Makita UV3200 Používateľská príručka

Kategória
Vertikutátory trávnika
Typ
Používateľská príručka
GB
Electric Scarier Original Instruction Manual
F
Scaricateur Electrique Manuel d’instructions original
D
Elektro-Vertikutierer Original-Bedienungsanleitung
I
Scaricatore elettrico Manuale di istruzioni originale
NL
Elektrische cultivator Oorspronkelijke instructiehandleiding
E
Escaricadora Eléctrica Manual de instrucciones original
P
Arejador de Solo Elétrico Manual de Instruções Originais
DK
Elektrisk opriver Original brugsanvisning
GR
Ηλεκτρικός εκχερσωτής Πρωτότυπο εγχειρίδιο οδηγιών
TR
Elektrikli Çim Havalandırma Orijinal Kullanım Kılavuzu
S
Elektrisk vertikalskärare Originalbruksanvisning
N
Elektrisk harve Original instruksjonshåndbok
FIN
Sähkökarhi Alkuperäinen käyttöohje
LV
Elektriskais skarikators Tulkojums no rokasgrāmatas
oriģinālvalodā
LT
Elektrinis aeratorius Originali naudojimo instrukcija
EE
Elektriline kobestaja Tõlgitud kasutusjuhend
PL
Wertykulator Elektryczny Oryginalna instrukcja obsługi
HU
Elektromos gyepszellőztető Eredeti kezelői kézikönyv
SK
Elektrický skarikátor Pôvodný návod na obsluhu
CZ
Elektrický kultivátor Původní návod k použití
SI
Električni rahljalnik Prevod originalnih navodil za uporabo
AL
Shkrifërues Elektrik Manuali origjinal i përdorimit
BG
Електрически култиватор Превод на ръководството за
експлоатация
HR
Električni skarikator Originalni priručnik s uputama za
uporabu
MK
Електричен скарификатор Оригинално упатство за работа
RO
Scaricator electric Manual de instrucţiuni original
RS
Електрични вертикулатор Оригинално упутство
RUS
Электрический Скарификатор Оригинальная инструкция по
эксплуатации
UA
Електричний скарифікатор Оригінальний посібник з
експлуатації
UV3200
2
1
14
3
5
6
2
4
13
12
7
10
1
1
9
8
15
18
17
1
6
1
3
2 3
4 5
4
ENGLISH (Original instructions)
DESIGNATION OF PARTS (Fig. 1)
1. Handle
2. Cord strain relief
3. Upper handle bar
4. Knob
5. Middle handle bar
6. Lower handle bar
7. Support
8. Air vents
9. Height adjustment lever
10. De ector guard
11. Grass catcher
12. Clip (x2)
13. Lock-off button
14. Start/stop lever
15. Cutting tool
16. Bolt and spring washer
17. Bearing
18. Drive shaft
TECHNICAL DATA
Model name UV3200
Voltage 230-240V
Frequency 50Hz
Rated input power 1300W
Net weight 12 kg
No load speed 3000 min-1
Maximum cutting width 320 mm
Work height range 5 steps (-10/-5/0/5/10 mm)
Grass catcher volume 30L
Protection class IPX4
Sound pressure level
According to
EN50636-2-92
77.97dB(A), K=2.50dB(A)
Sound pressure level at operator’s ear 88.5dB(A), K=2.50dB(A)
Measured sound power level 97.25dB(A), K=1.84dB(A)
Guaranteed sound power level 99dB(A)
Vibration with grass catcher 4.513m/s2, K=1.5m/s2
SYMBOLS
The following show the symbols used for the machine. Be sure that
you understand their meaning before use.
Read instruction manual.
Take particular care and
attention.
Double insulation.
Wear protective gloves.
Wear sturdy boots with
non-slip soles.
Wear eye and ear
protection.
Wait until all the machine
parts stop completely.
Pay attention to sharp
cutting tools.
Switch off the motor and
unplug before cleaning or
maintenance, or if power
cable is damaged.
5
Objects may be thrown
out at high speed.
Keep safe distance
between bystanders or
pets and working area.
Do not expose to rain or
moisture.
Remove plug from the
mains immediately if
power cable is damaged
or cut.
Risk of electrical shock.
Keep the cord away
from the cutting tools or
wheels.
Only for EU countries
Due to the presence of
hazardous components
in the equipment, used
electrical and electronic
equipment may have a
negative impact on the
environment and human
health.
Do not dispose of
electrical and electronic
appliances with
household waste!
In accordance with the
European Directive on
waste electrical and
electronic equipment and
its adaptation to national
law, used electrical and
electronic equipment
should be collected
separately and delivered
to a separate collection
point for municipal waste,
operating in accordance
with the environmental
protection regulations.
This is indicated by the
symbol of the crossed-
out wheeled bin placed
on the equipment.
6
SAFETY WARNINGS
READ CAREFULLY BEFORE
USE
KEEP INSTRUCTION MANUAL
FOR FUTURE REFERENCE
Do not start to operate the
machine until you have read these
operating instructions. Observe
all the instructions given, and
install the machine as described.
Intended use of the machine
This machine is intended for
scarifying or raking in gardens.
The scarier is intended for
private use only, and not for
commercial use. Do not use it in
public places either.
General Instructions
Read this instruction manual to
become familiar with handling
of the machine. Handling
the machine by the users
insufciently informed increases
the risk of re, electric shock, or
personal injury to themselves as
well as the others.
Do not lend the machine to
people who have unproven to
be experienced.
When lending the machine,
always attach this instruction
manual.
Never allow children, persons
with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack
of experience and knowledge
or people unfamiliar with these
instructions to use the machine.
Local regulations may restrict
the age of the operator.
Operate only if you are in good
physical condition. Perform all
work calmly and carefully. The
user is responsible for all safety
of persons and damages around
the operating area.
Never use this machine after
consumption of alcohol or drugs,
or if feeling tired or ill.
Take a rest to prevent loss
of control caused by fatigue.
We recommend taking a 10 to
20-minute rest every hour.
Use the machine in accordance
with these instructions,
considering the working
conditions and the application.
Unintended use of the machine
could result in a hazardous
situation.
National or local regulation
can restrict the handling of the
machine.
Stay alert. Watch what you are
doing. Use common sense. Do
not operate machine when you
are tired.
7
Personal protective
equipment
Dress Properly. The clothing
worn should be functional
and appropriate, i.e. it should
be tight-tting but not cause
hindrance. Do not wear either
jewelry or clothing which
could become entangled in to
machine. Wear protecting hair
covering to contain long hair.
Always wear ear protections to
avoid hearing loss.
Wear protective glasses or
goggles to protect eyes from
ying objects and debris.
Wear protective gloves to
prevent injury to ngers.
Wear dust mask to reduce the
risk of injury.
When using the machine,
always wear sturdy shoes with
a non-slip sole. This protects
against injuries and ensures a
good footing.
While operating the machine,
always wear substantial
footwear and long trousers.
Do not operate the machine
when barefoot or wearing open
sandals.
Work area safety
Keep children and bystanders,
including animals, away while
operating the machine.
Check the work area whether
there are no stones, wires,
glass, or other foreign objects.
Foreign object may be caught
up or ung by the machine,
result in damage or injury.
Operate the machine under
good visibility and daylight
conditions only. Do not operate
the machine in darkness or fog.
Do not operate machine in
explosive atmospheres, such
as in the presence of ammable
liquids, gases or dust. The
machine creates sparks which
may ignite the dust or fumes.
Do not expose the machine to
rain or wet conditions. Water
entering the machine may
increase the risk of electric
shock.
Starting up the machine
Before connect the plug or
switch on the machine:
Check the plug and cord and
conrm that they are good
condition.
Check all the screws, nuts
and other fasteners are
properly secured.
Check cutting tools are in
place and good working
condition.
Check guards and safe
devices, such as deectors
or grass catcher, function
well.
8
Check the air vents are not
covered by dust or other
foreign materials. Clean
them with a soft brush or
cloth if they are blocked.
Replace damaged or
unreadable labels.
Check all the parts of
the machine carefully to
determine if it operates
properly and performs
its intended function.
Especially, never use the
machine if the switch does
not work normally.
Make sure the switch is off
side to prevent unintentional
start.
Check all tools for
maintenance, such as
adjusting wrench or spanner
are removed.
If the supply cord is damaged,
ask Makita authorized service
center to replace it, always use
genuine replacement parts.
Never use the machine if safety
device, such as deector guard
or grass catcher, is damaged or
missing.
When turning on the motor:
Keep your feet away from
the cutting tools.
Do not tilt the machine.
Do not stand in front of the
discharge opening.
Never let your hands or other
part of the body or clothing
place near moving parts.
Electrical safety
Check the connector plug on
the machine ts into the socket
before use.
Never modify the connector
plug.
Do not abuse the cord. Never
use the cord for carrying, pulling
or unplugging the machine.
Keep cord away from heat, oil,
sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords
increase the risk of electric
shock.
Check the extension cable
regularly for damage to the
insulation. Replace it if damaged.
If the connecting cable is
damaged, withdraw the mains
plug immediately. A damaged
cable may cause contact with
live parts and electric shock.
So do not touch the cord before
disconnecting the supply. Do not
use the machine of which the
cord is damaged or worn.
Never use damaged cord.
Keep the cord and extension
cable away from cutting tools
and wheels. Cutting tools may
damage the cable and cause
electric shock.
9
When using the machine
outdoors, always use a residual
current-operated circuit-breaker
(RCD) with an operating current
of 30 mA or less.
Use only extension cable for
outdoor use with splash-proofed
connector. Its cross-section
must be at least 1.5mm2 for
cable lengths up to 25m, and
2.5 mm2 for cable lengths over
25m.
The machine should be
connected only to a power
supply of the same voltage as
indicated on the nameplate, and
can only be operated on single-
phase AC supply. They are
double-insulated in accordance
with European Standard and
can, therefore, also be used
from sockets without earth wire.
Avoid body contact with earthed
or grounded surfaces (e.g. pipes,
radiators, ranges, refrigerators)
Operation
Avoid operating on wet grass.
Take particular attention when
working on wet grass to prevent
slipping.
Hold the handle rmly with both
hands during operation. Keep
the handle dry and clean to
prevent accidents.
Do not run. Only walk during
operation.
Pay particular attention to your
footings when working on a
slope.
Do not work straight up or down
on a slope. Always work along
horizontal line.
Be especially careful when
turning the machine on a slope.
Never work on a steep slope.
Pay extreme attention when
reversing or pulling the machine
towards you.
Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times.
This enables better control of
the machine in unexpected
situations.
Never operate the machine while
people, especially children, or
pets are nearby.
Always remember:
Keep your feet away from
the cutting tools.
Do not tilt the machine.
Do not stand in front of the
discharge opening.
Never let your hands or other
part of the body or clothing
place near moving parts.
Do not force the machine. It does
the job better and safer at the
rate for which it was designed.
Frequent overload may cause
motor damage or re.
10
Switch off the motor and unplug:
Whenever leaving the
machine unattended
Before clearing a blockage
or any fault
Before checking, cleaning or
working on the machine
Before making any
adjustments, changing
accessories or storing
When the machine hits a
foreign object. Wait until
the machine cools down.
Inspect the machine and
replace the parts if needed
before continuing operation
Whenever the machine
starts vibrating or making
noise unusually
When attaching or removing
grass catcher
When someone enters your
working area
When crossing surface other
than grass
When transporting.
Stop the cutting tool:
If you have to tilt the machine
When crossing surfaces
other than grass
Transporting the machine
to and from surfaces to be
worked.
Pay attention to the cutting tools.
They do not stop immediately
after switch off.
Maintenance instructions
Have your machine serviced by
our authorized service center,
always using only genuine
replacement parts. Incorrect
repair and poor maintenance
can shorten the life of the
machine and increase the risk
of accidents.
Inspect the machine on regular
base.
Before servicing, inspection,
adjustment, storage, or to
change an accessory, take
following steps:
Shut off the power source
Disconnect the machine
from power supply
Make sure that all moving
parts have come to a
complete stop
Allow the machine to cool.
Inspect on the machine for
possible damage:
Whether safety devices
works properly for its
intended function
Whether all the moving
parts work smoothly and
adequately
Whether all parts are not
damaged and properly
installed
Check the cutting tool for any
damage, worn or unbalance
11
Check the grass catcher
regularly for any damage or
worn
Check all the nuts, bolts and
screws are tight
Replace or repair by our
authorized service center if
there are any damaged or
worn parts.
Do not carry out maintenance
or repair work other than that
described in this instruction
manual. Any other work must be
carried out by Makita authorized
service center.
Only use original Makita
replacement parts and
accessories intended for your
machine. Otherwise it may result
in personal injury or damage on
the machine.
Store the machine in a dry room.
Keep it out of reach of children.
Never store the machine
outdoors.
Vibration
People with poor circulation who are exposed to
excessive vibration may experience injury to blood
vessels or the nervous system. Vibration may cause
the following symptoms to occur in the ngers, hands
or wrists: “Falling asleep” (numbness), tingling, pain,
stabbing sensation, alteration of skin color or of the
skin. If any of these symptoms occur, see a physician.
To reduce the risk of “white nger disease”, keep your
hands warm during operation and well maintain the
equipment and accessories.
WARNING:
This machine produces an
electromagnetic eld during
operation. It is recommended that
persons with medical implants
should consult their doctors and
implant manufacturers before
using this machine. Otherwise
the electromagnetic eld may
affect medical implants and it
may result in serious injury.
ASSEMBLY
CAUTION:
Always be sure that the machine
is switched off and unplugged
before carrying out any work on
the tool.
Assembling the handle bar (Fig. 2, 3, 4)
1) Insert the lower handle bar (6) into the support (7).
Align the screw holes on them, and then fasten them
by a screw. Perform this step on both sides.
2) Place the middle handle bar (5) onto the lower handle
bar (6). Align the screw holes of those handles, and
then fasten them with the knob (4), spacer, and the
bolt. Perform this step on both sides.
3) Place the upper handle bar (3) onto the middle handle
bar (5). Fasten each side of the upper bar with the
knob (4), spacer, and the bolt.
4) Fasten the cord with the clips (12) onto the handle bar.
Assembling the grass catcher
CAUTION:
Do not operate the machine
without grass catcher. Otherwise
ejected object may cause injury.
For rear discharge appliances
with exposed rear rollers, when
used without a catcher, full eye
protection shall be worn.
NOTE:
The performance of the machine reduces when the
grass catcher is full. Empty the grass catcher on regular
basis before it becomes completely full.
12
Installing the grass catcher
Pull up the deector guard (10) and hold it. Insert hooks
on the grass catcher into the grooves on the machine.
Removing the grass catcher
Pull up the deector guard (10) and hold it. Remove the
grass catcher by releasing the hooks from the grooves
on the machine.
Cord strain relief (Fig. 5)
The cord strain relief (2) helps to prevent the cord from
entangling into the blade or wheel.
Make a small loop at the end of the mains cord, and pass
it through the opening of the cord strain relief, and then
hang it on the hook.
Always take the position of the cord into consideration
during operation. Start your operation from the nearest
point to the power supply to prevent the cord from
accidentally cut. It is recommended keeping the cord over
your shoulder during the operation.
Removing or installing cutting tool
CAUTION:
Wear protective gloves.
Pay particular attention when
handling cutting tool. It is very
sharp and may become hot
during operation.
Always use appropriate cutting
tool in accordance with your
operation.
Before operation, make sure
two bolts, which hold the cutting
tool onto the machine, are
rmly tightened. Do not use the
machine if it is loose or missing.
If it is damaged, replace it
immediately.
Removing cutting tool
1) Remove the grass catcher (11).
2) Remove the handle from the machine.
3) Place the machine upside down on a at surface.
4) Loosen the two bolts (16). Remove them and spring
washers.
5) Lift the bearing part of the cutting tool (17), and then
pull the cutting tool (15) out from the drive shaft (18).
Installing the cutting tool
1) Insert the cutting tool by sliding its hex nut part into the
socket of driving shaft.
2) Fasten the bearing part to the machine by the bolts
and spring washers.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
WARNING:
Before plugging the machine,
always make sure that the
machine is switched off. Plugging
the machine with the switch on
may cause an unexpected start
resulting in serious personal
injury.
Never use the machine if power
cable is damaged. Otherwise it
may cause electric shock.
Do not use the machine if the
switch does not turn it on and
off. Have defective switches
replaced by Makita authorized
service center.
Start/stop lever
To start the machine, press and hold the lock-off button
(13), and then fully pull the start/stop lever (14) and hold
it. Once pulling the start/stop lever, you do not need to
hold the lock-off button.
To stop the machine, simply release the start/stop lever.
While the machine is working, the lock-off button (13)
does not work even if you press it (13) carelessly.
Height adjustment
Depending on the condition of the grass, adjust the height
of the cutting tool.
Refer to the table below as rough indication for depth
settings.
Height
Usage
Scarifying Raking
(Optional accessory)
+10mm For transportation and
storage.
For transportation and
storage.
Raking sensitive lawn.
Dethatching thin layers.
+5mm
Scarifying sensitive lawn.
Dethatching thin layers.
The second scarifying
operation in autumn.
Raking normal lawn.
0mm
Scarifying normal lawn.
Dethatching normal
layer.
Raking rough thick lawn.
-5mm Scarifying normal lawn.
Dethatching thick layer.
Do NOT use for raking
operation.
13
Height
Usage
Scarifying Raking
(Optional accessory)
-10mm
Scarifying rough thick
lawn.
Dethatching thick layer.
Do NOT use for raking
operation.
Changing the height
Push in the height adjustment lever (9) towards wheel
axis side, and move it upwards or downwards.
Overload protection
This machine is equipped with overload protection, and it
functions under the following situations:
The cutting tool becomes clogged because scaried
materials are built up around it.
The machine is trying to scarify more than the motor
can handle.
Something hinders the rotation of the cutting tool.
When this protection works, the machine is switched off
automatically.
If it happens, unplug the machine, wait until it cools down,
and remove the cause of the overload before restarting
the machine.
OPERATION
Operation Tips:
Cut your grass before operation and fertilize after the
operation.
Adjust the depth of the cutting tool in accordance with
the height of the grass and weather.
Avoid operating on wet grass. It tends to stick on the
discharge port and other parts of the machine. It may
also cause slip and fall.
Do not move too fast. Push the machine slowly.
Otherwise discharge port may become clogged and the
motor may overloaded.
Operate along a line as straight as possible.
Make slightly overlapping scaried lines. It will maintain
even and smooth surface.
When a ower bed is included in the operating area,
make a circle or two around the ower bed.
Be especially careful when turning the machine.
Do not stay in one position. It damages the grass.
Tips for scarifying:
Always take the weather into account. Warm, sunny
and wet weather is good for scarifying because the
lawn can recover healthily. On the other hand, avoid
cold, heat, dry weather.
During spring season scarify the lawn.
If summer is wet, scarify the lawn in early autumn.
Refrain from scarifying during period of extremely hot
weather.
If summer is very dry, do not scarify in autumn.
Tips for raking:
Plenty amount of air is needed for the area around the
roots of the lawn in order to maintain healthy growth in
spring season.
It is recommended performing aeration operation on the
lawn every 4 – 6 weeks in accordance with the state of
the lawn.
MAINTENANCE
CAUTION:
Always be sure that the machine
is switched off and unplugged
before performing inspection or
maintenance.
Wear protective gloves before
performing inspection or
maintenance.
The cutter does not stop
immediately after switch off. Wait
until all the parts stop before
performing any maintenance
work.
Make sure that all the tools are
removed after maintenance
work.
Never use gasoline, benzine,
thinner, alcohol or the like
for cleaning. Discoloration,
deformation or cracks may
result. To clean the machine,
use only moist cloth and soft
brush.
Do not hose or clean the machine
with high pressured water.
When transporting the machine, pay attention to the
following points:
Switch off the motor, unplug and wait until the cutting
tool stops.
Adjust the depth of the cutting tool to transportation
height.
Always transport the machine by its handle.
Avoid heavy impact or strong vibration.
Secure the machine rmly in case it is embarked on
vehicles.
Perform the following steps after each operation:
Switch off the motor, unplug and wait until the cutting
tool stops.
Clean the grass catcher. Store it in a dry room.
Check, clean and store the machine in a dry room.
Perform the following work at regular basis:
Check all the clamps, such as screws, nuts etc. are
tightly fasten.
14
Check for defects such as loose, worn, or damaged
parts. Replace them if necessary.
Check that the covers and guards are not damaged or
deformed.
If the machine starts vibrating abnormally during
operation, that may be caused by unbalanced or
deformed cutting tool due to the impacts by foreign
objects. Have the cutting tool repaired or replaced by
authorized service center if it happens.
The cutting tool is worn out during the course of time.
Check the condition of the cutting tool and its stability
on regular basis. Replace it if it is worn or become blunt.
Clean and lubricate all screw parts before storage.
TROUBLESHOOTING
WARNING: Before solving troubles, switch off the machine, pull out
the mains plug, and wait until the machine stops completely.
Trouble Possible cause Remedy
The machine does not start. Power supply is not plugged in. Connect the power supply.
Defect of power cord. Unplug immediately. Ask your local Makita authorized
service center to repair it.
Defect of electrical circuit. Ask your local Makita authorized service center to repair it.
Lock-off button is not pressed. Press the lock-off button and pull the start/stop lever.
The start/stop lever is not pulled. Press the lock-off button and hold it. And then it’s also
necessary to pull the start/stop lever.
There are cracking sounds
from the machine.
Foreign matter is entangled in the
cutting tool.
Switch off the motor, unplug, and wait until the cutter tool
stops. And then remove the foreign matter.
There are strange noise
from the machine. Defect of drive belt Ask your local Makita authorized service center to repair it.
The machine does not reach
its maximum power.
Power source has low voltage than it
required.
Try another power source. Check whether appropriate
power source is deployed.
Air vents are clogged. Clean the air vents.
Poor result. Grass is too high. Mow the grass before scarifying.
Cutting tool is worn out or damaged. Replace it.
Scaried surface exceeds the machine
capacity.
Only scarify a surface which is in accordance with machine
capacity.
Scaried depth is not correct. Adjust the depth of the cutting tool.
OPTIONAL ACCESSORY
CAUTION:
These accessories or attachments are recommended for use with
your Makita tool specied in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of injury to persons.
Only use the accessories or attachments for their stated purposes.
If you need any assistance for more details regarding these
accessories, ask your local Makita Service Center.
There are several types of cutting tool:
Scarifying blade - The sharp edge of a blade scaries the ground and cuts roots.
Raking blade (optional accessory) - Removing the lawn and leaves by ne needles.
NOTICE:
Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country
to country.
EC DECLARATION OF CONFORMITY
For european countries only
The EC declaration of conformity is included as Annex A to this instruction manual.
15
FRANÇAIS (Instructions originales)
DÉSIGNATION DES PIÈCES (Fig. 1)
1. Guidon
2. Décharge de traction de cordon
3. Partie supérieure du guidon
4. Bouton
5. Partie intermédiaire du guidon
6. Partie inférieure du guidon
7. Support
8. Ori ces d’aération
9.
Levier de réglage de la hauteur
10. Dé ecteur
11. Collecteur d’herbe
12. Clip (x2)
13. Bouton de déverrouillage
14. Levier de démarrage/arrêt
15. Outil de coupe
16. Boulon et rondelle élastique
17. Roulement
18. Arbre d’entraînement
DONNÉES TECHNIQUES
Nom de modèle UV3200
Tension 230 à 240 V
Fréquence 50 Hz
Puissance d’entrée nominale 1 300 W
Poids net 12 kg
Vitesse à vide 3 000 min-1
Largeur de coupe maximum 320 mm
Plage de hauteur de travail 5 crans (-10/-5/0/5/10 mm)
Volume du collecteur d’herbe 30 l
Classe de protection IPX4
Niveau de pression acoustique
Conformément à
EN50636-2-92
77,97 dB (A), K= 2,50 dB (A)
Niveau de pression acoustique aux
oreilles de l’utilisateur 88,5 dB (A), K= 2,50 dB (A)
Niveau de puissance sonore
mesuré 97,25 dB (A), K= 1,84 dB (A)
Niveau de puissance sonore
garanti 99 dB (A)
Vibration avec le collecteur d’herbe 4,513 m/s2, K= 1,5 m/s2
Consultez le manuel
d’instructions.
Soyez très prudent et
attentif.
Double isolation.
Portez des gants de
protection.
Portez des bottes
robustes à semelles
antidérapantes.
Portez des lunettes de
protection et un serre-
tête antibruit.
Attendez l’arrêt complet
de toutes les pièces de la
machine.
SYMBOLES
Les symboles utilisés pour la machine sont indiqués ci-dessous.
Vous devez en avoir compris le sens avant l’utilisation.
16
Faites attention aux outils
de coupe tranchants.
Coupez le moteur et
débranchez la machine
avant d’effectuer
le nettoyage ou la
maintenance, ou si le
câble est endommagé.
Des objets peuvent être
éjectés à grande vitesse.
Maintenez une distance
de sécurité entre les
badauds ou les animaux
domestiques et la zone
de travail.
N’exposez pas la
machine à la pluie ou à
l’humidité.
Retirez immédiatement la
che de la prise secteur si
le câble d’alimentation est
endommagé ou coupé.
Risque d’électrocution
Éloignez le cordon des
outils de coupe ou des
roues.
Pour les pays de l’Union
européenne uniquement
En raison de la présence
de composants dangereux
dans l’équipement, les
équipements électriques
et électroniques
usagés peuvent avoir
un impact négatif sur
l’environnement et la
santé humaine.
Ne jetez pas les
appareils électriques et
électroniques avec les
ordures ménagères !
Conformément à la
directive européenne
relative aux déchets
d’équipements électriques
et électroniques et à
son adaptation à la
législation nationale, les
équipements électriques
et électroniques usagés
doivent être collectés
séparément et déposés
dans un point de collecte
distinct pour déchets
urbains, conformément
aux réglementations en
matière de protection de
l’environnement.
Cela est indiqué par le
symbole de la poubelle
à roulettes barrée sur
l’équipement.
17
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
À LIRE ATTENTIVEMENT
AVANT L’UTILISATION
CONSERVEZ CE MANUEL
D’INSTRUCTIONS POUR
CONSULTATION ULRIEURE
Ne commencez à utiliser
la machine qu’après avoir
lu les présentes instructions
d’utilisation. Respectez toutes les
instructions données et installez
la machine tel que décrit.
Usage pour lequel la
machine a été conçue
Cette machine est conçue pour
la scarication et le ratissage
des jardins.
Le scaricateur est conçu
exclusivement pour un usage
privé, et non à des ns
commerciales. Ne l’utilisez pas
non plus dans les lieux publics.
Instructions générales
Lisez ce manuel pour vous
familiariser avec le maniement
de la machine. Si la machine
est manipulée par un utilisateur
mal renseigné, les risques
d’incendie, d’électrocution
ou de blessures corporelles
de l’utilisateur et d’autrui
augmentent.
Ne prêtez pas la machine aux
personnes sans expérience.
Lorsque vous prêtez la machine,
joignez toujours le présent
manuel d’instructions.
Ne laissez en aucun cas les
enfants, les personnes aux
facultés physiques, sensorielles
ou mentales diminuées ou sans
expérience ni connaissance
ou les personnes qui ne
sont pas familiarisées avec
ces instructions d’utiliser la
machine. Les réglementations
locales peuvent limiter l’âge de
l’utilisateur.
N’utilisez la machine que si
vous êtes en bonne condition
physique. Travaillez toujours
en faisant preuve de calme et
de prudence. L’utilisateur est
responsable de la sécurité des
personnes en présence et des
dommages causés dans sa
zone de travail.
N’utilisez jamais cette machine
sous l’emprise de l’alcool ou de
médicaments, ou si vous êtes
fatigué ou malade.
Reposez-vous régulièrement
pour empêcher la perte du
contrôle due à la fatigue. Nous
recommandons de faire une
pause de 10 à 20 minutes toutes
les heures.
18
Utilisez la machine
conformément aux présentes
instructions, en tenant compte
des conditions de travail et de
la tâche à effectuer. Utiliser
la machine pour des travaux
autres que ceux pour lesquels
elle a été conçue peut entraîner
une situation dangereuse.
La réglementation nationale
ou locale peut imposer des
restrictions au maniement de la
machine.
Soyez vigilant. Surveillez vos
gestes. Faites preuve de bon
sens. N’utilisez pas la machine
lorsque vous êtes fatigué.
Équipement de protection
individuel
Portez des vêtements adéquats.
Les vêtements portés doivent
être fonctionnels et adéquats,
c’est-à-dire moulants sans
être toutefois gênants. Ne
portez ni bijoux ni vêtements
susceptibles de s’enchevêtrer
dans la machine. Recouvrez
les cheveux longs d’un let
à cheveux ou d’une coiffure
similaire.
Portez toujours des protections
d’oreilles pour éviter la perte
d’audition.
Portez des lunettes de protection
ou des lunettes à coques
pour protéger vos yeux des
projections d’objets et de débris.
Portez des gants de protection
pour protéger vos doigts contre
les blessures.
Portez un masque anti-
poussières pour réduire le
risque de blessure.
Lorsque vous utilisez la
machine, portez toujours des
chaussures robustes à semelles
antidérapantes, an de vous
protéger des blessures et de
garantir un bon appui.
Lorsque vous utilisez la machine,
portez toujours des chaussures
solides et un pantalon long.
N’utilisez pas la machine pieds
nus ou avec des sandales
ouvertes.
Sécurité de la zone de
travail
Ne laissez approcher ni enfants
ni badauds, y compris les
animaux, pendant que vous
utilisez la machine.
Vériez que la zone de travail
ne comporte pas de pierres,
câbles, morceaux de verre ou
autres corps étrangers. Les
corps étrangers peuvent se
coincer dans la machine ou être
propulsés par la machine, ce qui
présente un risque de dégâts ou
de blessures.
Utilisez uniquement la machine
si vous avez une bonne visibilité
et à la lumière du jour. N’utilisez
pas la machine dans l’obscurité
ou le brouillard.
19
N’utilisez pas la machine dans
un environnement explosif, en
présence de liquides, gaz ou
poussières inammables par
exemple. La machine produit
des étincelles qui peuvent
enammer la poussière ou les
émanations.
N’exposez pas la machine à
la pluie ou à l’humidité. En
pénétrant dans la machine,
l’eau peut augmenter le risque
d’électrocution.
Démarrage de la machine
Avant de brancher ou d’allumer
la machine :
Assurez-vous que la che et
le cordon sont en bon état.
Assurez-vous que les vis,
écrous et autres dispositifs
de xation sont tous bien
serrés.
Assurez-vous que les outils
de coupe sont posés et en
bon état de fonctionnement.
Assurez-vous que les
protecteurs et les dispositifs
de sécurité, comme le
déecteur ou le collecteur
d’herbe fonctionnent
correctement.
Assurez-vous que les
orices d’aération ne sont
pas recouverts de poussière
ou autres corps étrangers.
Nettoyez-les avec une
brosse souple ou un chiffon
s’ils sont bouchés.
Remplacez les étiquettes
abîmées ou illisibles.
Vériez soigneusement
toutes les pièces de la
machine, pour vous assurer
qu’elles fonctionnent bien et
remplissent leurs fonctions
respectives. Surtout,
n’utilisez jamais la machine
si son interrupteur ne
fonctionne pas bien.
Vériez que l’interrupteur
est placé sur côté OFF pour
empêcher un démarrage
intempestif.
Assurez-vous que tous
les outils pour l’entretien
(comme une clé ou une clé
de réglage) ont été retirés.
Si le cordon d’alimentation
est endommagé, demandez
toujours à un centre de service
après-vente Makita agréé de le
remplacer à l’aide de pièces de
rechange d’origine.
N’utilisez jamais la machine si
le dispositif de sécurité, comme
le déecteur ou le collecteur
d’herbe, est endommagé ou
absent.
Lorsque vous allumez le
moteur :
Éloignez les pieds des outils
de coupe.
N’inclinez pas la machine.
Ne vous tenez pas devant
l’ouverture d’évacuation.
20
Ne laissez jamais vos
mains, toute autre partie du
corps ou vêtement près des
pièces en mouvement.
Sécurité électrique
Assurez-vous que la che du
connecteur sur la machine entre
dans la prise avant utilisation.
Ne modiez jamais la che du
connecteur.
Ne maltraitez pas le cordon
d’alimentation. Ne transportez
jamais la machine par son
cordon, ni ne tirez sur le cordon
pour déplacer ou débrancher
la machine. Tenez le cordon à
l’écart de sources de chaleur,
huile, bords tranchants ou
pièces en mouvement. Le
risque d’électrocution augmente
si le cordon est endommagé ou
entortillé.
Vériez régulièrement la gaine
isolante du cordon prolongateur.
Si le cordon est abîmé,
remplacez-le.
Si le câble de connexion est
endommagé, débranchez
immédiatement la che secteur.
Un câble endommagé peut
entraîner une électrocution au
contact des pièces sous tension.
Par conséquent, ne touchez
pas le cordon avant de couper
l’alimentation. N’utilisez pas
une machine dont le cordon est
endommagé ou usé.
N’utilisez jamais de câbles
endommagés.
Éloignez le cordon et le cordon
prolongateur des outils de coupe
et des roues. Les outils de coupe
peuvent endommager le câble
et provoquer une électrocution.
Lorsque vous utilisez la machine
à l’extérieur, utilisez toujours un
interrupteur à courant différentiel
résiduel dont le courant de
fonctionnement est de 30 mA
ou moins.
Utilisez uniquement un cordon
prolongateur conçu pour l’usage
extérieur et doté d’un connecteur
étanche aux éclaboussures. La
section transversale doit être
d’au moins 1,5 mm2 pour un
cordon de 25 mètres ou moins
et de 2,5 mm2 pour un cordon
de plus de 25 mètres.
La machine ne devra être
raccordée qu’à une alimentation
de la même tension que celle qui
gure sur la plaque signalétique,
et elle ne pourra fonctionner
que sur un courant secteur
monophasé. Réalisée avec
une double isolation, elle est
conforme à la réglementation
européenne et peut de ce fait
être alimentée sans mise à la
terre.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376

Makita UV3200 Používateľská príručka

Kategória
Vertikutátory trávnika
Typ
Používateľská príručka