E3070

Emos E3070 Návod na používanie

  • Prečítal som si používateľskú príručku pre bezdrôtovú meteostanicu EMOS E3070. Som pripravený odpovedať na vaše otázky o funkciách, nastavení a používaní zariadenia. Príručka obsahuje podrobné informácie o rádiom riadených hodinách, predpovedi počasia, nastavení budíka a ďalších funkciách.
  • Ako pripojím ďalšie čidlá k meteostanici?
    Čo robiť, ak meteostanica nezachytáva rádiový signál DCF77?
    Ako nastavím budík?
    Aké batérie potrebujem pre meteostanicu a čidlo?
2606139000_31-E3070_00_01_WEB 105 × 148 mm
E3070
GB Wireless Weather Station
CZ Bezdrátová meteostanice
SK Bezdrôtová meteostanica
PL Bezprzewodowa stacja meteorologiczna
HU Vezeték nélküli meteorológiai állomás
SI Brezžična meteorološka postaja
RS|HR|BA|ME Bežična meteorološka stanica
DE Drahtlose Wetterstation
UA Бездротовий метеорологічний пристрій
RO|MD Staţie meteorologică fără r
LT Belaidė meteorologinė stotelė
LV Bezvadu meteoroloģiskā stacija
EE Juhtmevaba ilmajaam
BG Безжична метеорологична станция
FR|BE Station météo sans l
IT Stazione meteo senza li
NL Draadloos weerstation
ES Estación meteorológica inalámbrica
www.emos.eu
2
3
GB | Wireless Weather Station
The wireless weather station displays time, date, alarm clock with snooze, the weather forecast, the
information about the indoor and outdoor temperature, indoor humidity and the moon phase. Before
you start using the product, please read the user manual carefully.
Specication
Radio controlled clock (DCF)
Indoor/outdoor temperature: from 0°C to +50°C (precision ±1.5 °C); from -30°C to +60°C (preci-
sion ±2 °C)
Temperature dierentiation: 0.1°C
Wireless sensor: transmittion frequency 433 MHz, 10 mW e.r.p. max.
Transmission distance: up to 30 m in an opened area
Number of sensors: max. 3
Relative humidity: 20 % – 90 %
Dierentiation: 1 %
Accuracy: ±5 %
Power:
Main unit: 3× AAA batteries (not included)
Sensor: 2× AAA batteries (not included)
Dimensions and weight:
Main unit: 139×100×52 mm; 187 g (without batteries)
Sensor: 64×84×25 mm; 55 g (without batteries)
Layout of icons and buttons:
Weather station
A – Icon of weather forecast
B – Icon of comfort
C – Indoor temperature and humidity
D – Number of the remote sensor
E – Outdoor temperature
F – DCF 77 Radio Signal reception Icon
G – Displays the time
H – Displays the date, day in a week
I – Icon of the moon phase
If the button is pressed If holding the button (3 seconds)
Set changing the time and date setting setting the time, date, language, calendar,
time zone
Alarm alarm switch o/switch on, change
possible during alarm clock setting alarm clock setting
+ setting the time format 12/24 h day/year display
-/Wave changing between °C/°F capturing the DCF 77 signal
Ch displaying the values from sensors 1, 2, 3 searching the sensor
Remote sensor:
Front side: LED
Rear side: J – setting the channel number 1, 2, 3 for communication with the weather station
Putting into operation
1. Insert the batteries into the station (3× AAA) and then into the remote sensor (2× AAA). When
inserting the batteries observe the right polarity of the batteries to avoid the weather station
or sensor damage. Use the alkaline batteries of the same kind only, do not use the recharge-
able batteries.
4
2. Place the both units next to each other. The weather station captures the signal from the sensor
within 3 minutes. In case the signal from the sensor has not been found, hold the CH button on
the weather station to repeat the operation.
3. We recommend to place the sensor to the Northern side of the house. In the built-up areas the
transmission distance may rapidly decrease.
4. The sensor is resistant to the dropping water, however do not dispose it to the persistent rain.
5. Do not place the sensor on the metal platforms, this may disturb the signal transmission.
6. If the low batteries icon appears when displaying the value of humidity, change the batteries
in the weather station.
If the low batteries icon appears when displaying the value of the outdoor temperature,
change the batteries in the sensor.
Changing the channel and attaching additional sensors
1. By pressing shortly the CH button on the weather station choose the required sensor’s channel
- 1, 2 or 3. Then hold the CH button, the icon will start ashing.
2. Remove the battery cover at the rear side of the sensor and insert the batteries (2× AAA).
3. Set the required channel No. of the sensor 1, 2, 3 by moving the sliding button.
The information from the sensor will be retrieved within 3 minutes.
4. In case the signal from the sensor has not been found, remove the batteries from the weather
station and repeat all the steps again.
Radio Controlled Clock (DCF77)
The radio signal is spread by the radio waves (77.5 kHz) to the places in the range of 1 500 km from
Frankfurt am Main in Germany. This radio clock signal automatically takes into the account the daylight
saving time (DST), leap-years and the date changes.
After registration of the remote sensor, the weather station automatically starts capturing the DCF77
signal. This lasts for 7 minutes and this icon is ashing . During capturing the signal no information
on the display will be updated and the button will not be working (except the SNOOZE button). When
the signal will be captured – the icon will stop ashing, the current time will be displayed and the
following icon will be displayed . Under this icon the DST icon is displayed – DST.
The signal has not been found – the icon disappeared.
To initiate the DCF77 signal capturing process again, hold the -/Wave button. To cancel the DCF77
signal capturing process, press the -/Wave button again.
DCF77 signal will be synchronized daily from 2.00 a.m. till 5.00 a.m. o’clock. To capture the signal
under the normal circumstances (in the save distance from the sources of interference such as TV
sets, PC screens) it lasts several minutes. In case the clock does not capture this signal, proceed
the following steps:
1. Relocate the weather station into another place and repeat the DCF77 signal capture steps.
2. Check the distance of the clock from the sources of interference such as PC screens TV sets.
The distance should be kept at least from 1.5 to 2 meters.
3. Do not put the weather station when capturing the signal close to the metal doors, window frames
or any other metal constructions, objects (washing machines, laundry dryers, refrigerators, etc.).
4. Within the iron-reinforced concrete construction premises (basements, high building, etc.) de-
pending on the conditions, the DCF77 signal reception is weaker. In the extreme cases place the
weather station close to the window into the direction towards the transmitter.
The quality of the DCF77 radio signal is inuenced by the following factors:
thick walls and insulation, basement and underground premises,
inappropriate local geographic conditions (dicult to estimate),
atmospheric disorders, storms, radio interference not suppressed electrical appliances, TV sets
and PCs placed close to the radio receiver DCF77.
Manual time and date setting
1. Hold the Set button at the rear side of the weather station.
2. With buttons +/- set year – month – day – calendar language (EN – English, GE – German,
IT – Italian, FR – French, NE – Dutch, ES – Spanish, DA – Danish) – hour – minutes – time zone.
5
3. To move from one to another value use the Set button.
4. For faster value setting hold the +/- button.
5. To set the time format 12/24 press the + button.
Indoor and outdoor temperature and humidity, temperature unit
The indoor temperature and humidity is displayed in the C eld.
The outdoor temperature is displayed in the E eld.
Press the -/Wave button to choose the temperature unit °C/°F.
Indoor and outdoor temperature trend
Next to the outdoor and indoor temperature the icon of arrow is displayed.
Shows the temperature trend for the next development period.
indication on display
temperature trend ascending constant descending
Moon phases
The moon phases are displayed in the I eld.
New Moon Leaving New
Moon First Quarter Waxing Moon Full moon Waning Moon Last Quarter Approaching
New moon
Setting the alarm clock time
Press the Alarm button repeatedly to display either alarm no.1 (A1) or no.2 (A2).
Then long-press the Alarm button and use the +/- buttons to set the alarm time.
Press and hold the buttons to proceed faster.
Conrm the set value by pressing Alarm.
When you are done with setting, press +; the alarm activation icon will be displayed.
Pressing the + button again deactivates the alarm; the icon will not be displayed.
Note: activation applies to both alarms at the same time.
Alarm snooze and the backlight
You can postpone the alarm sound about 5 minutes by pressing the SNOOZE button when the alarm
sounds. The “Zz” icon will be displayed. To cancel the snooze function, press any button except the
SNOOZE button. If you do not wish to use the snooze function, press the ALARM button when the alarm
clock sounds. When pressing the LIGHT button the display backlight will be activated for 5 seconds.
Weather forecast
Based on the atmospheric pressure changes, the weather station forecasts the weather for next
12–24 hours for around 15–20 km radius. The accuracy of the weather forecast is 70–75 %.
Because the weather forecast may not always be 100% exact, the manufacturer or the seller cannot
be responsible for any loss caused due to the incorrect forecast.
When you rst set or reset the weather station it takes about 12 hours to the station to start correctly
predict the weather forecast.
The weather station shows 4 icons of the weather forecast:
Sunny Clouds Overcast Rain
The icon of forecast is in the A eld.
6
Icon of comfort – Smiley
The weather station displays the current level of comfort via 3 icons.
If the humidity is between 40 and 70 % RV and the temperature between 20–26°C, the icon of
comfortable environment appears: .
If the humidity is lower than 40 % RV, the icon of dry environment appears: .
If the humidity is more than 70 % RV, the icon of moist environment appears: .
If the temperature is not in range of 20–28°C and 40–70 % RV, no icon will be displayed.
Troubleshooting
If the weather station displays wrong or incomplete data, remove the batteries from the device and
insert them again.
Care and maintenance
The product has been designed to reliably work for many years when treating it correctly. Here are
some tips for proper operation:
Before using this product carefully read the user manual.
Do not expose the product to the direct sunlight, extreme coldness, humidity and sudden tem-
perature changes. It would harm the accuracy of perception.
Do not place the product to locations predisposed to vibration and shock – it can cause damage.
Do not expose the product to excessive force, shock, dust, high temperature or moisture – this
may cause product’s incorrect functioning, shorter energetic life span, battery damage and
deformation of plastic parts.
Do not expose the product to rain or moisture, unless is designed for the outdoor use.
Do not place on the product any sources of re/ame, e. g. burning candle, etc.
Do not place the product into the area where there is not available a sucient air ow.
Do not insert into the ventilating holes of the product any objects.
Do not tamper with internal electrical circuits – you can damage it and it will automatically
terminate the product’s warranty.
Only the qualied expert is entitled to repair the product.
To clean the product, use a slightly damp soft cloth. Do not use solvents or cleaning agents – they
could scratch the plastic parts and corrode the electronic circuits.
Do not immerse the product into water or other liquids.
The product must not be exposed to dropping or splashing water.
In case of damage or defect of the product do not make any repairs yourself. Pass it to the store
where you purchased it.
This device is not intended to be used by persons (including children) with reduced physical, sen-
sory or mental capabilities, or the lack of experience and knowledge prevents the safe use, unless
they are supervised or have been instructed on the use of the device by a person responsible for
their safety. It is necessary to supervise the children to make sure they do not play with the device.
Warning
The manufacturer reserves the right to change the technical parameters of the product.
The manufacturer and supplier are not responsible for the incorrect operation within the area
where the signal interference occurs.
The product is not intended to be used for the medical or commercial purposes.
The product contains small parts, hence place it out of reach of children.
No part of the user manual may be reproduced without the written permission of the manufacturer.
Hereby, EMOS spol. s r.o. declares that the radio equipment type E3070 is in compliance with Directive
2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet
address: http://www.emos.eu/download.
7
CZ | Bezdrátová meteostanice
Meteostanice zobrazuje hodiny, datum, budík s funkcí opakovaného buzení, předpověď počasí, údaje
o vnitřní a venkovní teplotě, vnitřní vlhkosti, fázi měsíce. Než začnete s výrobkem pracovat, pozorně
si pročtěte tento návod.
Specikace
Hodiny řízené rádiovým signálem DCF 77
Vnitřní/venkovní teplota: 0°C až +50°C (přesnost ±1,5 °C); -30°C až +60°C (přesnost ±2 °C)
rozlišení teploty: 0,1°C
Bezdrátové čidlo: přenosová frekvence 433 MHz, 10 mW e.r.p. max.
Dosah rádiového signálu: až 30 m ve volném prostoru
Počet čidel: max.3
Relativní vlhkost: 20 % – 90 %
rozlišení: 1 %
přesnost: ±5 %
Napájení:
hlavní stanice: 3× AAA baterie (nejsou součástí)
čidlo: 2× AAA baterie (nejsou součástí)
Rozměry a hmotnost:
hlavní stanice: 139×100×52 mm; 187 g (bez baterií)
čidlo: 64×84×25 mm; 55 g (bez baterií)
Přehled ikon a tlačítek:
Meteostanice
A – ikona předpovědi počasí
B – ikona pohodlí
C – vnitřní teplota a vlhkost
D – číslo venkovního čidla
E – venkovní teplota
F – ikona příjmu radiového signálu DCF 77
G – zobrazení času
H – zobrazení data, dne v týdnu
I – ikona fáze měsíce
Stisk tlačítka Přidržení tlačítka (3 sekundy)
Set přepínání při nastavování času a data nastavení hodin, data, jazyka kalendáře,
časového pásma
Alarm vypnutí/zapnutí alarmu, přepínání při
nastavování budíku nastavení budíku
+ přepínání mezi 12/24h formátem zobrazení názvu dne/roku
-/Wave přepínání mezi °C/°F vyhledávání signálu DCF 77
Ch zobrazení hodnot čidla 1, 2, 3 vyhledávání čidla
Bezdrátové čidlo:
Přední strana: LED dioda
Zadní strana: J – nastavení čísla kanálu 1, 2, 3 pro komunikaci s meteostanicí
Uvedení do provozu
1. Vložte baterie do meteostanice (3× AAA) a poté do bezdrátového čidla (2× AAA). Při vkládání
baterií dbejte na správnou polaritu, aby nedošlo k poškození meteostanice nebo čidla. Používejte
pouze alkalické baterie stejného typu, nepoužívejte dobíjecí baterie.
2. Obě jednotky umístěte vedle sebe. Meteostanice vyhledá signál z čidla do 3 minut. Není-li nalezen
signál z čidla, stiskněte dlouze tlačítko CH na meteostanici pro opakování vyhledávání.
3. Doporučujeme umístit čidlo na severní stranu domu. V zastavěných prostorách může dosah
čidla rapidně klesnout.
8
4. Čidlo je odolné vůči kapající vodě, nevystavujte jej však trvale působení deště.
5. Čidlo nedávejte na kovové předměty, sníží se dosah jeho vysílání.
6. Objeví-li se ikona slabé baterie u hodnoty vlhkosti, vyměňte baterie v meteostanici. Objeví-li
se ikona slabé baterie u hodnoty venkovní teploty, vyměňte baterie v čidle.
Změna kanálu a připojení dalších čidel
1. Krátkým stiskem tlačítka CH na meteostanici zvolte požadovaný kanál čidla 1, 2 nebo 3. Poté
dlouze stiskněte tlačítko CH, ikona začne blikat.
2. Na zadní straně čidla oddělejte kryt bateriového prostoru a vložte baterie (2× AAA).
3. Nastavte požadované číslo kanálu čidla 1, 2, 3 posunutím bočního přepínače.
Do 3 minut dojde k načtení údajů z čidla.
4. Nedojde-li k vyhledání signálu čidla, vyjměte baterie z meteostanice a čidla a opakujte postup.
Rádiem řízené hodiny (DCF77)
Rádiový signál se šíří pomocí rádiových vln (77,5 kHz) z místa poblíž Frankfurtu nad Mohanem v
Německu s dosahem 1 500 km. Tento rádiový časový signál automaticky zohledňuje letní a zimní
čas, přestupné roky a změny data.
Meteostanice začne po registraci s bezdrátovým čidlem automaticky vyhledávat signál DCF77 po
dobu 7 minut, bliká ikona . Během vyhledávání nebude aktualizován žádný jiný údaj na displeji a
tlačítka budou nefunkční (kromě SNOOZE). Když bude signál nalezen, ikona přestane blikat a zobrazí
se aktuální čas a ikona . Pod touto ikonou je zobrazena ikona letního času – DST.
Signál nenalezen – ikona zmizí.
Pro opětovné vyhledání signálu DCF77 stiskněte dlouze tlačítko -/Wave. Pro zrušení vyhledání signálu
DCF77 znovu stiskněte tlačítko -/Wave.
DCF77 signál bude denně synchronizován mezi 2:00 až 3:00 ráno. V normálních podmínkách (v
bezpečné vzdálenosti od zdrojů rušení, jako jsou např. televizní přijímače, monitory počítačů) trvá
zachycení časového signálu několik minut. V případě, že hodiny tento signál nezachytí, postupujte
podle následujících kroků:
1. Přemístěte meteostanici na jiné místo a pokuste se o nové zachycení signálu DCF.
2. Zkontrolujte vzdálenost hodin od zdrojů rušení (monitory počítačů nebo televizní přijímače). Měla
by být při příjmu tohoto signálu alespoň 1,5 až 2 metry.
3. Nedávejte meteostanici při příjmu DCF signálu do blízkosti kovových dveří, okenních rámů nebo
jiných kovových konstrukcí či předmětů (pračky, sušičky, chladničky atd.).
4. V prostorách ze železobetonových konstrukcí (sklepy, výškové domy atd.) je příjem signálu DCF po-
dle podmínek slabší. V extrémních případech umístěte meteostanici poblíž okna směrem k vysílači.
Příjem rádiosignálu DCF 77 ovlivňují následující faktory:
silné zdi a izolace, suterénní a sklepní prostory,
nevhodné lokální geogracké podmínky (lze těžko dopředu odhadnout),
atmosférické poruchy, bouřky, neodrušené elektrospotřebiče, televizory a počítače, umístěné
v blízkosti radiopřijímače DCF.
Manuální nastavení času, data
1. Stiskněte dlouze tlačítko Set na zadní straně meteostanice.
2. Tlačítky +/- nastavte rok – měsíc – den – jazyk kalendáře (EN – angličtina, GE – němčina, IT
– italština, FR – francouzština, NE – holandština, ES – španělština, DA – dánština) – hodinu –
minuty – časové pásmo.
3. Mezi jednotlivými hodnotami se přesunujte stiskem tlačítka Set.
4. Pro rychlejší nastavení hodnot přidržte tlačítko +/-.
5. Pro volbu mezi 12/24hodinovým formátem stiskněte tlačítko +.
Vnitřní a venkovní teplota a vlhkost, jednotka teploty
Vnitřní teplota a vlhkost se zobrazuje v poli C.
Venkovní teplota se zobrazuje v poli E.
Stiskněte tlačítko -/Wave pro volbu jednotky teploty °C/°F.
9
Trend vnitřní a venkovní teploty
Vedle hodnoty venkovní a vnitřní teploty je zobrazena ikona šipky.
Zobrazuje trend vývoje teploty pro další období.
Indikace na displeji
Trend teploty Stoupající Stálý Klesající
Fáze měsíce
Fáze měsíce je zobrazena v poli I.
Nov
(novoluní)
Odcházející
nov První čtvrť Dorůstající
úplněk Úplněk Ubývající
úplněk Poslední čtvrť Blížící se nov
Nastavení budíku
Stiskněte opakovaně tlačítko Alarm, bude zobrazen budík č.1 (A1) nebo č.2 (A2).
Potom stiskněte dlouze tlačítko Alarm a tlačítky +/- nastavte požadovaný čas buzení.
Přidržením tlačítek postupujete rychleji.
Nastavenou hodnotu potvrdíte stiskem tlačítka Alarm.
Po dokončení nastavení stiskněte tlačítko +, bude zobrazena ikona aktivace budíku .
Dalším stisknutím tlačítka + budík deaktivujete, ikona nebude zobrazena.
Poznámka: aktivace platí pro oba budíky současně.
Funkce opakovaného buzení (snooze) a podsvícení displeje
Zvonění budíku posunete o 5 minut stiskem tlačítka SNOOZE při zvonění. Na displeji se objeví ikona
„Zz“. Pro zrušení funkce snooze, stiskněte jakékoliv tlačítko kromě SNOOZE. Pokud nechcete využít
funkci snooze, stiskněte při zvonění tlačítko Alarm. Stiskem tlačítka LIGHT aktivujete podsvícení
displeje na 5 sekund.
Předpověď počasí
Stanice předpovídá počasí na základě změn atmosférického tlaku na příštích 12–24 hodin pro okolí
vzdálené 15–20 km. Přesnost předpovědi počasí je 70 % – 75 %. Předpověď počasí nemusí vždy 100%
vycházet, proto nemůže být výrobce ani prodejce odpovědný za jakékoliv ztráty způsobené nepřesnou
předpovědí počasí. Při prvním nastavení nebo po resetování meteostanice trvá zhruba 12 hodin, než
meteostanice začne správně předpovídat.
Meteostanice ukazuje 4 ikony předpovědi počasí.
Slunečno Polojasno Zataženo Déšť
Ikona předpovědi je v poli A.
Ikona pohodlí – smajlík
Meteostanice zobrazuje aktuální úroveň pohodlí pomocí 3 ikon.
Je-li vlhkost mezi 40–70 % RV a teplota mezi 20–26°C, objeví se ikona – pohodlné prostředí.
Je-li vlhkost nižší než 40 % RV, objeví se ikona – suché prostředí.
Je-li vlhkost vyšší než 70 % RV, objeví se ikona – vlhké prostředí.
Není-li teplota v rozmezí 20–28°C a 40–70 % RV, nebude zobrazena žádná ikona.
Řešení problémů
Pokud meteostanice zobrazuje špatné nebo neúplné údaje, vyjměte baterie ze stanice a znovu vložte.
10
Péče a údržba
Výrobek je navržen tak, aby při vhodném zacházení spolehlivě sloužil řadu let. Zde je několik rad
pro správnou obsluhu:
Než začnete s výrobkem pracovat, pozorně si pročtěte uživatelský manuál.
Nevystavujte výrobek přímému slunečnímu světlu, extrémnímu chladu a vlhku a náhlým změnám
teploty. Snížilo by to přesnost snímání.
Neumisťujte výrobek do míst náchylných k vibracím a otřesům – mohou způsobit jeho poškození.
Nevystavujte výrobek nadměrnému tlaku, nárazům, prachu, vysoké teplotě nebo vlhkosti – mohou
způsobit poruchu funkčnosti výrobku, kratší energetickou výdrž, poškození baterií a deformaci
plastových částí.
Nevystavujte výrobek dešti ani vlhku, není-li určen pro venkovní použití.
Neumisťujte na výrobek žádné zdroje otevřeného ohně, např. zapálenou svíčku apod.
Neumisťujte výrobek na místa, kde není zajištěno dostatečné proudění vzduchu.
Nevsunujte do větracích otvorů výrobku žádné předměty.
Nezasahujte do vnitřních elektrických obvodů výrobku – můžete jej poškodit a automaticky tím
ukončit platnost záruky. Výrobek by měl opravovat pouze kvalikovaný odborník.
K čištění používejte mírně navlhčený jemný hadřík. Nepoužívejte rozpouštědla ani čistící přípravky
– mohly by poškrábat plastové části a narušit elektrické obvody.
Výrobek neponořujte do vody ani jiných kapalin.
Výrobek nesmí být vystaven kapající ani stříkající vodě.
Při poškození nebo vadě výrobku neprovádějte žádné opravy sami. Předejte jej k opravě do
prodejny, kde jste jej zakoupili.
Tento přístroj není určen pro používání osobami (včetně dětí), jimž fyzická, smyslová nebo
mentální neschopnost či nedostatek zkušeností a znalostí zabraňuje v bezpečném používání
přístroje, pokud na ně nebude dohlíženo nebo pokud nebyly instruovány ohledně použití tohoto
přístroje osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost. Je nutný dohled nad dětmi, aby se zajistilo,
že si nebudou s přístrojem hrát.
Upozornění
Výrobce si vyhrazuje právo na změnu technických parametrů výrobku.
Výrobce a dodavatel nenesou odpovědnost za nekorektní provoz v místě, kde se vyskytuje rušení.
Výrobek není určen pro lékařské a komerční účely.
Výrobek obsahuje drobné součásti, proto jej umístěte mimo dosah dětí.
Žádná část návodu nesmí být reprodukována bez písemného svolení výrobce.
Tímto EMOS spol. s r.o. prohlašuje, že typ rádiového zařízení E3070 je v souladu se směrnicí
2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na těchto internetových stránkách
http://www.emos.eu/download.
Zařízení lze provozovat na základě všeobecného oprávnění č. VO-R/10/07.2021-8 v platném znění.
SK | Bezdrôtová meteostanica
Meteostanica zobrazuje hodiny, dátum, budík s funkciou opakovaného budenia, predpoveď počasia,
údaje o vnútornej a vonkajšej teplote, vnútornej vlhkosti, fázu mesiaca. Skôr ako začnete s výrobkom
pracovať, pozorne si prečítajte tento návod.
Špecikácia
Hodiny riadené rádiovým signálom DCF 77
Vnútorná/vonkajšia teplota: 0°C až +50°C (presnosť ±1,5 °C); -30°C až +60°C (presnosť ±2 °C)
rozlíšenie teploty: 0,1°C
Bezdrôtové čidlo: prenosová frekvencia 433 MHz, 10 mW e.r.p. max.
Dosah rádiového signálu: až 30 m vo voľnom priestore
Počet čidiel: max.3
11
Relatívna vlhkosť: 20 % – 90 %
rozlíšenie: 1 %
presnosť: ±5 %
Napájanie:
hlavná stanica: 3× AAA batérie (nie sú súčasťou)
čidlo: 2× AAA batérie (nie sú súčasťou)
Rozmery a hmotnosť:
hlavná stanica: 139×100×52 mm; 187 g (bez batérií)
čidlo: 64×84×25 mm; 55 g (bez batérií)
Prehľad ikon a tlačidiel:
Meteostanica
A – ikona predpovede počasia
B – ikona pohodlia
C – vnútorná teplota a vlhkosť
D – číslo vonkajšieho čidla
E – vonkajšia teplota
F – ikona príjmu rádiového signálu DCF 77
G – zobrazenie času
H – zobrazenie dátumu, dňa v týždni
I – ikona fázy mesiaca
Stlačenie tlačidla Pridržanie tlačidla (3 sekundy)
Set prepínanie pri nastavovaní času a dátumu nastavenie času, dátumu, jazyka kalendá-
ra, časového pásma
Alarm vypnutie/zapnutie alarmu, prepínanie pri
nastavovaní budíka nastavenie budíka
+ prepínanie medzi 12/24h formátom zobrazenie dňa/roka
-/Wave prepínanie medzi °C/°F vyhľadávanie signálu DCF 77
Ch zobrazenie hodnôt čidla 1, 2, 3 vyhľadávanie čidla
Bezdrôtové čidlo:
Predná strana: LED dióda
Zadná strana: J – nastavenie čísla kanálu 1, 2, 3 pre komunikáciu s meteostanicou
Uvedenie do prevádzky
1. Vložte batérie do meteostanice (3× AAA) a potom do bezdrôtového čidla (2× AAA). Pri vkladaní
batérií dbajte na správnu polaritu, aby nedošlo k poškodeniu meteostanice alebo čidla. Používajte
iba alkalické batérie rovnakého typu, nepoužívajte dobíjacie batérie.
2. Obidve jednotky umiestnite vedľa seba. Meteostanica vyhľadá signál z čidla do 3 minút. Ak nie je
nájdený signál z čidla, stlačte dlhšie tlačidlo CH na meteostanici pre opakovanie vyhľadávania.
3. Odporúčame umiestniť čidlo na severnú stranu domu. V zastavaných priestoroch môže dosah
čidla rapídne klesnúť.
4. Čidlo je odolné voči kvapkajúcej vode, nevystavujte ho však trvalému pôsobeniu dažďa.
5. Čidlo nedávajte na kovové predmety, zníži sa dosah jeho vysielania.
6. Ak sa objaví ikona slabej batérie pri hodnote vlhkosti, vymeňte batérie v meteostanici.
Ak sa objaví ikona slabej batérie pri hodnote vonkajšej teploty, vymeňte batérie v čidle.
Zmena kanála a pripojenie ďalších čidiel
1. Krátkym stlačením tlačidla CH na meteostanici zvoľte požadovaný kanál čidla-1, 2 alebo 3. Potom
dlhšie stlačte tlačidlo CH, ikona začne blikať.
2. Na zadnej strane čidla oddeľte kryt batériového priestoru a vložte batérie (2× AAA).
3. Nastavte požadované číslo kanálu čidlá 1, 2, 3 posunutím bočného prepínača.
Do 3 minút dôjde k načítaniu údajov z čidla.
4. Ak nedôjde k vyhľadaniu signálu z čidla, vyberte batérie z meteostanice a čidla a opakujte postup.
12
Rádiom riadené hodiny (DCF77)
Rádiový signál sa šíri pomocou rádiových vĺn (77,5 kHz) z miesta neďaleko Frankfurtu nad Mohanom
v Nemecku v okruhu s dosahom 1 500 km. Tento rádiový časový signál automaticky zohľadňuje letný
a zimný čas, prestupné roky a zmeny dátumu.
Meteostanica začne po registrácii s bezdrôtovým čidlom automaticky vyhľadávať signál DCF77 po
dobu 7 minút, bliká ikona . Počas vyhľadávania nebude aktualizovaný žiadny iný údaj na displeji a
tlačidlá budú nefunkčné (okrem SNOOZE). Keď bude signál nájdený, ikona prestane blikať a zobrazí
sa aktuálny čas a ikona . Pod touto ikonou je zobrazená ikona letného času – DST.
Signál nenájdený – ikona zmizne.
Pre opätovné vyhľadanie signálu DCF77 stlačte dlhšie tlačidlo -/Wave. Pre zrušenie vyhľadania signálu
DCF77 znova stlačte tlačidlo -/Wave.
DCF77 signál bude denne synchronizovaný medzi 2:00 až 3:00 ráno. V normálnych podmienkach
(v bezpečnej vzdialenosti od zdrojov rušenia, ako sú napr. televízne prijímače, monitory počítačov) trvá
zachytenie časového signálu niekoľko minút. V prípade, že hodiny tento signál nezachytia, postupujte
podľa nasledujúcich krokov:
1. Premiestnite meteostanicu na iné miesto a pokúste sa o nové zachytenie signálu DCF.
2. Skontrolujte vzdialenosť hodín od zdrojov rušenia (monitory počítačov alebo televízne prijímače).
Mali by byť pri príjme tohto signálu aspoň 1,5 až 2 metre.
3. Nedávajte meteostanicu pri príjme DCF signálu do blízkosti kovových dverí, okenných rámov alebo
iných kovových konštrukcií či predmetov (práčky, sušičky, chladničky atď.).
4. V priestoroch zo železobetónových konštrukcií (pivnice, výškové domy atď.) je príjem signálu
DCF podľa podmienok slabší. V extrémnych prípadoch umiestnite meteostanicu v blízkosti okna
smerom k vysielaču.
Príjem rádiosignálu DCF 77 ovplyvňujú nasledujúce faktory:
silné múry a izolácie, suterénne a pivničné priestory,
nevhodné lokálne geogracké podmienky (možno ťažko dopredu odhadnúť),
atmosférické poruchy, búrky, neodrušené elektrospotrebiče, televízory a počítače, umiestnené
v blízkosti rádioprijímača DCF.
Manuálne nastavenie času, dátumu
1. Stlačte dlhšie tlačidlo Set na zadnej strane meteostanice.
2. Tlačidlami +/- nastavte rok – mesiac – deň – jazyk kalendára (EN – angličtina, GE – nemčina,
IT – taliančina, FR – francúzština, NE – holandčina, ES – španielčina, DA – dánčina) – hodinu –
minúty – časové pásmo.
3. Medzi jednotlivými hodnotami sa presúvajte stlačením tlačidla Set.
4. Pre rýchlejšie nastavenie hodnôt podržte tlačidlo +/-.
5. Pre voľbu medzi 12/24-hodinovým formátom stlačte tlačidlo +.
Vnútorná a vonkajšia teplota a vlhkosť, jednotka teploty
Vnútorná teplota a vlhkosť sa zobrazuje v poli C.
Vonkajšia teplota sa zobrazuje v poli E.
Stlačte tlačidlo -/Wave pre voľbu jednotky teploty °C/°F.
Trend vnútornej a vonkajšej teploty
Vedľa hodnoty vonkajšej a vnútornej teploty je zobrazená ikona šípky.
Zobrazuje trend vývoja teploty pre ďalšie obdobie.
Indikácie na displeji
Trend teploty Stúpajúci Stály Klesajúci
13
Fázy mesiaca
Fáza mesiaca je zobrazená v poli I.
Nov Dorastajúci
kosák Prvá štvrť Dorastajúci
Mesiac Spln Cúvajúci
Mesiac Posledná štvrť Ubúdajúci
kosák
Nastavenie budíka
Stlačte opakovane tlačidlo Alarm, bude zobrazený budík č.1 (A1) alebo č.2 (A2).
Potom stlačte dlho tlačidlo Alarm a tlačidlami +/- nastavte požadovaný čas budenia.
Pridržaním tlačidiel postupujete rýchlejšie.
Nastavenú hodnotu potvrdíte stlačením tlačidla Alarm.
Po dokončení nastavení stlačte tlačidlo +, bude zobrazená ikona aktivácie budíka .
Ďalším stlačením tlačidla + budík deaktivujete, ikona nebude zobrazená.
Poznámka: aktivácia platí pre oba budíky súčasne.
Funkcia opakovaného budenia (SNOOZE) a podsvietenie displeja
Zvonenie budíka posuniete o 5 minút stlačením tlačidla SNOOZE pri zvonení. Na displeji sa zobrazí
ikona „Zz“. Pre zrušenie funkcie SNOOZE, stlačte akékoľvek tlačidlo okrem SNOOZE. Ak nechcete
využiť funkciu SNOOZE, stlačte pri zvonení tlačidlo ALARM. Stlačením tlačidla LIGHT aktivujete
podsvietenie displeja na 5 sekúnd.
Predpoveď počasia
Stanica predpovedá počasie na základe zmien atmosférického tlaku na najbližších 12–24 hodín pre
okolie vzdialené 15–20 km. Presnosť predpovede počasia je 70% – 75%. Predpoveď počasia nemusí
vždy 100% vychádzať, preto nemôže byť výrobca ani predajca zodpovedný za akékoľvek straty spô-
sobené nepresnou predpoveďou počasia. Pri prvom nastavení alebo po resetovaní meteostanice trvá
zhruba 12 hodín než meteostanica začne správne predpovedať.
Meteostanica ukazuje 4 ikony predpovede počasia.
Slnečno Oblačno Zamračené Dážď
Ikona predpovede je v poli A.
Ikona pohodlia – smajlík
Meteostanica zobrazuje aktuálnu úroveň pohodlia pomocou 3 ikon.
Keď je vlhkosť medzi 40–70% RV a teplota medzi 20–26°C, objaví sa ikona – pohodlné prostredie.
Keď je vlhkosť nižšia ako 40% RV, objaví sa ikona – suché prostredie.
Keď je vlhkosť vyššia ako 70% RV, objaví sa ikona – vlhké prostredie.
Ak nie je teplota v rozmedzí 20–28°C a 40–70% RV, nebude zobrazená žiadna ikona.
Riešenie problémov
Ak meteostanica zobrazuje zlé alebo neúplné údaje, vyberte batérie zo stanice a znovu vložte.
Starostlivosť a údržba
Výrobok je navrhnutý tak, aby pri vhodnom zaobchádzaní spoľahlivo slúžil niekoľko rokov. Tu je
niekoľko rád pre správnu obsluhu:
Skôr ako začnete s výrobkom pracovať, pozorne si prečítajte užívateľský manuál.
Nevystavujte výrobok priamemu slnečnému svetlu, extrémnemu chladu, vlhku a náhlym zmenám
teploty. Znížilo by to presnosť snímania.
14
Neumiestňujte výrobok do miest náchylných k vibráciám a otrasom – môžu spôsobiť jeho
poškodenie.
Nevystavujte výrobok nadmernému tlaku, nárazom, prachu, vysokej teplote alebo vlhkosti – môžu
spôsobiť poruchu funkčnosti výrobku, kratšiu energetickú výdrž, poškodenie batérií a deformáciu
plastových častí.
Nevystavujte výrobok dažďu ani vlhku, ak nie je určený pre vonkajšie použitie.
Neumiestňujte na výrobok žiadne zdroje otvoreného ohňa, napr. zapálenú sviečku, apod.
Neumiestňujte výrobok na miesta, kde nie je zaistené dostatočné prúdenie vzduchu.
Nevkladajte do vetracích otvorov výrobku žiadne predmety.
Nezasahujte do vnútorných elektrických obvodov výrobku – môžete ho poškodiť a automaticky
tým ukončiť platnosť záruky. Výrobok by mal opravovať len kvalikovaný odborník.
Na čistenie používajte mierne navlhčenú jemnú handričku. Nepoužívajte rozpúšťadlá ani čistiace
prípravky – mohli by poškriabať plastové časti a narušiť elektrické obvody.
Výrobok neponárajte do vody ani iných kvapalín.
Výrobok nesmie byť vystavený kvapkajúcej ani striekajúcej vode.
Pri poškodení alebo chybe výrobku nevykonávajte žiadne opravy sami. Odovzdajte ho na opravu
do predajne, kde ste ho zakúpili.
Tento prístroj nie je určený pre používanie osobami (vrátane detí), ktorým fyzická, zmyslová alebo
mentálna neschopnosť či nedostatok skúseností a znalostí zabraňuje v bezpečnom používaní
prístroja, ak na ne nebude dohliadané alebo pokiaľ neboli inštruovaní ohľadne použitia tohto
prístroja osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. Je nutný dohľad nad deťmi, aby sa zaistilo, že
sa nebudú s prístrojom hrať.
Upozornenie
Výrobca si vyhradzuje právo na zmenu technických parametrov výrobku.
Výrobca a dodávateľ nenesú zodpovednosť za nekorektnú prevádzku v mieste, kde sa vyskytuje
rušenie.
Výrobok nie je určený pre lekárske a komerčné účely.
Výrobok obsahuje drobné súčasti, preto ho umiestnite mimo dosahu detí.
Žiadna časť návodu nesmie byť reprodukovaná bez písomného súhlasu výrobcu.
EMOS spol. s r.o. týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu E3070 je v súlade so smerni-
cou 2014/53/EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese:
http://www.emos.eu/download.
PL | Bezprzewodowa stacja meteorologiczna
Stacja meteorologiczna wyświetla zegar, datę, budzik z funkcją powtórnego budzenia, prognozę
pogody, dane o wewnętrznej i zewnętrznej temperaturze i wilgotności, fazy Księżyca.
Przed uruchomieniem tego wyrobu do pracy, prosimy starannie przeczytać tę instrukcję.
Specykacja
Zegar sterowany sygnałem radiowym DCF 77
Temperatura wewnętrzna /zewnętrzna: 0°C do +50°C (dokładność ±1,5 °C); -30°C do +60°C
(dokładność ±2 °C)
rozdzielczość temperatury: 0,1°C
Czujnik bezprzewodowy: częstotliwość transmisji 433 MHz, 10 mW E.R.P. maks.
Zasięg sygnału radiowego: do 30 m na wolnej przestrzeni
Ilość czujników: maks. 3
Wilgotność względna: 20 % – 90 %
rozdzielczość: 1 %
dokładność: ±5 %
Zasilanie:
stacja główna: baterie 3× AAA (nie są w komplecie)
czujnik: baterie 2× AAA (nie są w komplecie)
15
Wymiary i ciężar:
stacja główna: 139×100×52 mm; 187 g (bez baterii)
czujnik: 64×84×25 mm; 55 g (bez baterii)
Przegląd ikon i przycisków:
Stacja meteorologiczna
A – ikona prognozy pogody
B – ikona komfortu cieplnego
C – temperatura wewnętrzna i wilgotność
D – numer czujnika zewnętrznego
E – temperatura zewnętrzna
F – ikona odbioru sygnału radiowego DCF 77
G – wyświetlanie czasu
H – wyświetlanie daty, dnia w tygodniu
I – ikona fazy Księżyca
Naciśnięcie przycisku Przytrzymanie przycisku (3sekundy)
Set przełączanie przy ustawianiu czasu i daty ustawianie zegara, daty, języka kalendar-
za, strefy czasowej
Alarm wyłączenie/włączenie alarmu, przełącza-
nie przy ustawianiu budzika ustawianie budzika
+przełączanie pomiędzy formatami 12/24
godz. wyświetlanie dnia/roku
-/Wave przełączanie pomiędzy °C/°F wyszukiwanie sygnału DCF 77
Ch wyświetlanie wartości z czujników 1, 2, 3 wyszukiwanie czujnika
Czujnik bezprzewodowy:
Przednia strona: Dioda LED
Tylna strona: J – ustawianie numeru kanału 1, 2, 3 do komunikacji ze stacją meteorologiczną
Uruchomienie do pracy
1. Wkładamy baterie do stacji meteorologicznej (3× AAA), a potem do czujnika bezprzewodowego
(2× AAA). Przy wkładaniu baterii należy zachować właściwą polaryzację, żeby nie doszło do
uszkodzenia stacji meteorologicznej albo czujnika. Stosujemy zawsze baterie alkaliczne tego
samego typu, nie korzystamy z baterii umożliwiających ich doładowywanie.
2. Obie jednostki ustawiamy obok siebie. Stacja meteorologiczna wyszukuje sygnał z czujnika w
czasie do 3 minut. Jeżeli nie dojdzie do odczytu sygnału z czujnika, naciskamy dłużej przycisk
CH na stacji meteorologicznej, aby powtórzyć wyszukiwanie.
3. Zalecamy umieścić czujnik z północnej strony domu. Zasięg czujnika może gwałtownie zmaleć
w zastawionych pomieszczeniach.
4. Czujnik jest odporny na kapiącą wodę, ale lepiej go nie narażać na ciągłe działanie deszczu.
5. Lokalizacja czujnika na przedmiotach metalowych zmniejsza zasięg jego nadawania.
6. Jeżeli wyświetli się ikona rozładowanych baterii koło czujnika wilgotności, wymieniamy
baterie w stacji meteorologicznej. Jeżeli wyświetli się ikona rozładowanych baterii koło
wartości temperatury zewnętrznej, wymieniamy baterie w czujniku.
Zmiana kanału i podłączenie kolejnych czujników
1. Krótkim naciśnięciem przycisku CH na stacji meteorologicznej wybieramy odpowiedni kanał
czujnika - 1, 2 albo 3. Potem dłużej naciskamy przycisk CH, ikona zacznie migać.
2. W tylnej części czujnika zdejmujemy osłonę pojemnika na baterie i wkładamy baterie (2× AAA).
3. Ustawiamy wymagany numer kanału czujnika 1, 2, 3 za pomocą przesuwanego przełącznika. W
czasie do 3 minut dojdzie do odczytania danych z czujnika.
4. Jeżeli nie dojdzie do odbioru sygnału z czujnika, wyjmujemy baterie ze stacji meteorologicznej
i czujnika oraz powtarzamy całą procedurę.
16
Zegar sterowany radiowo (DCF77)
Sygnał radiowy jest transmitowany za pomocą fal radiowych (77,5 kHz) z miejsca położonego obok
Frankfurtu nad Menem w Niemczech i ma zasięg w kole o promieniu 1 500 km. Ten czasowy sygnał
radiowy automatycznie uwzględnia czas letni i zimowy, lata przestępne i zmianę daty.
Stacja meteorologiczna po połączeniu z czujnikiem bezprzewodowym zaczyna automatycznie
wyszukiwać sygnał DCF77 w czasie 7 minut, miga ikona . Podczas wyszukiwania nie będą aktu-
alizowane żadne inne dane na wyświetlaczu, a przyciski będą nieczynne (oprócz SNOOZE). Jeżeli
sygnał zostanie odebrany – ikona przestanie migać i pojawi się aktualny czas i ikona . Pod tą ikoną
jest wyświetlana ikona czasu letniego – DST.
Sygnał nie jest odebrany – ikona znika.
Aby ponownie wyszukać sygnał DCF77 naciskamy dłużej przycisk -/Wave. Aby skasować wyszukiwanie
sygnału DCF77 ponownie naciskamy przycisk -/Wave.
Sygnał DCF77 jest codziennie synchronizowany pomiędzy godziną 2:00 do 3:00 rano. W normalnych
warunkach (w bezpiecznej odległości od źródeł zakłóceń takich, jak na przykład odbiorniki telewizyjne,
monitory komputerów) odbiór tego sygnału radiowego trwa kilka minut.
W przypadku, gdy zegar nie odbierze tego sygnału, należy postępować następująco:
1. Przenosimy stację meteorologiczną na inne miejsce i próbujemy odebrać sygnał DCF.
2. Sprawdzamy odległość zegara od źródeł zakłóceń (monitory komputerów albo odbiorniki telewizyj-
ne). Przy odbiorze tego sygnału powinna być zachowana odległość przynajmniej 1,5 do 2 metrów.
3. Nie ustawiamy stacji meteorologicznej przy odbiorze sygnału DCF w pobliżu metalowych
drzwi, ram okiennych albo innych metalowych konstrukcji lub przedmiotów (pralki, suszarki,
lodówki, itp.).
4. W miejscach z konstrukcją żelbetową (piwnice, wieżowce, itp.) odbiór sygnału DCF jest gorszy i
zależy od warunków lokalnych. W ekstremalnych przypadkach stację meteorologiczną umiesz-
czamy w pobliżu okna skierowanego w stronę nadajnika.
Na odbiór sygnału radiowego DCF 77 wpływają następujące czynniki:
grube mury i izolacja, piwnice i podpiwniczenia,
niekorzystne warunki geograczne (trudno je wcześniej ocenić),
zjawiska atmosferyczne, burze, odbiorniki elektryczne bez ltrów przeciwzakłóceniowych,
telewizory i komputery, umieszczone w pobliżu odbiornika sygnału radiowego DCF.
Ręczne ustawianie czasu, daty
1. Naciskamy dłużej przycisk Set na tylnej ściance stacji meteorologicznej.
2. Przyciskami +/- ustawiamy rok – miesiąc – dzień – język kalendarza (EN – angielski, GE – nie-
miecki, IT – włoski, FR – francuski, NE – holenderski, ES – hiszpański, DA – duński) – godziny
– minuty – strefę czasową.
3. Pomiędzy poszczególnymi pozycjami przechodzimy naciskając przycisk Set.
4. Aby szybciej ustawiać wartości przytrzymujemy przycisk +/-.
5. Aby wybierać pomiędzy 12/24-godzinnym formatem, naciskamy przycisk +.
Wewnętrzna i zewnętrzna temperatura i wilgotność, jednostka temperatury
Wewnętrzna temperatura i wilgotność są wyświetlane w polu C.
Zewnętrzna temperatura jest wyświetlana w polu E.
Naciskamy przycisk -/Wave dla wybrania jednostki temperatury °C/°F.
Trend temperatury wewnętrznej i zewnętrznej
Zależnie od wartości temperatury wewnętrznej i zewnętrznej ikona strzałki.
Pokazuje ona trend temperatury na dalszy okres czasu.
Sygnalizacja na wyświetlaczu
Trend temperatury Rosnący Stały Malejący
17
Faza Księżyca
Faza Księżyca jest wyświetlana w polu I.
Nów Odchodzący
nów
Pierwsza
kwadra
Narastający
wycinek Pełnia Malejąca
pełnia
Ostatnia
kwadra
Zbliżający się
nów
Ustawianie budzika
Naciskamy kilkakrotnie przycisk Alarm, zostanie wyświetlony budzik nr 1 (A1) albo nr 2 (A2).
Potem naciskamy długo przycisk Alarm i przyciskami +/- ustawiamy wymagany czas budzenia.
Przytrzymanie wciśniętych przycisków powoduje przyspieszenie dokonywania zmian.
Ustawioną wartość potwierdzamy naciśnięciem przycisku Alarm.
Po zakończeniu ustawiania naciskamy przycisk +, zostanie wyświetlona ikona aktywacji budzika .
Kolejnym naciśnięciem przycisku + deaktywujemy budzik, ikona nie będzie wyświetlana.
Uwaga: aktywacja dotyczy obu budzików jednocześnie.
Funkcja powtórnego budzenia (SNOOZE) i podświetlanie wyświetlacza
Dzwonienie budzika przesuwamy o 5 minut naciskając przycisk SNOOZE podczas dzwonienia. Na
wyświetlaczu pojawia się ikona „Zz“. Aby skasować funkcję snooze naciskamy dowolny przycisk
oprócz SNOOZE. Jeżeli nie chcemy korzystać z funkcji snooze, naciskamy przy dzwonieniu przycisk
Alarm. Naciskając przycisk LIGHT aktywujemy podświetlenie wyświetlacza na 5 sekund.
Prognoza pogody
Stacja prognozuje pogodę na następne 12–24 godzin na podstawie zmian ciśnienia atmosferycznego
dla terenów odległych do 15–20 km.
Wiarygodność prognozy pogody wynosi 70 % – 75 %.
Ponieważ prognoza pogody nie może się sprawdzać w 100%, to producent, ani sprzedawca nie może
odpowiadać za jakiekolwiek straty wynikające z niedokładnej prognozy pogody.
Przy pierwszym ustawieniu albo po ponownym uruchomieniu stacji meteorologicznej mija około 12
godzin do czasu, kiedy stacja meteorologiczna zacznie dobrze prognozować pogodę.
Stacja meteorologiczna pokazuje 4 ikony prognozy pogody.
Słonecznie Pochmurno Zachmurzenie Deszcz
Ikona prognozy jest pokazana w polu A.
Ikona komfortu cieplnego – uśmieszek
Stacja meteorologiczna wyświetla aktualny poziom komfortu za pomocą 3 ikon.
Jeżeli wilgotność jest między 40–70 % RV, a temperatura pomiędzy 20–26°C, pojawia się ikona
– środowisko komfortowe.
Jeżeli wilgotność jest mniejsza od 40 % RV, pojawia się ikona – środowisko suche.
Jeżeli wilgotność jest większa od 70 % RV, pojawia się ikona – środowisko wilgotne.
Jeżeli temperatura nie mieści się w przedziale 20–28°C, a wilgotność 40–70 % RV, nie będzie
wyświetlana żadna ikona.
Rozwiązywanie problemów
Jeżeli stacja meteorologiczna wyświetla błędne albo niekompletne dane, wyjmujemy baterie ze
stacji i ponownie je wkładamy.
18
Czyszczenie i konserwacja
Wyrób jest zaprojektowany tak, aby przy właściwym obchodzeniu się z nim mógł służyć przez wiele
lat. Dalej zamieszczamy kilka uwag związanych z właściwą obsługą:
Przed uruchomieniem wyrobu należy uważnie przeczytać instrukcję użytkownika.
Wyrobu nie wystawiamy na działanie bezpośredniego światła słonecznego, ekstremalne
zimno albo wilgoć oraz nie narażamy na nagłe zmiany temperatury (powoduje to pogorszenie
dokładności pomiarów.
Wyrobu nie umieszczamy w miejscach narażonych na wibracje i wstrząsy – mogą spowodować
jego uszkodzenie.
Wyrobu nie narażamy na nadmierne naciski i uderzenia, pył, wysoką temperaturę albo wilgotność
– mogą one spowodować uszkodzenie wyrobu, zwiększony pobór prądu, uszkodzenie baterii i
deformację plastikowych części.
Wyrobu nie narażamy na działanie deszczu, ani wilgoci, nie jest on przeznaczony do użytku
na zewnątrz.
Na wyrobie nie ustawiamy żadnych źródeł otwartego ognia, na przykład zapalonej świeczki, itp.
Wyrobu nie umieszczamy w miejscach, w których nie ma dostatecznego przepływu powietrza.
Do otworów wentylacyjnych w wyrobie nie wsuwamy żadnych przedmiotów.
Nie ingerujemy do wewnętrznych elektronicznych obwodów w wyrobie – możemy go uszkodzić
i utracić uprawnienia gwarancyjne. Wyrób może naprawiać wyłącznie przeszkolony specjalista.
Do czyszczenia używamy lekko zwilżoną, delikatną ściereczkę. Nie korzystamy z rozpuszczal-
ników, ani z preparatów do czyszczenia – mogą one podrapać plastikowe części i uszkodzić
obwody elektroniczne.
Wyrobu nie wolno zanurzać do wody, ani do innych cieczy.
Wyrobu nie narażamy na działanie kapiącej, ani pryskającej wody.
Przy uszkodzeniu albo wadzie wyrobu żadnych napraw nie wykonujemy we własnym zakresie.
Wyrób przekazujemy do naprawy do sklepu, w którym został zakupiony.
Tego urządzenia nie mogą obsługiwać osoby (łącznie z dziećmi), których predyspozycje zycz-
ne, umysłowe albo mentalne oraz brak wiedzy i doświadczenia nie pozwalają na bezpieczne
korzystanie z urządzenia, jeżeli nie są pod nadzorem albo nie zostały poinstruowane w zakresie
zastosowania tego urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Należy
dopilnować, żeby dzieci nie bawiły się tym urządzeniem.
Zgodnie z przepisami Ustawy o ZSEiE zabronione jest umieszczanie łącznie z innymi odpada-
mi zużytego sprzętu oznakowanego symbolem przekreślonego kosza. Użytkownik, chcąc
pozbyć się sprzętu elektronicznego i elektrycznego, jest zobowiązany do oddania go do punk-
tu zbierania zużytego sprzętu. W sprzęcie nie znajdują się składniki niebezpieczne, które mają
szczególnie negatywny wpływ na środowisko i zdrowie ludzi. Obecność w sprzęcie niebezpiecznych
substancji, mieszanin oraz części składowych ma potencjalny (szkodliwy) wpływ dla środowisko i
zdrowie ludzi.
Uwaga
Producent zastrzega sobie prawo do zmiany parametrów technicznych wyrobu.
Producent i dostawca nie ponoszą odpowiedzialności za niedokładną pracę w miejscu, w którym
występują zakłócenia.
Wyrób nie jest przeznaczony do celów medycznych i komercyjnych.
Wyrób zawiera drobne elementy i dlatego należy go umieścić poza zasięgiem dzieci.
Żadna część instrukcji nie może być reprodukowana bez pisemnej zgody producenta.
EMOS spol. s r.o. niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego E3070 jest zgodny z dyrektywą
2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem interne-
towym: http://www.emos.eu/download.
19
HU | Vezeték nélküli meteorológiai állomás
A külső érzékelős időjárás-állomás megjeleníti az időt és a dátumot, van benne ébresztőóra szundi-
funkcióval, megjelenik rajta az időjárási előrejelzés, a külső és belső hőmérsékletre vonatkozó infor-
máció, a beltéri páratartalom és a hold állása. A termék használatának megkezdése előtt gyelmesen
olvassa el a felhasználói utasítást.
Specikáció
Rádióvezérelt óra (DCF)
Belső/külső hőmérséklet: 0°C és 50°C között (pontosság ±1,5 °C); -30°C és +60°C között (pon-
tosság ±2 °C)
Hőmérséklet-érzékelés léptéke: 0,1°C
Távoli érzékelő: 433 MHz adófrekvencia, max. 10 mW kisugárzott teljesítmény
Átviteli távolság: nyitott területen legfeljebb 30 m
Érzékelők száma: max. 3
Relatív páratartalom: 20 % – 90 %
Érzékelési lépték: 1 %
Pontosság: ±5 %
Energiaellátás:
Központi egység: 3× AAA elem (nem tartozék)
Érzékelő: 2× AAA elem (nem tartozék)
Méretek és súly:
Központi egység: 139×100×52 mm; 187 g (elemek nélkül)
Érzékelő: 64×84×25 mm; 55 g (elemek nélkül)
Ikonok és gombok elrendezése:
Időjárás-állomás
A – Az időjárás-előrejelzés ikonja
B – Kényelem ikonja
C – Beltéri hőmérséklet és páratartalom
D – Távoli érzékelő száma
E – Külső hőmérséklet
F – A DCF 77 rádiójel vételének ikonja
G – Idő megjelenítése
H – Dátum és hét napjának megjelenítése
I – Hold állásának ikonja
Ha a gombot lenyomják Ha a gombot lenyomva tartják
(3másodperc)
Set idő- és dátumbeállítás módosítása idő, dátum, nyelv, naptár, időzóna
beállítása
Alarm
ébresztő ki- és bekapcsolása, az
ébresztőóra beállítása során módosítása
lehetséges
ébresztőóra beállítása
+ 12/24 órás időformátum beállítása nap/év megjelenítése
-/Wave °C/°F közötti váltás DCF 77 jel vétele
Ch az 1, 2, 3 érzékelőkből származó értékek
kijelzése érzékelő keresése
Távoli érzékelő:
Elülső oldal: LED
Hátulsó oldal: J – 1, 2, 3 csatornaszám beállítása az időjárás-állomással történő kommunikációhoz
Működésbe hozás
1. Helyezze be az elemeket (3× AAA) az állomásba, majd a távoli érzékelőbe (2× AAA). Az elemek
behelyezésekor gyeljen az elemek megfelelő pólusaira, különben az időjárás-állomás, illetve
20
az érzékelő megsérülhet. Csak ugyanilyen típusú alkáli elemeket használjon, ne használjon
újratölthető elemeket.
2. A két egységet egymás mellé helyezze el. Az időjárás-állomás 3 percen belül fogja az érzékelő
jelét. Amennyiben az érzékelő jele nem fogható, az időjárás-állomáson tartsa lenyomva a CH
gombot a művelet megismétlése érdekében.
3. Azt javasoljuk, hogy az érzékelőt az épület északi oldalára helyezzék. A beépített területeken az
átviteli távolság gyorsan lecsökkenhet.
4. Az érzékelő vízcseppeknek ellenáll, de folyamatos esőnek nem szabad kitenni.
5. Ne helyezze az érzékelőt fémfelületre, mert ez zavarhatja a jelátvitelt.
6. Ha az elem lemerülését jelző ikon a páratartalom megjelenítése közben jelenik meg, cserélje
ki az elemeket az időjárás-állomásban.
Ha az elem lemerülését jelző ikon a külső hőmérséklet értékének megjelenítése közben
jelenik meg, cserélje ki az elemeket az érzékelőben.
Csatornaváltás és további érzékelők felszerelése
1. Az időjárás-állomáson a CH gomb rövid lenyomása után ki lehet választani a kívánt érzékelő
csatornáját (1, 2 vagy 3). Ezután tartsa lenyomva a CH gombot, az ikon elkezd villogni.
2. Az érzékelő hátoldaláról vegye le az elem fedelét, és helyezze be az elemeket (2× AAA).
3. A csúszógomb segítségével állítsa be az 1, 2, 3 érzékelő kívánt csatornaszámát. Az érzékelőből
az információ lehívása 3 percen belül megtörténik.
4. Amennyiben az érzékelő jele nem fogható, vegye ki az elemeket az időjárás-állomásból, majd
ismételje meg az összes a műveletet.
Rádióvezérelt óra (DCF77)
A rádiójelet a rádióhullámok (77,5 kHz) a németországi Frankfurt-am-Main 1 500 km-es tartomá-
nyában továbbítják. Ez a rádiós órajel automatikusan gyelembe veszi a téli-nyári időszámítást, a
szökőéveket és a dátumváltásokat.
A távoli érzékelő regisztrációja után az időjárás-állomás automatikusan elkezdi venni a DCF77 jelét.
Ez 7 percig tart, ekkor az ikon villog . A jel fogadása során a kijelzőn nem frissül az információ
és a gomb nem működik (kivéve a SZUNDI gombot). Amikor a jelet sikerült fogni, az ikon villogása
abbamarad, az aktuális idő megjelenik, és az alábbi ikon jelenik meg . Ez alatt az ikon alatt jelenik
meg a DST ikon – DST.
A jel nem fogható – az ikon eltűnt.
A DCF77 jelfogadási folyamat újbóli elindítása érdekében tartsa lenyomva a -/Hullám gombot. A DCF77
jelfogadási folyamat törlése érdekében tartsa nyomja le ismét a -/Hullám gombot.
A DCF77 jel szinkronizálása naponta 2:00 és 5:00 óra között történik meg. A jel fogadása normál
körülmények között (interferencia-forrásoktól – pl. TV-készüléktől, számítógép-képernyőtől – biz-
tonságos távolságban) pár percet vesz igénybe. Amennyiben az óra nem fogja a jelet, az alábbi
lépéseket kell végrehajtani:
1. Helyezze át az időjárás-állomást másik helyre, majd ismételje meg a DCF77 jel fogadásának
lépéseit.
2. Ellenőrizze, hogy az óra megfelelő távolságban van az interferencia-forrásoktól, például számí-
tógép-képernyőtől, tévékészüléktől. A távolságnak legalább 1,5–2 méternek kell lenni.
3. A jel fogadása közben ne helyezze az időjárás-állomást fémajtókhoz, ablakkeretekhez vagy egyéb
fémszerkezetekhez és -tárgyakhoz (mosógéphez, szárítógéphez, hűtőszekrényhez stb.) közel.
4. Vasbeton épületekben (pincékben, toronyházakban stb.) a DCF77 jel fogadása – a helyi adott-
ságoktól függően – gyengébb. Szélsőséges esetekben helyezze az időjárás-állomást az ablak
közelébe, a jelátadó felé fordítva.
A DCF77 rádiójel minőségét az alábbi tényezők befolyásolják:
vastag falak és szigetelés, pince és föld alatti létesítmények,
nem megfelelő helyi földrajzi feltételek (nehéz megbecsülni),
légköri zavarok, viharok, rádió-interferencia, a DCF77 jelvevőhöz közel elhelyezett nem szűrt
elektromos készülékek, TV-készülékek és számítógépek.
/