádrž, musí sa to us-
kutočniť vonku a pri studenom motore.
6) Pri každom zásahu na rezacom zariadení
noste rukavice.
7) Vždy dbajte nato, aby bola reťaz dobre nab-
rúsená. Všetky práce, ktoré sa vykonávajú na
reťazi, predpokladajú odborné kompetencie a
použitie špeciálnych nástrojov; z bezpečnostných
dôvodov sa spojte s predajcom.
8) Z bezpečnostných dôvodov nikdy ne-
používajte stroj s opotrebovanými alebo poš-
kodenými dielmi. Poškodené diely sa mu-
sia vymeniť a nikdy sa nesmú opravovať.
Používajte len originálne náhradné diely. Náhr-
adné diely, ktoré nie rovnocenné, môžu stroj
poškodiť a ohroziť vašu bezpečnosť.
9) Pred odložením stroja sa ubezpečte, že ste od-
ložili skrutkovače a nástroje používané pri údržbe.
10) Stroj neuschovávajte v blízkosti dosahu detí!
E) PREPRAVA A MANIPULÁCIA
1) Nasledujúce pokyny sa musia pri preprave a
manipulácii so strojom dodržiavať:
vypnite motor; vyčkajte, kým sa reťaz úplne
zastaví, odpojte koncovku zapaľovacieho
kábla;
nasaďte ochranu lišty;
stroj zdvíhajte zásadne len za rukoväte a
lištu umiestnite do smeru opačného ako smer
chodu;
2) Ak by sa preprava stroja uskutočnila pomocou
nákladného auta, musí byť postavený tak, aby ne-
predstavoval nebezpečenstvo a musí byť aj dobre
upevnený, aby sa zabránilo prevráteniu s násled-
ným vznikom škôd a vytečením paliva.
F) BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE
REŤAZOVÉ PÍLY:
Pri zapnutej píle majte všetky časti tela vz-
dialené od pílovej reťaze. Pred naštarto-
vaním píly sa ubezpečte, že sa pílová
reťaz ničoho nedotýka. Pri prácach s reťa-
zovými pílami môže jeden moment nepozor-
nosti viesť k tomu, že pílová reťaz zachytí
odev alebo časti tela.
Reťazovú pílu držte vždy svojou pravou
rukou za zadnú rukoväť a ľavou rukou
za prednú rukoväť. Držanie reťazovej píly
v opačnom pracovnom postoji zvyšuje riziko
zranení a nesmie sa používať.
Noste ochranné okuliare a ochranu slu-
chu. Odporúčajú sa ďalšie ochranné pro-
striedky na hlavu, ruky, nohy a cho-
didlá. Vhodný ochranný odev znižuje ne-
bezpečenstvo zranenia v dôsledku lietajúcich
pilín a náhodného dotyku pílovej reťaze.
S reťazovou pílou nepracujte na strome.
Pri prevádzke reťazovej píly na strome exis-
tuje nebezpečenstvo zranenia.
Vždy dbajte na pevný postoj a reťazovú
pílu používajte vždy len na pevnom, bez-
pečnom a rovnom povrchu. Šmykľavý po-
vrch alebo nestabilné stanoviská, ako státie
na rebríku, môžu viesť k strate rovnováhy
alebo k strate kontroly nad reťazovou pílou.
Pri rezaní konára, ktorý je napätý, počí-
tajte s tým, že bude pružiť. Keď sa napä-
tie z drevených vlákien uvoľní, môže napätý
konár zasiahnuť obsluhujúcu osobu a/alebo
vytrhnúť reťazovú pílu spod kontroly.
Mimoriadne pozorný buďte pri rezaní kro-
via a mladých stromov. Tenký materiál sa
môže zachytiť v pílovej reťazi a udrieť vás
alebo vás vyviesť z rovnováhy.
Reťazovú pílu noste za predné držalo
vo vypnutom stave, pílovú reťaz otočenú
smerom od tela. Pri preprave a usklad-
není reťazovej píly na ňu vždy natiahnite
ochranný kryt. Starostlivé zaobchádzanie
s reťazovou pílou znižuje pravdepodobnosť
neúmyselného dotyku s pohybujúcou sa pílo-
vou reťazou.
Riaďte sa pokynmi na mazanie, napnu-
tie reťaze a výmenu príslušenstva. Neod-
borne napnutá alebo namazaná reťaz sa
môže roztrhnúť alebo zvýšiť riziko spätného
rázu.
Rukoväte udržiavajte suché, čisté a bez
oleja a tuku. Mastné, olejové rukoväte
šmykľavé a vedú k strate kontroly.
Píľte len drevo. Reťazové píly nepoužíva-
jte na práce, na ktoré nie sú určené. Prík-
lad: Reťazové píly nepoužívajte na píle-
nie plastu, muriva alebo stavebných ma-
teriálov, ktoré nie z dreva. Používanie
reťazovej píly na práce v rozpore s určením
môže viesť k nebezpečných situáciám.
G) PRÍČINY A ZABRÁNENIE SPÄTNÉMU
RÁZU:
Spätný ráz sa môže vyskytnúť, keď sa špička vo-
diacej lišty dotkne nejakého predmetu alebo keď
sa drevo ohne a pílová reťaz sa zasekne v reze.
3. BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY
469601_a 253
Dotyk so špičkou lišty môže v niektorých prípa-
doch viesť k neočakávanej reakcii smerovanej do-
zadu, pri ktorej vodiaca lišta udrie smerom hore a
do smeru obsluhujúcej osoby.
Zaseknutie pílovej reťaze na hornej hrane vo-
diacej lišty môže lištu prudko hodiť dozadu do
smeru obsluhy.
Každá z týchto reakcií môže viesť k tomu, že stra-
títe kontrolu nad pílou a možno sa ťažko zraníte.
Nespoliehajte sa výlučne na bezpečnostné zaria-
denia zabudované v reťazovej píle. Ako používa-
teľ reťazovej píly by ste mali vykonať rôzne opa-
trenia, aby ste mohli pracovať bez nehôd a zra-
není.
Spätný ráz je dôsledkom nesprávneho alebo
chybného používania elektrického náradia. Je
možné mu zabrániť vhodnými preventívnymi opa-
treniami, ako je to popísané ďalej:
Pílu držte pevne oboma rukami, pričom
palce a prsty obopínajú rukoväte reťazo-
vej píly. Telo a paže uveďte do takej po-
lohy, v ktorej dokážete odolať silám pri
spätnom ráze. Keď sa vykonajú vhodné opa-
trenia, môže obsluhujúca osoba ovládať sily
spätného rázu. Reťazovú pílu nikdy nepúšťa-
jte.
Vyhýbajte sa abnormálnemu držaniu tela
a nepíľte nad výškou ramien. Tým sa zab-
ráni neúmyselnému dotyku so špičkou lišty
a umožní sa lepšia kontrola reťazovej píly v
neočakávaných situáciách.
Vždy používajte náhradné lišty a pílové
reťaze predpísané výrobcom. Nesprávne
náhradné lišty a pílové reťaze môžu viesť k
roztrhnutiu reťaze a/alebo k spätnému rázu.
Za účelom brúsenia a údržby pílovej
reťaze dodržiavajte pokyny výrobcu. Prí-
liš nízke obmedzovače hĺbky zvyšujú sklon k
spätnému rázu.
H) TECHNIKY POUŽÍVANIA MOTOROVEJ
PÍLY
Vždy je potrebné dodržiavať bezpečnostné po-
kyny a aplikovať najlepšiu techniku pílenia pre vy-
konávanú prácu podľa údajov a príkladov uve-
dených v návodoch na obsluhu (pozri kap. 7.
POUŽITIE STROJA).
J) ODPORÚČANIA PRE ZAČIATOČNÍKOV
Skôr než sa zotne alebo odvetví prvý strom, mali
by ste:
navštíviť špeciálne školenie na používanie
tohto druhu náradia;
si pozorne prečítať bezpečnostné pokyny a
návody uvedené v tejto príručke;
cvičiť na pni alebo kmeni na koze, aby ste zís-
kali cit pre stroj a dospeli k vhodným techni-
kám rezu.
K) Ako čítať MANUÁL
V texte predloženej príručky vyznačené niek-
toré obzvlášť dôležité odseky, pričom význam
takýchto označení sa má chápať nasledovne:
ADVICE
Podáva vysvetľujúce informácie alebo
iné údaje o výrokoch urobených na
predošlom mieste, s úmyslom, aby sa
nepoškodil stroj alebo aby sa zabránilo
škodám.
POZOR!
V prípade nedodržania existuje mož-
nosť, že zraníte seba alebo tretie
osoby.
NEBEZPEČENSTVO!
V prípade nedodržania existuje mož-
nosť, že ťažko zraníte seba alebo tre-
tie osoby, s nebezpečenstvom smrti.
4. MONTÁŽ STROJA
ADVICE
Stroj sa dodáva s demontovanou lištou
a reťazou, ako aj s prázdnou nádržou na
zmes a olej.
POZOR!
Vybalenia a montáž sa musia usku-
točniť na rovnom a stabilnom po-
vrchu. K dispozícii musí byť dostatok
miesta na pohyb stroja a balenie, ako
aj vhodné náradie. Likvidácia balenia
sa musí uskutočniť podľa miestnych
predpisov.
sk
4. MONTÁŽ STROJA
254 469601_a
POZOR!
Vždy noste pevné pracovné rukavice
na manipuláciu s lištou a reťazou. Pri
montáži lišty a reťaze pracuje veľmi
opatrne, aby ste nezhoršili bezpeč-
nosť a efektivitu stroja; v prípade po-
chybností sa obráťte na vášho preda-
jcu.
Pred montážou lišty sa ubezpečte, že reťazová
brzda nieje stlačená; reťazová brzda je uvoľnená,
keď je predná ochrana ruky zatiahnutá celkom do-
zadu, v smere skrine motora.
POZOR!
Všetky zásahy vykonávajte pri vypnu-
tom motore.
1. MONTÁŽ OZUBENÉHO DORAZU (ak nebol
namontovaný ešte vo výrobe)
Uvoľnite matice (1) a odstráňte kryt spojky
(2).
Ozubený doraz (3) upevnite pomocou obid-
voch dodaných skrutiek (4) k telesu stroja
(obr. 1).
2. MONTÁŽ LIŠTY A REŤAZE
Odskrutkujte matice a odstráňte skriňu spo-
jky, aby ste sa dostali k reťazovému kolesu a
uloženiu lišty (obr. 2).
Obidva dištančné prvky z kartónu (3) od-
stráňte; tieto dištančné prvky slúžia len na
prepravu zabaleného stroja a nie pot-
rebné (obr. 2).
Namontujte lištu (4) tak, že kolíkové skrutky
vložíte do drážok a lištu zatlačíte do smeru
zadnej strany telesa stroja (obr. 2).
Reťaz namontujte okolo reťazového kolesa
a pozdĺž vedení lišty, pritom dbajte na smer
chodu (obr. 3); ak je špička lišty vybavená
hviezdicou v mieste ohybu, musí sa dávať po-
zor nato, aby ťažné články reťaze správne
sedeli v otvoroch hviezdice na ohybe.
Skontrolujte, či kolík napínača reťaze (5)
správne sedí v príslušných otvoroch lišty; v
opačnom prípade otáčajte skrutku napínača
reťaze pomocou skrutkovača (6) dovtedy,
kým nebude kolík priliehať úplne (obr. 4).
Teleso opäť namontujte bez toho, aby ste do-
tiahli matice.
Skrutky napínača reťaze (6) otáčajte dov-
tedy, km nebude reťaz správne napnutá (obr.
5).
Lištu držte nadvihnutú a matice telesa pevne
dotiahnite pomocou dodaného maticového
kľúča (obr. 6).
Skontrolujte napnutie reťaze. Napnutie je
správne vtedy, keď sa články reťaze pri nad-
vihnutí reťaze v strede lišty neuvoľnia z vede-
nia (obr. 7).
Pomocou skrutkovača nechajte reťaz, nech
sa pohybuje pozdĺž vedenia, aby ste sa uis-
tili, že je chod možný bez nadmerného vyna-
loženia sily.
5. PRÍPRAVA PRÁCE
1. PRÍPRAVA ZMESI
Tento stroj je vybavený dvojtaktným motorom,
ktorý sa prevádzkuje zmesou benzínu a oleja.
ADVICE
Použitie samotného benzínu poškodzuje
motor a má za následok prepadnutie zá-
ruky.
ADVICE
Používajte len kvalitný benzín a mazací
olej, aby sa dlhodobo zabezpečil celkový
výkon a životnosť mechanických dielov.
Vlastnosti benzínu
Používajte len bezolovnatý benzín (zelený ben-
zín) s oktánovým číslom pod 90.
ADVICE
Bezolovnatý benzín sklon k tvorbe
usadenín v nádobe, ak sa uschováva
dlhšie ako 2 mesiace. Vždy používajte
čerstvý benzín!
Vlastnosti oleja
Používajte len kvalitné syntetické oleje špecifické
pre dvojtaktné motory.
U vášho predajcu dostupné oleje vyvinuté špe-
ciálne pre takého motory, ktoré môžu zabezpečiť
vysoký výkon.
Používanie takýchto olejov umožňuje 2%-né
zloženie zmesi, t. j. 1 diel oleja na 50 dielov ben-
zínu.
Príprava a skladovanie zmesi
5. PRÍPRAVA PRÁCE
469601_a 255
NEBEZPEČENSTVO!
Benzín a zmes sú horľavé!
Benzín a zmes skladujte vo
výlučne na tento účel schvá-
lených nádobách, na bezpeč-
nom mieste, ďaleko od tepelných
zdrojov a otvoreného ohňa.
Nádoby nikdy neskladujte v blíz-
kosti dosahu detí.
Počas prípravy zmesi nefajčite a
pokúste sa nevdychovať benzí-
nové výpary.
Tabuľka ukazuje množstvá oleja a benzínu pot-
rebné na prípravu zmesi, v závislosti od použitého
oleja.
Benzín
Syntetický olej do 2-
taktných motorov
liter liter cm
3
1 0,02 20
2 0,04 40
3 0,06 60
5 0,10 100
10 0,20 200
Na prípravu zmesi:
Vo schváleného kanistra dajte cca polovicu
uvedeného množstva benzínu.
Pridajte k tomu všetok olej, tak ako je to uve-
dené v tabuľke.
Nakoniec pridajte aj zvyšný benzín.
Nádobu uzavrite a energicky potraste.
ADVICE
Zmes je vystavená stálemu procesu
starnutia. Nepripravujte si z toho veľké
množstvá, aby ste sa vyhli usadeninám.
ADVICE
Nádoby so zmesou a s benzínom skla-
dujte vždy pekne oddelene a iden-
tifikovateľne, aby ste vylúčili nebez-
pečenstvo zámeny pri použití.
ADVICE
Nádoby na zmes a benzín pravidelne
čistite, aby ste odstránili prípadné usa-
deniny.
2. DOPĹŇANIE PALIVA
NEBEZPEČENSTVO!
Počas dopĺňania nefajčite a pokúste
sa nevdychovať benzínové výpary.
NEBEZPEČENSTVO!
palivo sa musí naplniť pred spus-
tením motora. Kým motor beží alebo
ak je stroj horúci, nesmie sa uzá-
ver nádrže otvárať, príp. sa nesmie
dopĺňať benzín;
POZOR!
Uzáver nádoby otvárajte vždy opa-
trne, lebo vnútri sa mohol vytvoriť
tlak.
Pred dopĺňaním:
Nádobu so zmesou dobre potraste.
Stroj postavte na rovnú plochu, do stabilnej
polohy s uzáverom nádrže nasmerovaným
hore.
Uzáver nádrže a okolitú oblasť očistite, aby
sa pri dopĺňaní nedostala do nádrže špina.
Uzáver otvárajte opatrne, aby sa tlak pomaly
uvoľnil. Dopĺňajte vždy pomocou lievika a
nádrž neplňte až po okraj.
POZOR!
Nádobu vždy veľmi dobre uzavrite.
POZOR!
Okamžite odstráňte všetky zvyšky
zmesi prípadne porozlievané na stroji
alebo na zemi a motor nespúšťajte
dovtedy, kým sa nevyparia všetky
benzínové výpary.
3. MAZIVO NA REŤAZE
ADVICE
Na mazanie reťaze sa môže používať len
špeciálny olej na reťazové píly alebo ad-
hézny olej na reťazové píly. Nesmie sa
používať znečistený olej, aby sa zabrá-
nilo upchatiu filtra v nádrži a nezvratným
poškodeniam olejového čerpadla.
ADVICE
Špecifický olej na mazanie reťaze je
biologicky odbúrateľný. Používanie mi-
nerálneho oleja alebo motorového oleja
škodí životnému prostrediu.
Používanie kvalitných olejov je rozhodujúce na
dosiahnutie účinného mazania rezných orgánov;
sk
5. PRÍPRAVA PRÁCE
256 469601_a
použitý alebo nekvalitný olej nepriaznivo ovply-
vňuje mazanie a skracuje životnosť reťaze a lišty.
Odporúča sa plniť olejovú nádrž pri každom
plnení paliva (pomocou lievika) doplna. Pretože
kapacita olejovej nádrže je dimenzovaná tak, aby
palivo došlo pred olejom, je zabezpečené, že sa
stroj nebude používať bez maziva.
4. KONTROLA STROJA
Pred začatím prác musia byť tieto aktíva:
Zmesi a naplňte olejom vyplnením prísluš-
ného nádrže;
Sesotho ktoré sú priťahované k zariadeniu a
mečom všetky skrutky;
že je reťaz ostrý a nie je poškodený;
Sesotho že vzduchový filter je čistý;
rukoväte a bezpečnostné vybavenie stroja
čisté a suché, montáž správne a pevne pri-
pojené k počítaču;
že kľučky sú pevne na svojom mieste;
že brzda reťaze funguje správne;
Skontrolujte napnutie reťaze.
5. PRÍPRAVA PRÁCE
469601_a 257
5. KONTROLA NAPNUTIE reťaze
POZOR!
Všetky zásahy vykonávajte pri vypnu-
tom motore.
Matice telesa uvoľnite pomocou dodaného
maticového kľúča (obr. 6).
Skrutky napínača reťaze (6) otáčajte dov-
tedy, km nebude reťaz správne napnutá (obr.
5).
Lištu nadvihnite a matice telesa pevne
dotiahnite pomocou dodaného maticového
kľúča (obr. 6).
6. KONTROLA REŤAZOVEJ BRZDY
Tento stroj je vybavený bezpečnostným brzdo-
vým systémom.
V prípade spätných rázov (kickback) počas práce
po abnormálnom kontakte špičky lišty, prudkým
pohybom nahor, ktoré vedie k tomu, že ruka udrie
do prednej ochrany. V tomto prípade zablokuje
brzda pohyb reťaze, ktorá sa musí za účelom de-
aktivácie odblokovať ručne.
Táto brzda sa dá spustiť aj ručne tým, že sa
predná ochrana ruky zatlačí dopredu. Na uvoľne-
nie brzdy sa predná ochrana ruky musí zatiah-
nuť do smeru rukoväte, kým sa nezistí otvorenie
západky.
Za účelom kontroly účinku brzdy sa musí:
Spustiť motor a držať rukoväť oboma rukami.
Stlačiť plynovú páku, aby sa reťaz udržala
v pohybe, potom brzdovú páku zatlačiť do-
predu ľavým chrbátom ruky; reťaz sa musí
okamžite zastaviť.
Keď reťaz zostane stáť, okamžite uvoľniť ply-
novú páku.
Pustiť brzdu.
POZOR!
Stroj sa nesmie používať, keď brzda
reťaze nefunguje správne. Za účelom
potrebných kontrol sa spojte so svo-
jím predajcom.
6. SPUSTENIE MOTORA, JEHO POUŽÍVANIE A VYPNUTIE
SPUSTENIE MOTORA
POZOR!
Motor sa môže spustiť vtedy, keď
je od miesta plnenia paliva vzdialený
minimálne 3 m.
Pred naštartovaním motora:
Postavte stroj na podlahu.
Odstráňte ochranu lišty.
Ubezpečte sa, že sa lišta nedotýka podlahy
alebo iných predmetov.
Studený štart
ADVICE
Pod studeným štartom sa rozumie spus-
tenie po minimálne 5 minútach od vyp-
nutia motora alebo po plnení paliva.
Na spustenie motora (obr. 8):
1. Zabezpečte, aby bola stlačená brzda reťaze
(predná ochrana ruky zatlačená celkom do-
predu).
2. Spínač (1) uveďte do polohy «ŠTART».
3. Stlačte štartér, na tento účel potiahnite ruko-
väť (2) až po doraz.
4. Gombík primera (3) stlačte minimálne 5-krát,
aby ste dosiahli obohatenie zmesi na spuste-
nie.
5. Stlačte dekompenzačné tlačidlo (4 len pre
mod. 46 a 52 ); zariadenie sa deaktivuje a
tlačidlo sa hneď po spustení motora automa-
ticky vráti späť do svojej pôvodnej polohy.
6. Stroj podržte pevne pri zemi, jednou rukou za
držadlo a jednou nohou v zadnom držadle,
aby ste si zachovali kontrolu počas spúšťania
(obe. 9).
POZOR!
Keď sa stroj nepridrží, mohla by
pozdĺžna sila vyvinutá motorom
vyviesť používateľa z rovnováhy,
alebo by sa lišta mohla vymrš-
tiť proti nejakému predmetu alebo
proti používateľovi.
7. Štartovacie lanko pomaly vytiahnite 10-15
cm, kým neucítite určitý odpor, potom zopár-
krát pevne potiahnite, kým nespozorujete
prvé zapaľovania.
POZOR!
Štartovacie lanko si nikdy neomo-
távajte okolo ruky.
sk
6. SPUSTENIE MOTORA, JEHO POUŽÍVANIE A VYPNUTIE
258 469601_a
NEBEZPEČENSTVO!
Motorovú pílu nikdy nespúšťajte
tak, že ju necháte padať a pridržia-
vate štartovacie lanko. Táto me-
tóda je extrémne nebezpečná,
lebo úplne strácate kontrolu nad
strojom a reťazou.
ADVICE
Aby sa predišlo poškodeniam, ra-
dšej lanko nevyťahujte úplne a nen-
echávajte ho dotknúť sa okraja ot-
voru vedenia lanka a pusťte držadlo,
zabráňte pritom ale tomu, aby sa
lanko nekontrolovane stiahlo späť.
8. Držadlo spúšťača (2) nechajte opäť vtiah-
nuť; táto podmienka je zobrazená aj vyčnie-
vajúcim červeným kolíkom (2a).
9. Držadlo spúšťača opäť potiahnite, kým nedo-
siahnete správne spustenie motora.
ADVICE
Ak by sa držadlo spúšťacieho lanka
viackrát aktivovalo so zapnutým
spúšťačom, mohol by sa tým zahltiť
motor a spúšťanie by sa sťažilo. Pri
zahltenom motore odstráňte zapaľo-
vaciu sviečku a jemne potiahnite
držadlo spúšťacieho lanka, aby ste
odstránili prebytočné palivo; po-
tom vysušte elektródy zapaľovacej
sviečky a opäť ju nasaďte.
10. Po spustení motora krátko stlačte regulátor
otáčok, aby ste uvoľnili spúšťač a aby ste mo-
tor nastavili na voľnobežné otáčky.
ADVICE
Vyhýbajte sa tomu, aby ste nechali
bežať motor s vysokými otáčkami a
aktivovanou brzdou reťaze; tým sa
môže prehriať a poškodiť spojka.
11. Motor nechajte bežať na voľnobeh minimálne
1 minútu, než stroj použijete.
Teplý štart
Na teplý štart (okamžite po vypnutí motora)
normálne stačí aktivovať lanko spúšťača.
Pri ťažkostiach:
Držadlo spúšťača (2) celkom vytiahnite a
nechajte opäť vtiahnuť tak, aby červený
kolík (2a) prečnieval.
Držadlo spúšťača opäť potiahnite, kým
nedosiahnete správne spustenie mo-
tora.
Po spustení motora krátko stlačte regu-
látor otáčok, aby ste uvoľnili spúšťač a
aby ste motor nastavili na voľnobežné
otáčky.
POUŽTIE MOTORA (obr. 10)
ADVICE
Uvoľnite brzdu reťaze tým, že sa páka
zatiahne smerom k používateľovi skôr,
než sa aktivuje plynová páka.
Rýchlosť reťaze sa reguluje prostredníctvom re-
gulátora otáčok (1) na zadnej rukoväti (2).
Aktivovanie regulátora otáčok je možné len vtedy,
keď sa súčasne aktivuje blokovacia páka (3).
Pohyb sa prenesie z motora na reťaz a síce cez
odstredivú spojku, pomocou ktorej sa zabráni po-
hybu reťaze dovtedy, kým je motor na voľnobehu.
POZOR!
Stroj nepoužívajte, keď sa reťaz a mo-
tor nachádzajú na voľnobehu; v tom
prípade si musíte na radu privolať
predajcu.
Správna pracovná rýchlosť sa dosiahne, keď ria-
denie regulátora otáčok (1) stlačí na doraz.
ADVICE
Počas prvých 6-8 hodín používania
stroja nepoužívajte motor s najvyšším
počtom otáčok.
VYPNUTIE MOTORA (obr. 10)
Na vypnutie motora:
Riadenie regulátora otáčok pustite (1) a mo-
tor nechajte niekoľko sekúnd bežať na voľno-
beh.
Spínač (4) zatlačte do polohy «STOP».
POZOR!
Keď sa regulátor otáčok dostane na
voľnobeh, môže trvať niekoľko se-
kúnd, kým sa reťaz úplne zastaví.
ADVICE
Keď sa stroj nevypne, stlačte spúšťač,
aby sa dosiahlo zastavenie motora zahl-
tením a bezodkladne sa spojte s preda-
jcom, aby sa stanovila príčina problému
a nechajte vykonať požadované opravy.
7. POUŽITIE STROJA
469601_a 259
7. POUŽITIE STROJA
ADVICE
Vždy myslite nato, že nesprávne
používaná motorová píla môže rušiť in-
ých a silne zaťažovať životné prostredie.
Na ohľaduplné používanie voči iným a
voči životnému prostrediu:
Zabráňte používaniu stroja v takých
prostrediach a počas takých časov,
ktoré by mohli byť rušivé.
Striktne dodržiavajte miestne pred-
pisy týkajúce sa likvidácie zvyškov z
rezania.
Striktne dodržiavajte miestne pred-
pisy týkajúce sa likvidácie oleja,
poškodených dielov alebo všet-
kých ostatných životnému prostre-
diu škodlivých látok.
Počas práce sa určité množstvo
oleja, ktoré je potrebné na maza-
nie oleja, odovzdá do okolia; z tohto
dôvodu sa smie používať len biolo-
gicky odbúrateľný olej, ktorý je ur-
čený špeciálne na tento účel.
Aby sa znížilo riziko vzniku požiaru,
nesmie sa stroj s horúcim motorom
odkladať medzi lístia alebo suchú
trávu.
POZOR!
Pri práci noste účelný odev. Váš pre-
dajca vám môže poskytnúť užitočné
informácie o najlepšom ochrannom
pracovnom vybavení, ktoré zabezpečí
vašu bezpečnosť počas práce. Noste
rukavice na ochranu pred vibráciami.
Ani všetky hore uvedené preventívne
opatrenia nemôžu zabrániť riziku vz-
niku Raynaudovho fenoménu alebo
syndrómu karpálneho tunela. Preto
sa pri dlhom používaní tohto stroja
dôrazne odporúča pravidelne kontro-
lovať stav rúk a prstov.
Ak sa vyskytnú niektoré z hore
uvedených syndrómov, vyhľadajte
okamžite lekára.
NEBEZPEČENSTVO!
Systém spúšťača tohto stroja ge-
neruje relatívne slabé magnetické
pole, pričom sa ale napriek tomu
nedá vylúčiť, že môžu nastať fun-
kčné poruchy pri aktívnych alebo pa-
sívnych implantátov obsluhy, so zod-
povedajúcim ťažkými zdravotnými ri-
zikami. Nositeľom týchto zdravotní-
ckych prístrojov sa preto dôrazne od-
porúča informovať sa u lekára alebo
výrobcu prístroja skôr, než začnete
stroj používať.
POZOR!
Používanie stroja na stínanie a od-
vetvovanie stromov si vyžaduje špe-
ciálne školenie.
1. KONTROLY, KTORÉ JE POTREBNÉ
VYKONAŤ POČAS PRÁCE
KONTROLA napnutie reťaze
Počas prevádzky, reťaz prechádza kontinuálne
rozšírenie, a preto, napätie by mala byť pravidelne
kontrolovaná.
ADVICE
Počas prvého obdobia použitia (alebo po
výmene reťaze), kontrola musí byť čas-
tejšie v dôsledku napínania reťaze.
POZOR!
Nepracujte s uvoľneným reťazou, aby
sa zabránilo nebezpečným situáciám,
v ktorých reťaz mohol vyskočiť z vo-
didla.
Ak chcete upraviť napnutie reťaze je v súlade
s kapitola 5. KONTROLA NAPNUTIE reťaze po-
kračovať.
Riadenie prietoku oleja
ADVICE
Stroj sa nesmie používať bez mazania!
Olejová nádrž môže byť úplne spotrebo-
vané v každej nádrži používaných. Uis-
tite sa, že ste doplnili oleja pri každom
tankovaní paliva reťazovú pílu.
POZOR!
Pri kontrole zelenej elektriny je pot-
rebné zabezpečiť, aby lišta a reťaz sú
v správnej polohe.
sk
7. POUŽITIE STROJA
260 469601_a
Naštartujte motor, spustiť ju na strednú rýchlosť,
a skontrolujte, či olej je rozdelená podľa obrázku
(Obr. 12) reťaze.
Iba pre Mod. 46 a 52
Môže prúd pomocou skrutkovača na príslušné ov-
ládanie (1) zo súboru čerpadlá, v spodnej časti
stroja (obr. 12).
2. SPRÁVANIE PRI PRÁCI A TECHNIKY
REZANIA
Skôr než sa zotne alebo odvetví prvý strom, mali
by ste cvičiť na pni alebo kmeni na koze, aby ste
získali cit pre stroj a dospeli k vhodným technikám
rez.
POZOR!
Pri práci sa musí stroj držať vždy
dvomi rukami, pravou rukou na pre-
dom držadle a ľavou rukou na zad-
nom držadle, bez ohľadu nato, či je
obsluha ľavák alebo nie.
POZOR!
Keď sa počas práce zasekne reťaz,
musí sa motor okamžite vypnúť. Vždy
dávajte pozor na spätné rázy (kick-
back) ktoré sa môžu vyskytnúť, keď
lišta narazí na prekážku.
Odvetvovanie stromu (obr. 13)
POZOR!
Dbajte na to, aby bola oblasť stínania
bez vetiev.
1. Postavte sa na stranu protiľahlú k vetve, ktorá
sa má odrezať.
2. Začnite s najnižšími vetvami a pokračujte po-
tom s rezom smerom hore.
3. Rez veďte zhora nadol, aby ste zabránili za-
seknutiu lišty.
Stínanie stromu (obr. 14)
POZOR!
Na svahoch sa musí pracovať vždy
nad stromom, a musí sa skontrolovať,
aby stínaný strom nemohol zapríčiniť
žiadne škody svojím odvalením.
1. Zvoľte smer stínania stromu so zohľadnením
vetra, sklonu stromu, polohy najťažších ve-
tiev, jednoduchosti práce po zotnutí, atď.
2. Uvoľnite priestor okolo stromu a postarajte sa
o dobrý postoj.
3. Postarajte sa o vhodné únikové cesty, ktoré
bez prekážok; únikové cesty musia byť pri-
bližne v 45° uhle, ktorý je v opačnom smere
ako je smer stínania a musia robotníkovi um-
ožniť vzdialiť sa do bezpečnej oblasti, vo vz-
dialenosti, ktorá zodpovedá cca 2,5-násobku
výšky stínaného stromu.
4. Na strane stínania urobte zárez, ktorého
hĺbka zodpovedá cca 1/3 priemeru stromu.
5. Režte strom na druhej strane na mieste tesne
nad vodorovným rezom zárezu a nechajte ne-
dorez (1) cca 5 - 10 cm.
6. Hrúbku nedorezu pomaly zmenšujte bez toho
aby ste vytiahli lištu, kým strom nespadne.
7. Za špeciálnych podmienok alebo pri nízkej
stabilite sa môže stínanie ukončiť vložením
klinov (2) do hlavného rezu a zatlčením po-
mocou kladiva.
Odvetvenie po zotnutí (obr. 15)
POZOR!
Dávajte pozor na oporné body vetvy
na zemi, na možnosť, že pod na-
pätím, na smer, ktorý môže vetva zau-
jať pri rezaní a na možnú nestabilitu
stromu, po odrezaní vetvy.
1. Rešpektujte smer, ktorým vetva vyrastá z
kmeňa.
2. Vykonajte prvý rez na strane ohnutia, a do-
končte rez na druhej strane.
Ppreťatie kmeňa (obr. 16)
Preťatie kmeňa sa zjednoduší ozubeným dora-
zom.
1. Zapichnite ozubený doraz do kmeňa a vy-
konajte ozubeným dorazom ako pákou oblú-
kový pohyb motorovej píly, čím bude lišta re-
zať do dreva.
2. Opakujte tento pracovný krok viackrát a ak
je to potrebné bod nasadenia ozubeného do-
razu posuňte.
Preťatie kmeňa na zemi (obr. 17)
Kmeň rozrežte asi do polovice priemeru, kmeň
otočte a ukončite rez na protiľahlej strane.
Ppreťatie nadvihnutého kmeňa (obr. 18)
1. Ak sa rez uskutoční tak, že kmeň prečnieva
nad dosadacie plochy (A), musí sa jedna tre-
tina priemeru narezať zdola a práca sa musí
zakončiť zhora.
2. Ak sa rez uskutoční medzi dvoma dosadacími
plochami (B), musí sa jedna tretina priemeru
narezať zdola a práca sa musí zakončiť zdola.
7. POUŽITIE STROJA
469601_a 261
3. UKONČENIE PRÁCE
Keď je práca ukončená:
Motor vypnite tak, ako je to popísané
hore (kap. 6. SPUSTENIE MOTORA, JEHO
POUŽÍVANIE A VYPNUTIE).
Vyčkajte, kým sa reťaz úplne zastaví a stroj
nechajte vychladnúť.
Upevňovacie matice lišty uvoľnite, aby sa
znížilo napnutie reťaze.
Akékoľvek stopy po pilinách alebo zvyškoch
oleja odstráňte.
Pri silnom znečistení alebo znečistení živicou
reťaz demontujte a ponorte na niekoľko ho-
dín do nádoby so špeciálnym čističom. Nás-
ledne opláchnite čistou vodou a pred mon-
tážou na stroj ošetrite zodpovedajúcim spre-
jom na ochranu proti korózii.
Pred odložením stroja namontujte ochranu
lišty.
POZOR!
Motor nechajte vychladnúť skôr, než
stroj odložíte v miestnosti. Aby sa
znížilo riziko vzniku požiaru musí
sa stroj vyčistiť od pilín, zvyškov
konárov, listov alebo nadbytočného
tuku; nádoby s odpadom z rezania sa
nesmú skladovať v miestnosti.
8. ÚDRŽBA A SKLADOVANIE
POZOR!
Pre vašu bezpečnosť a bezpečnosť
iných:
Správna údržba je zásadne pot-
rebná na uchovanie pôvodnej
efektívnosti a bezpečnosti použi-
tia stroja.
Postarajte sa o to, aby boli všetky
matice a skrutky pevne dotiah-
nuté, aby ste si boli istí, že prístroj
pracuje vždy za dobrých podmi-
enok.
Stroj nikdy nepoužívajte s opot-
rebovanými alebo poškodenými
konštrukčnými dielmi. Poško-
dené diely sa musia vymeniť a
nikdy sa nesmú opravovať.
Používajte len originálne náhr-
adné diely. Náhradné diely, ktoré
nie rovnocenné, môžu stroj
poškodiť a ohroziť vašu bezpeč-
nosť.
POZOR!
Počas zásahov údržby:
Odpojte koncovku zapaľovacieho
kábla.
Počkajte, kým sa motor dosta-
točne ochladí.
Pri prácach na lište a na reťazi
noste ochranné rukavice.
Ochranné zariadenie lišty neod-
straňujte, iba v prípade, že sa zá-
sahy musia vykonať na lište sa-
motnej alebo na reťazi.
Oleje, benzín alebo iné znečis-
tené látky zlikvidujte podľa
predpisov.
VALEC A TLMIČ (obr. 19)
Z dôvodu obmedzenia nebezpečenstva vzniku
požiaru na minimum čistite rebrá valca často
stlačeným vzduchom a oblasť tlmiča uvoľnite do
zvyškov konárov, konárikov, listov alebo iných
zvyškov.
CELOK SPÚŠŤAČA
Aby sa zabránilo prehriatiu a poškodeniu motora,
musia sa nasávacie mriežky chladiaceho vzdu-
chu udržiavať vždy čisté a bez pilín a špiny.
Lanko spúšťača sa musí pri prvých príznakoch
opotrebovania vymeniť.
CELOK SPOJKY (obr. 20)
Spojkový zvon musí byť bez pilín a nečistôt od
prípadu (ako je popísané v kap. 1. MONTÁŽ
OZUBENÉHO DORAZU (ak nebol namontovaný
sk
8. ÚDRŽBA A SKLADOVANIE
262 469601_a
ešte vo výrobe)) sa odstráni po dokončení prác a
znovu nainštalované správne. Po každých 30 ho-
dinách prevádzky, musí byť vnútorný ložisko ma-
zané svojho predajcu.
BRZDA REŤAZE
Funkcie brzdy reťaze a neporušenosť metalových
kapiel, vrátane spojky zvon, musí byť pravidelne
kontrolovaná odstráneným krytom (ako je popís-
ané v kap. 1. MONTÁŽ OZUBENÉHO DORAZU
(ak nebol namontovaný ešte vo výrobe)) (ak totiž
jestvovať namontovaný este vo vyrobe)) po do-
končení prác a späť je namontovaný správne.po
dokončení prác a späť je namontovaný správne.
REŤAZOVÉ KOLESO
Stav pastorka musí pravidelne kontrolovať preda-
jca, a musí ho vymeniť, keď opotrebovanie pre-
kročí prípustnú mieru.
Nová reťaz sa nesmie montovať spolu s opotre-
bovaným reťazovým kolesom a naopak.
MAZACÍ OTVOR (obr. 21)
Pravidelne Odstráňte kryt (ako je popísané v kap.
1. MONTÁŽ OZUBENÉHO DORAZU (ak nebol
namontovaný ešte vo výrobe)), demontáž meč, a
skontrolujte, či mazacie otvory stroja (1), a mečom
(2) nie sú upchaté.
UPEVŇOVACÍ KOLÍK REŤAZE
Tento kolík je dôležitým bezpečnostným prvkom,
lebo zabraňuje nekontrolovaným pohybom reťaze
pri pretrhnutí alebo uvoľnení.
Stav kolíka pravidelne kontrolujte a poškodenia
opravte.
UPEVNENIA
Pravidelne kontrolujte pevné osadenie upevňova-
cích skrutiek a matíc a to, aby boli všetky rukoväte
pevne upevnené.
ČISTENIE VZUCHOVÉHO FILTRA
ADVICE
Čistenie vzduchového filtra je predpok-
ladom na bezchybnú prevádzku a dlhú
životnosť stroja. Aby sa zabránilo nen-
ahraditeľným poškodeniam motora, ne-
pracujte bez filtra alebo s poškodeným
filtrom.
Čistenie by sa malo uskutočniť každých 8-10 ho-
dín používania stroja.
Modely 36 a 43
Za účelom čistenia filtra (obrázok 22):
Prednú rukoväť presuňte dopredu.
Uvoľnite skrutku (1) a odstráňte kryt (2).
Predradený penový filter (3a) a filtračný prvok
(3) odstráňte.
Filtračný prvok (3) jemne vyklepte, aby sa od-
stránila špina.
Ak je to potrebné, umyte predradený penový
filter (3a) a filtračný prvok (3) mydlovou vo-
dou alebo čistiacim prostriedkom alebo ho
vyfúknite stlačeným vzduchom.
Odstráňte všetky zvyšky pilín a špiny z telesa
filtra (4) a dávajte pritom pozor, aby sa ne-
dostali do nasávacieho kanála (5).
Filtračný prvok (3) a predradený penový filter
(3a) namontujte vtedy, keď budú úplne su-
ché.
Opäť namontujte kryt (2).
Modely 46 a 52
Za účelom čistenia filtra (obrázok 23):
Prednú rukoväť presuňte dopredu.
Pomocou skrutkovača uvoľnite tri bočné
svorky (1) a odstráňte kryt (2).
Držadlo spúšťača (3) vytiahnite a pomocou
klieští vytiahnite obidva bočné držiaky (4).
Filtračný prvok (5) odstráňte a jemne vy-
klepte, aby sa odstránila špina a prípadne
umyte mydlovou vodou alebo čistiacim pros-
triedkom. Pri použití stlačeného vzduchu vy-
fukujte zvnútra von.
Odstráňte všetky zvyšky pilín a špiny z telesa
filtra (6) a dávajte pritom pozor, aby sa ne-
dostali do nasávacieho kanála (7).
Filtračný prvok (5) namontujte znovu
vtedy, keď je úplne suchý a dbajte pri tom
nato, aby sa obidva bočné výčnelky (8) per-
fektne prekrývali s príslušnými výčnelkami te-
lesa filtra.
Obidva bočné držiaky (4) opäť namontujte.
Kryt (2) opäť nasaďte a upevnite tri svorky (1).
KONTROLA ZAPAĽOVACEJ SVIEČKY (obr.
24)
Sviečka je prístupná, keď sa odstráni kryt a vz-
duchový filter.
Zapaľovaciu sviečku vyberajte pravidelne a pri-
tom odstraňujte usadeniny pomocou kovovej
kefky.
Skontrolujte vzdialenosť elektród a v prípade pot-
reby ho znovu vytvorte.
Zapaľovaciu sviečku opäť nasaďte a dotiahnite
pomocou dodaného kľúča až po doraz.
Zapaľovacia sviečka sa musí vymeniť za rovno-
cennú zapaľovaciu sviečku so zodpovedajúcimi
vlastnosťami, ak elektródy vypálené alebo je
8. ÚDRŽBA A SKLADOVANIE
469601_a 263
poškodená izolácia, v každom prípade vždy po
100 prevádzkových hodinách.
NASTAVENIE KARBURÁTORA
Karburátor je nastavený v továrni tak, že v každej
pracovnej situácie dostať maximálnej dávky k
dispozícii, a to v minimálnej uvoľňovanie škodli-
vých plynov a v súlade s platnými normami.
Pre slabý výkon v predstihu, aby sa ubezpečil,
že reťaz beží voľne, a že meč nie nosia vodítka;
obráťte sa na svojho predajcu o kontrolu splyno-
vaním a motora.
Leerlaufeinstellung
POZOR!
Reťaz sa nesmie pohybovať, keď je
motor na voľnobeh. Ak sa reťaz po-
hybuje pri voľnobehu motora, musíte
sa obrátiť na svojho predajcu správ-
nej motora načasovanie sadzby.
sk
8. ÚDRŽBA A SKLADOVANIE
264 469601_a
BRÚSENIE REŤAZE
POZOR!
Z dôvodov bezpečnosti a účinnosti
členov rezných musí byť vždy dobre
naostrené.
Ostrenie je v prípade potreby:
Triesky sú prach a podobne.
Je väčšia sila pre rezanie potreby.
Rez nie je rovný.
Vibrácie zvyšujú.
Spotreba paliva stúpa.
POZOR!
V prípade, že reťaz nie je správne na-
ostrený, zvyšuje riziko spätného vrhu
(spätného rázu).
Ak ostrenie je ponechané na školený zákaznícky
servis, to môže byť vykonané s vhodnými nástro-
jmi, ktoré zabezpečia minimálnu úber materiálu a
rovnomerné ostrenie na všetkých zuboch.
Ja ostrenie reťaze možno vykonať pomocou špe-
ciálnych okrúhlych súborov, ktorých priemer je
upravená pre každý jednotlivý typ reťaze (pozri ta-
buľku údržby Tabuľka údržby reťaze), a vyžaduje
zručnosť a skúsenosti k poškodeniu aby sa zab-
ránilo zubami.
Pri ostrení reťaze (figa. 25):
Vypnite motor, uvoľnite brzdu reťaze, a
upevnite meč s namontovaným reťazou
pevne do vhodného zveráka, uistite sa, že
reťaz môže voľne pohybovať.
Napnutie reťaze, ak je voľný.
Súbor v príslušnej príručke pre montáž a im-
portovať súbor do dutiny zuba, zatiaľ čo jed-
notný tendencie udržiavaný v súlade s profi-
lom zuba.
Len pár riadkov ťahy, iba dopredu ťahy, spus-
tiť, a aktivita na všetky zuby sa rovnakým vy-
rovnanie tiež (vpravo alebo vľavo).
Reverzný pozíciu mečom v zveráku a zopa-
kujte operáciu na zvyšných zuboch.
Skontrolujte, či je medzná zub nevyčnieva
nad kontrolné nástroje, a podať mimo even-
tuálny supernatant s plochým pilníkom, a do-
končí profil.
Po ostrenie všetkých evidenciu a odstránenie
prachu a namažte reťaz v olejovom kúpeli.
Reťaz sa musí vymeniť, ak:
Je dĺžka zubov je menšia ako 5 mm;
Hra z odkazov na reťaz nitov je príliš veľký.
8. ÚDRŽBA A SKLADOVANIE
469601_a 265
Tabuľka údržby reťaze
POZOR!
Technické údaje homologované pre tento stroj reťaze a meče sú uvedené v "ES vyhláse-
nie o zhode", pripojené k počítaču. Žiadny reťazec alebo iné typy mečov nesmú použiť z
bezpečnostných dôvodov. V tabuľke uvedené hodnoty ostrenie pre rôzne typy reťazí,
bez s tým možnosť použiť iné reťaze ako homologovaná.
Delenie reťaze Výška limitné zuba (a) Priemer zo súboru (d)
a
d
colné mm colné mm colné mm
3/8 spec. 9,32 0,018 0,45 5/32 4,0
0,325 8,25 0,026 0,65 3/16 4,8
3/8 9,32 0,026 0,65 13/64 5,2
0,404 10,26 0,031 0,80 7/32 5,6
ÚDRŽBA LIŠTY (obr. 26)
Aby sa zabránilo nesymetrickému opotrebovaniu
lišty, mala by sa pravidelne otáčať.
Na zachovanie efektívnosti lišty je potrebné nas-
ledovné:
Mazanie ložiska hviezdice v ohybe zodpove-
dajúcom striekačkou (ak je k dispozícii).
Drážku lišty vyčistiť zodpovedajúcou
škrabkou (nie je súčasťou obsahu dodávky).
Čistenie mazacích otvorov.
Plochým pilníkom odstráňte hroty z vodiacich
hrán a vyrovnajte prípadné odchýlky medzi
vedeniami.
Lišta sa musí vymeniť, keď:
je hĺbka drážky menšia ako výška ťažného
článku (ktorý sa nikdy nesmie dotknúť dna
drážky);
je vnútorná vodiaca stena taká opotrebo-
vaná, že sa reťaz nakláňa nabok.
MIMORIADNE ZÁSAHY
Všetky zásahy údržby, ktoré nie obsiahnuté v
tejto príručke, môže vykonávať výlučne predajca.
Zásahy, ktoré nevykoná odborný servis alebo vy-
koná nekvalifikovaná osoba, majú v princípe za
následok stratu záruky.
SKLADOVANIE
Po každom pracovnom nasadené stroj dôkladne
vyčistite a odstráňte prach a zvyšky, poškodené
diely opravte alebo vymeňte.
Stroj sa musí skladovať na suchom mieste chrá-
nenom pred vplyvmi počasia a s ochranou lišty
namontovanou podľa predpisov.
DLHŠIE DOBY NEČINNOSTI
ADVICE
Ak je zariadenie očakáva, že 2 až 3 me-
siace nie je použité, je potrebné dodržia-
vať vykonať, aby sa zabránilo ťažkostiam
pri reštartovaní alebo trvalé poškodenie
motora.
Skladovanie
Predtým, než je stroj vypnutý:
Odstráňte dve matice, demontovať kryt a od-
stráňte reťaz a meč.
Vyprázdnite olejovú nádrž, asi 100 - 120 ccm
špecifické čistiace kvapaliny výplň a vymeňte
kryt.
Puzdro namontujte bez toho by to vzbudilo
matice.
Naštartujte motor a držať motor vo vyšších
otáčkach, až je prácou je vyčerpaná.
Spustite motor na voľnobeh a spustiť stroj
môže kým zostane v nádrži a karburátore pa-
livo sa používa na úplne.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460
  • Page 461 461
  • Page 462 462
  • Page 463 463
  • Page 464 464
  • Page 465 465
  • Page 466 466
  • Page 467 467
  • Page 468 468
  • Page 469 469
  • Page 470 470
  • Page 471 471
  • Page 472 472
  • Page 473 473
  • Page 474 474
  • Page 475 475
  • Page 476 476
  • Page 477 477
  • Page 478 478
  • Page 479 479
  • Page 480 480
  • Page 481 481
  • Page 482 482
  • Page 483 483
  • Page 484 484
  • Page 485 485
  • Page 486 486
  • Page 487 487
  • Page 488 488
  • Page 489 489
  • Page 490 490
  • Page 491 491
  • Page 492 492
  • Page 493 493
  • Page 494 494
  • Page 495 495
  • Page 496 496
  • Page 497 497
  • Page 498 498
  • Page 499 499
  • Page 500 500
  • Page 501 501
  • Page 502 502
  • Page 503 503
  • Page 504 504
  • Page 505 505
  • Page 506 506
  • Page 507 507
  • Page 508 508
  • Page 509 509
  • Page 510 510
  • Page 511 511
  • Page 512 512
  • Page 513 513
  • Page 514 514
  • Page 515 515
  • Page 516 516
  • Page 517 517
  • Page 518 518
  • Page 519 519
  • Page 520 520
  • Page 521 521
  • Page 522 522
  • Page 523 523
  • Page 524 524
  • Page 525 525
  • Page 526 526
  • Page 527 527
  • Page 528 528
  • Page 529 529
  • Page 530 530
  • Page 531 531
  • Page 532 532
  • Page 533 533
  • Page 534 534
  • Page 535 535
  • Page 536 536
  • Page 537 537
  • Page 538 538
  • Page 539 539
  • Page 540 540
  • Page 541 541
  • Page 542 542
  • Page 543 543
  • Page 544 544
  • Page 545 545
  • Page 546 546
  • Page 547 547
  • Page 548 548
  • Page 549 549
  • Page 550 550
  • Page 551 551
  • Page 552 552
  • Page 553 553
  • Page 554 554
  • Page 555 555
  • Page 556 556
  • Page 557 557
  • Page 558 558
  • Page 559 559
  • Page 560 560
  • Page 561 561
  • Page 562 562
  • Page 563 563
  • Page 564 564
  • Page 565 565
  • Page 566 566
  • Page 567 567
  • Page 568 568
  • Page 569 569
  • Page 570 570
  • Page 571 571
  • Page 572 572
  • Page 573 573
  • Page 574 574
  • Page 575 575
  • Page 576 576
  • Page 577 577
  • Page 578 578
  • Page 579 579
  • Page 580 580
  • Page 581 581
  • Page 582 582
  • Page 583 583
  • Page 584 584
  • Page 585 585
  • Page 586 586
  • Page 587 587
  • Page 588 588
  • Page 589 589
  • Page 590 590
  • Page 591 591
  • Page 592 592
  • Page 593 593
  • Page 594 594
  • Page 595 595
  • Page 596 596
  • Page 597 597
  • Page 598 598
  • Page 599 599
  • Page 600 600
  • Page 601 601
  • Page 602 602
  • Page 603 603
  • Page 604 604
  • Page 605 605
  • Page 606 606
  • Page 607 607
  • Page 608 608
  • Page 609 609
  • Page 610 610
  • Page 611 611
  • Page 612 612
  • Page 613 613
  • Page 614 614
  • Page 615 615
  • Page 616 616
  • Page 617 617
  • Page 618 618
  • Page 619 619
  • Page 620 620
  • Page 621 621
  • Page 622 622

AL-KO 643IP Používateľská príručka

Kategória
Motorové píly
Typ
Používateľská príručka