Adler AD 7050 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie
1
AD 7050
(HU) felhasználói kézikönyv - 48 (BS) upute za rad - 45
(RO) Instrucţiunea de deservire - 36 (CZ) návod k obsluze - 30
(GB) user manual - 4 (DE) bedienungsanweisung - 7
(AR) تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا لﯾﻟد - 86 (BG) Инструкция за употреба - 88
(SR) Корисничко упутство - 62 (SK) Používateľská príručka - 58
(FR) mode d'emploi - 10 (ES) manual de uso - 14
(DK) brugsanvisning - 66 (UA) інструкція з експлуатації - 70
(PT) manual de serviço - 17 (LT) naudojimo instrukcija - 20
(HR) upute za uporabu - 80 (SV) instruktionsbok - 54
(SL) navodila za uporabo - 33 (FI) manwal ng pagtuturo - 74
(PL) instrukcja obsługi - 92 (IT) istruzioni operative - 83
(RU) инструкция обслуживания - 77 (GR) οδηγίες χρήσεως - 39
(MK) упатство за корисникот - 42 (NL) handleiding - 51
(LV) lietošanas instrukcija - 27 (EST) kasutusjuhend - 23
2
A
B
3
C
D
4
21. Warning. Hot steam my cause burns.
20. Warning. Hot surfaces.
14. Never point the steam cleaner at yourself, other people, animals or electrical appliances,
e.g. ovens.
15. You can use the device only with original accessories.
16. Do not block the openings on the machine, or insert any objects into the openings.
17. Before pouring water into the unit, disconnect it from the power supply.
18. Only clean water can be used in the device, do not add any substance: descaling,
aromatic oils, cleaning agents.
19. Make sure that the water tank lid is tightly screwed to the device.
12. Never use the product close to combustibles.
13. Do not let cord hang over edge of counter.
11. Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen appliances
like the electric oven or gas burner.
9. Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the product
should be turned to a professional service location to b e replaced in order to avoid
hazardous situations.
10. Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged in
any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product
yourself because it can lead to electric shock. Always turn the damaged device to a
professional service location in order to repair it. All the repairs can be done only by
authorized service professionals. The repair that was done incorrectly can cause
hazardous situations for the user.
8. Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose the
product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use the
product in humid conditions.
7. Never leave the product connected to the power source without supervision. Even when
use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the power.
6. After you are finished using the product always remember to gently remove the plug from
the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!!
5. WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or
knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their safety ,
or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the dangers
associated with its operation. Children should not play with the device. Cleaning and
maintenance of the device should not be carried out by children, unless they are over 8
years of age and these activities are carried out under supervision.
4. Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the
product. Do not let children or people who do not know the device to use it without
supervision.
1. Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
3. The appliacable voltage is 220-240V, ~50/60Hz. For safety reasons it is not appropriate
to connect multiple devices to one power outlet.
2.The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is not
compatible with its application.
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
SAFETY CONDITIONS
IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE
PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
ENGLISH
5
Prior to using the appliance on any surface or textile, always make sure that material is not sensitive to steam by doing a test on a
concealed area first before using it on a whole product/area.
Do not use the appliance for cleaning painted or plastic-coated surfaces such as the kitchen or living room furniture, doors, or parquet.
To clean these surfaces, steam a cloth briefly and use it to wipe over the surfaces.
NOTES:
Do not direct the steam at glued laminated edges as the edge may loosen.
Do not use the appliance for cleaning unsealed wood or parquet floors.
A6 - Nozzle adapter – Needed to use with other attachments.
A5 - Stand - Used for storing the device.
A4 - Fuzzy cloth – Used with the Cleaning disk. Can be used to clean flat, hard surfaces.
A3 - Cleaning disc – Can be used alone for ironing clothes.
A2 - Garment brush – Used on clothes, for removing hair and straightening fabrics.
Attachment for textile and disinfection: It can be used for cleaning small areas that can be washed down, shower cubicles, and mirrors.
Usually, the microfiber cloth/cleaning disc should be used with this accessory.
Small plastic/metal round brushes: The round brushes are used for cleaning stubborn dirt that can be removed more easily that way.
Steam nozzle: The steam nozzle can be used for the following application areas without accessories:
1. For removing slight creases from the hanging clothing items: Steam the clothing item from a distance of 10-20 cm.
2. For wiping damp dust: Steam a cloth briefly and use it to wipe over furniture.
Steam can damage sealed points of the window frame and, at low outside temperatures, lead to tension on the surface of window
panes and hence to glass breakages. Do not direct the steam at sealed points on the window frame. At low outside temperatures, heat up
the window panes by gently steaming the full surface of the glass. Clean the window area with a manual nozzle and cover. To remove the
water, use a squeegee or wipe the surfaces dry.
Plastic/metal brushes can scratch sensitive surfaces. They are not suitable for cleaning sensitive surfaces.
Allow the device to cool down and accessories to completely dry before storing them.
Store the appliance in a dry location that is protected from frost and direct sunlight.
USAGE – ACCESSORIES
1. Press and hold the Steam switch (B7). This will generate steam until you release the steam switch.
2. Single press the Steam switch (B7). This will generate steam until you press the Steam switch again or the water tank is empty.
Step 8: Once you are finished using the device, release or unlock the steam switch. Press the power switch to turn the device off.
NOTES:
It is suggested not to leave any unused water in the tank to avoid mold or lime scale build-up.
Do not use the device with the water container is empty.
Step 7: Once the light turns green you can start using the device. The device has 2 working modes:
Step 5: Plug the device into the power supply. Slide the power switch and the device will turn on. A red light will appear. Please wait until
the light turns Green before proceeding further.
Step 6: Exchange or insert any wanted accessory.
Step 4: Close the water silicon flap. And install it into the main device by sliding it into place.
NOTE: When filling the water, pay attention to the marking (MAX). Fill a maximum of 120 ml of distilled water or tap water into the water
container.
Step 3: Use the cup to fill water into the device.
Step 2: Take out the water container (B3) by sliding it backward and opening the small angular, silicon flap located on it.
Step 1: Place the device on a firm surface.
Using the device:
Step 2: The all brush and nozzle can be slid onto the nozzle adaptor (see Picture D).
Step 1: Push the rear end of any chosen accessory onto the steam nozzle and lock it by turning it counterclockwise. (see Picture C.
NOTE: Before any disassembly or maintenance make sure, that the device is turned off and cooled down.
Assembling accessories:
Take out the product and the components, remove all packaging materials, and check for possible damage on any of them.
Before first use:
7. Steam switch
6. Indicated light (red/green)
- Green light: working.
- Red light: heating
4. Bottom 5. steam nozzle
PARTS LIST (see: Picture B
1. Power switch 2. Handle 3. Water tank
10. Cup
7. Rectangular brush 8. Round brush 9. Pointy nozzle
4. Fuzzy cloth 5. Stander 6. Nozzle adapter
1. Main unit 2. Garment brush 3. Cleaning disc
MAIN SET INCLUDES (see Picture A)
If the steam volume is reduced or stopped during use, water will probably have to be refilled. To do so please repeat points 2-4 from the
Using the device part of the manual.
It is highly recommended to use only distilled water to avoid lime scale clogging of the device and/or accessories.
Do not add any additives like perfume, vinegar, starch, dirt-cleaning gel, cleaning gel, or other chemical materials to water in the
container.
6
Steam output rate: ~ 22 ml / min
Water container capacity: 120 ml
Power: 1200 W
Power Supply: 220-240V ~ 50/60 Hz
Technical Data:
Mix one part of citric acid with three parts of water. Pour this mixture into the water container and leave it for 6 hours. After, turn the device
ON over a non-citric acid/water resistant surface.
Possible Solution:
The product become blocked by limescale
Issue:
Check if the device's power button is turned on and the cable is connected to the power supply.
Possible Solution:
Not working
Issue:
Check the water level.
Check if the power button and steam switch are in the ON position
Check if the device is connected to the power supply.
Possible Solution:
No steam
Issue:
to your dealer.
If there is a problem with your product, check the following details before requesting service
TROUBLESHOOTING
If the product become blocked by limescale, mix one part of citric acid with three parts water. Pour this mixture into the water container
and leave it for 6 hours. After that, turn the device ON over a non-citric acid/water-resistant surface.
If the cleaning cloth begins to unravel, please cut the loose threads carefully and do not pull on them.
The cleaning cloth is a consumable item. Please replace with new cleaning cloth when appropriate. Not doing so will affect the device's
efficiency.
Do not put cleaning cloths into an electric dryer. Air-dry it.
Cleaning cloths can be machine washed at low temperatures ( Up to 30 C).
After the cooling of the product, hot steam will become water vapor after cooling. Some water vapor will accumulate in the steam nozzle
and become water drops, which is a normal phenomenon – so make sure to let it dry completely.
NOTES:
Step 5: If the product is not used for a prolonged period of time, you may disassemble the product.
Step 4: Put the product and the accessories in a dry and cool place out of reach of children or animals.
Step 5: Use a soft wet cloth to clean the machine body, the nozzle, and all other accessories. Then use a dry soft cloth to wipe dry the
product.
Step 3: Take the cloth and use a mild cleaning agent to thoroughly clean the cloth. Let it air-dry thoroughly before further use or storage.
Step 2: Do not use hard or sharp objects to clean the product or other components to avoid damage.
Step 1: After using the product, the remaining water in the water container must be poured from the device and left to air-dry, to avoid the
lime creating inside of the water container.
NOTE: Before cleaning, please make sure the product has been turned off and unplugged from the power supply. Also, make sure that the
product and components/accessories have cooled down.
CLEANING AND MAINTENANCE
A10 - Cup – For filling the water container.
A9 - Pointy nozzle – For softening grime and removing dirt with more pressure.
A8 - Round brush - For cleaning small surfaces.
A7 - Rectangular brush – For cleaning small surfaces.
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste
bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may
effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.
7
DEUTSCH
16. Blockieren Sie nicht die Öffnungen der Maschine und führen Sie keine Gegenstände in
die Öffnungen ein.
15. Sie können das Gerät nur mit Originalzubehör verwenden.
14. Richten Sie den Dampfreiniger niemals auf sich selbst, andere Personen, Tiere oder
elektrische Geräte, zB Öfen.
13. Lassen Sie das Kabel nicht über die Thekenkante hängen.
12. Verwenden Sie das Produkt niemals in der Nähe von brennbaren Stoffen.
11. Stellen Sie das Produkt niemals auf oder in die Nähe von heißen oder warmen
Oberflächen oder Küchengeräten wie Elektroöfen oder Gasbrennern.
10. Verwenden Sie das Produkt niemals mit einem beschädigten Netzkabel oder wenn es
fallen gelassen oder auf andere Weise beschädigt wurde oder wenn es nicht richtig
funktioniert. Versuchen Sie nicht, das defekte Produkt selbst zu reparieren, da dies zu
einem Stromschlag führen kann. Bringen Sie das beschädigte Gerät immer zu einer
professionellen Servicestelle, um es zu reparieren. Alle Reparaturen dürfen nur von
autorisierten Servicetechnikern durchgeführt werden. Eine unsachgemäß durchgeführte
Reparatur kann zu gefährlichen Situationen für den Benutzer führen.
9. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzkabels. Wenn das Netzkabel
beschädigt ist, sollte das Produkt zum Austausch an eine professionelle Servicestelle
gebracht werden, um gefährliche Situationen zu vermeiden.
8. Tauchen Sie niemals das Netzkabel, den Stecker oder das ganze Gerät ins Wasser.
Setzen Sie das Produkt niemals atmosphärischen Bedingungen wie direkter
Sonneneinstrahlung oder Regen usw. aus. Verwenden Sie das Produkt niemals unter
feuchten Bedingungen.
7. Lassen Sie das Produkt niemals unbeaufsichtigt an der Stromquelle angeschlossen.
Auch wenn die Nutzung für kurze Zeit unterbrochen wird, schalten Sie es vom Netzwerk ab
und trennen Sie es vom Stromnetz.
6. Nachdem Sie das Produkt nicht mehr verwendet haben, denken Sie immer daran, den
Stecker vorsichtig aus der Steckdose zu ziehen, indem Sie die Steckdose mit der Hand
festhalten. Ziehen Sie niemals am Netzkabel!!!
5. WARNUNG: Dieses Gerät darf von Kindern über 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen
ohne Erfahrung oder Kenntnis des Geräts nur unter Aufsicht einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person oder verwendet werden wenn sie im sicheren Umgang mit dem
Gerät unterwiesen wurden und sich der mit dem Betrieb verbundenen Gefahren bewusst
sind. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung des Geräts sollten
nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und diese
Tätigkeiten werden unter Aufsicht durchgeführt.
4. Bitte seien Sie vorsichtig bei der Verwendung in der Nähe von Kindern. Lassen Sie
Kinder nicht mit dem Produkt spielen. Lassen Sie Kinder oder Personen, die das Gerät
nicht kennen, es nicht unbeaufsichtigt benutzen.
3. Die anwendbare Spannung beträgt 220-240 V, ~50/60 Hz. Aus Sicherheitsgründen ist es
nicht angebracht, mehrere Geräte an eine Steckdose anzuschließen.
2. Das Produkt darf nur in Innenräumen verwendet werden. Verwenden Sie das Produkt
nicht für Zwecke, die mit seiner Anwendung nicht vereinbar sind.
1. Bevor Sie das Produkt verwenden, lesen Sie bitte die folgenden Anweisungen sorgfältig
durch und befolgen Sie sie immer. Der Hersteller haftet nicht für Schäden aufgrund von
Missbrauch.
Die Garantiebedingungen sind abweichend, wenn das Gerät gewerblich genutzt wird.
BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN
WICHTIGE HINWEISE ZUR SICHERHEIT DES GEBRAUCHS
SICHERHEITSBEDINGUNGEN
8
Wasserdampf kann versiegelte Stellen des Fensterrahmens beschädigen und bei niedrigen Außentemperaturen zu Spannungen auf der
Oberfläche der Fensterscheiben und damit zu Glasbruch führen. Richten Sie den Dampf nicht auf versiegelte Stellen am Fensterrahmen.
Verwenden Sie das Gerät nicht zur Reinigung von unversiegelten Holz- oder Parkettböden.
Um diese Flächen zu reinigen, dämpfen Sie kurz ein Tuch und wischen damit über die Flächen.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Reinigen von lackierten oder kunststoffbeschichteten Oberflächen wie Küchen- oder
Wohnzimmermöbeln, Türen oder Parkett.
ANMERKUNGEN:
Bevor Sie das Gerät auf einer Oberfläche oder einem Textil verwenden, vergewissern Sie sich immer, dass das Material nicht
dampfempfindlich ist, indem Sie zuerst einen Test an einer verdeckten Stelle durchführen, bevor Sie es auf einem ganzen
Produkt/Bereich verwenden.
Richten Sie den Dampf nicht auf geklebte laminierte Kanten, da sich die Kante lösen kann.
VERWENDUNG – ZUBEHÖR
Lassen Sie das Gerät abkühlen und das Zubehör vollständig trocknen, bevor Sie es verstauen.
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen, vor Frost und direkter Sonneneinstrahlung geschützten Ort.
Fügen Sie dem Wasser im Behälter keine Zusätze wie Parfüm, Essig, Stärke, Schmutzreinigungsgel, Reinigungsgel oder andere
chemische Materialien hinzu.
Es wird dringend empfohlen, nur destilliertes Wasser zu verwenden, um eine Verkalkung des Geräts und/oder des Zubehörs zu
vermeiden.
Es wird empfohlen, kein unverbrauchtes Wasser im Tank zu lassen, um Schimmel- oder Kalkablagerungen zu vermeiden.
Verwenden Sie das Gerät nicht mit leerem Wasserbehälter.
Wenn die Dampfmenge während des Gebrauchs reduziert oder gestoppt wird, muss wahrscheinlich Wasser nachgefüllt werden.
Wiederholen Sie dazu bitte die Punkte 2-4 aus dem Teil Bedienung des Gerätes der Anleitung.
ANMERKUNGEN:
Schritt 8: Wenn Sie mit der Verwendung des Geräts fertig sind, lassen Sie den Dampfschalter los oder entriegeln Sie ihn. Drücken Sie
den Netzschalter, um das Gerät auszuschalten.
2. Drücken Sie einmal den Dampfschalter (B7). Dadurch wird Dampf erzeugt, bis Sie den Dampfschalter erneut drücken oder der
Wassertank leer ist.
1. Halten Sie den Dampfschalter (B7) gedrückt. Dadurch wird Dampf erzeugt, bis Sie den Dampfschalter loslassen.
Schritt 7: Sobald das Licht grün wird, können Sie das Gerät verwenden. Das Gerät hat 2 Arbeitsmodi:
Schritt 6: Tauschen Sie das gewünschte Zubehör aus oder setzen Sie es ein.
Schritt 5: Schließen Sie das Gerät an die Stromversorgung an. Schieben Sie den Netzschalter und das Gerät schaltet sich ein. Ein rotes
Licht erscheint. Bitte warten Sie, bis die Ampel grün wird, bevor Sie fortfahren.
HINWEIS: Achten Sie beim Einfüllen des Wassers auf die Markierung (MAX). Füllen Sie maximal 120 ml destilliertes Wasser oder
Leitungswasser in den Wasserbehälter.
Schritt 4: Schließen Sie die Wassersilikonklappe. Und installieren Sie es in das Hauptgerät, indem Sie es einschieben.
Schritt 2: Nehmen Sie den Wasserbehälter (B3) heraus, indem Sie ihn nach hinten schieben und die daran befindliche kleine eckige
Silikonklappe öffnen.
Schritt 3: Verwenden Sie den Becher, um Wasser in das Gerät zu füllen.
Schritt 1: Stellen Sie das Gerät auf eine feste Oberfläche.
Verwendung des Geräts:
Schritt 2: Die gesamte Bürste und Düse können auf den Düsenadapter geschoben werden (siehe Bild D).
Schritt 1: Schieben Sie das hintere Ende eines beliebigen Zubehörs auf die Dampfdüse und verriegeln Sie es, indem Sie es gegen den
Uhrzeigersinn drehen. (siehe Bild C .
HINWEIS: Stellen Sie vor jeder Demontage oder Wartung sicher, dass das Gerät ausgeschaltet und abgekühlt ist.
Zubehör zusammenbauen:
Nehmen Sie das Produkt und die Komponenten heraus, entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und überprüfen Sie sie auf mögliche
Schäden.
Vor dem ersten Gebrauch:
7. Dampfschalter
- Grünes Licht: funktioniert.
- Rotes Licht: Heizung
6. Anzeigelampe (rot/grün)
4. Unterseite 5. Dampfdüse
1. Netzschalter 2. Griff 3. Wassertank
TEILELISTE (siehe: Bild B )
10. Tasse
7. Rechteckbürste 8. Rundbürste 9. Spitzdüse
4. Flauschiges Tuch 5. Ständer 6. Düsenadapter
1. Hauptgerät 2. Kleiderbürste 3. Reinigungsscheibe
HAUPTSET ENTHÄLT (siehe Bild A)
20. Warnung. Heiße Oberflächen.
21. Warnung. Heißer Dampf meine Sache brennt.
19. Achten Sie darauf, dass der Wassertankdeckel fest mit dem Gerät verschraubt ist.
18. Im Gerät darf nur sauberes Wasser verwendet werden, keine Stoffe zugeben:
Entkalker, Aromaöle, Reinigungsmittel.
17. Bevor Sie Wasser in das Gerät gießen, trennen Sie es von der Stromversorgung.
9
Schritt 5: Wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird, können Sie das Produkt zerlegen.
Das Reinigungstuch ist ein Verbrauchsartikel. Bitte ersetzen Sie es gegebenenfalls durch ein neues Reinigungstuch. Andernfalls wird die
Effizienz des Geräts beeinträchtigt.
Überprüfen Sie, ob das Gerät an die Stromversorgung angeschlossen ist.
Mögliche Lösung:
Kein Dampf
Geben Sie keine Reinigungstücher in einen elektrischen Trockner. Lassen Sie es an der Luft trocknen.
Kalk verstopft ist , mischen Sie einen Teil Zitronensäure mit drei Teilen Wasser. Gießen Sie diese Mischung in den Wasserbehälter und
lassen Sie sie 6 Stunden stehen. Schalten Sie danach das Gerät über einer nicht zitronensäure-/wasserbeständigen Oberfläche ein.
Ausgabe:
Überprüfen Sie, ob sich der Netzschalter und der Dampfschalter in der Position ON befinden
zu Ihrem Händler.
Wenn es ein Problem mit Ihrem Produkt gibt, überprüfen Sie die folgenden Details, bevor Sie den Service anfordern
FEHLERBEHEBUNG
Überprüfen Sie den Wasserstand.
Reinigungstücher können bei niedrigen Temperaturen (bis 30 C) in der Maschine gewaschen werden.
ANMERKUNGEN:
Nach dem Abkühlen des Produkts wird heißer Dampf nach dem Abkühlen zu Wasserdampf. Etwas Wasserdampf wird sich in der
Dampfdüse ansammeln und zu Wassertropfen werden, was ein normales Phänomen ist – lassen Sie es daher vollständig trocknen.
A3 - Reinigungsscheibe – Kann allein zum Bügeln von Kleidung verwendet werden.
Schritt 3: Nehmen Sie das Tuch und verwenden Sie ein mildes Reinigungsmittel, um das Tuch gründlich zu reinigen. Lassen Sie es vor
der weiteren Verwendung oder Lagerung gründlich an der Luft trocknen.
Schritt 2: Verwenden Sie keine harten oder scharfen Gegenstände, um das Produkt oder andere Komponenten zu reinigen, um Schäden
zu vermeiden.
Schritt 1: Nach der Verwendung des Produkts muss das restliche Wasser im Wasserbehälter aus dem Gerät gegossen und an der Luft
getrocknet werden, um Kalkbildung im Wasserbehälter zu vermeiden.
HINWEIS: Stellen Sie vor der Reinigung sicher, dass das Produkt ausgeschaltet und von der Stromversorgung getrennt wurde. Stellen
Sie außerdem sicher, dass das Produkt und Komponenten/Zubehör abgekühlt sind.
Schritt 4: Bewahren Sie das Produkt und das Zubehör an einem trockenen und kühlen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern oder
Tieren auf.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
A10 - Becher – Zum Befüllen des Wasserbehälters.
A9 – Spitzdüse – Zum Aufweichen von Schmutz und zum Entfernen von Schmutz mit mehr Druck.
A8 - Rundbürste - Zum Reinigen kleiner Flächen.
A7 - Rechteckige Bürste – Zum Reinigen kleiner Flächen.
A6 – Düsenadapter – Wird zur Verwendung mit anderen Aufsätzen benötigt.
A4 – Flauschiges Tuch – Wird mit der Reinigungsdisk verwendet. Kann verwendet werden, um flache, harte Oberflächen zu reinigen.
A2 - Kleiderbürste – Wird für Kleidung, zum Entfernen von Haaren und zum Glätten von Stoffen verwendet.
Textil- und Desinfektionsaufsatz: Er kann zur Reinigung kleiner abwaschbarer Flächen, Duschkabinen und Spiegel verwendet werden.
Normalerweise sollte das Mikrofasertuch/die Reinigungsscheibe mit diesem Zubehör verwendet werden.
2. Zum Wischen von feuchtem Staub: Ein Tuch kurz andampfen und damit über Möbel wischen.
Kleine Kunststoff-/Metall-Rundbürsten: Die Rundbürsten dienen der Reinigung von hartnäckigen Verschmutzungen, die sich so leichter
entfernen lassen.
Dampfdüse: Die Dampfdüse kann ohne Zubehör für folgende Anwendungsbereiche verwendet werden:
1. Zum Entfernen leichter Falten aus hängenden Kleidungsstücken: Kleidungsstück aus 10-20 cm Entfernung dämpfen.
Bei niedrigen Außentemperaturen die Fensterscheiben durch sanftes Bedampfen der gesamten Glasfläche erwärmen. Reinigen Sie den
Fensterbereich mit einer manuellen Düse und einer Abdeckung. Verwenden Sie zum Entfernen des Wassers einen Abzieher oder
wischen Sie die Oberflächen trocken.
Kunststoff-/Metallbürsten können empfindliche Oberflächen zerkratzen. Sie sind nicht zur Reinigung empfindlicher Oberflächen geeignet.
Wenn sich das Reinigungstuch aufzulösen beginnt, schneiden Sie die losen Fäden bitte vorsichtig ab und ziehen Sie nicht daran.
A5 - Ständer - Wird zur Aufbewahrung des Geräts verwendet.
Schritt 5: Verwenden Sie ein weiches, feuchtes Tuch, um das Maschinengehäuse, die Düse und alle anderen Zubehörteile zu reinigen.
Verwenden Sie dann ein trockenes, weiches Tuch, um das Produkt trocken zu wischen.
Stromversorgung: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Leistung: 1200 W
Mögliche Lösung:
Ausgabe:
Funktioniert nicht
Ausgabe:
Überprüfen Sie, ob der Netzschalter des Geräts eingeschaltet und das Kabel an die Stromversorgung angeschlossen ist.
Kalk verstopft
Mögliche Lösung:
Mischen Sie einen Teil Zitronensäure mit drei Teilen Wasser. Gießen Sie diese Mischung in den Wasserbehälter und lassen Sie sie 6
Stunden stehen. Schalten Sie das Gerät danach über einer nicht zitronensäure-/wasserbeständigen Oberfläche ein.
Technische Daten:
10
Fassungsvermögen des Wasserbehälters: 120 ml
Dampfleistung: ~ 22 ml/min
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das
Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese
rausgenommen und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
FRANÇAIS
CONDITIONS DE SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ D'UTILISATION
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR RÉFÉRENCE FUTURE
Les conditions de garantie sont différentes si l'appareil est utilisé à des fins
commerciales.
1. Avant d'utiliser le produit, veuillez lire attentivement et toujours respecter les
instructions suivantes. Le fabricant n'est pas responsable des dommages dus à une
mauvaise utilisation.
2.Le produit ne doit être utilisé qu'à l'intérieur. Ne pas utiliser le produit à des fins non
compatibles avec son application.
3. La tension applicable est de 220-240 V, ~ 50/60 Hz. Pour des raisons de sécurité, il
n'est pas approprié de connecter plusieurs appareils à une seule prise de courant.
4. Veuillez être prudent lorsque vous utilisez autour des enfants. Ne laissez pas les
enfants jouer avec le produit. Ne laissez pas les enfants ou les personnes qui ne
connaissent pas l'appareil l'utiliser sans surveillance.
6. Une fois que vous avez fini d'utiliser le produit, n'oubliez pas de retirer délicatement la
fiche de la prise de courant en tenant la prise avec votre main. Ne tirez jamais sur le
câble d'alimentation !!!
5. AVERTISSEMENT : Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou des
personnes sans expérience ou connaissance de l'appareil, uniquement sous la
surveillance d'une personne responsable de leur sécurité, ou s'ils ont été instruits sur
l'utilisation sûre de l'appareil et sont conscients des dangers liés à son fonctionnement.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil
ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf s'ils ont plus de 8 ans et que ces
activités sont effectuées sous surveillance.
7. Ne laissez jamais le produit connecté à la source d'alimentation sans surveillance.
Même lorsque l'utilisation est interrompue pendant une courte période, éteignez-la du
réseau, débranchez l'alimentation.
11
8. Ne mettez jamais le câble d'alimentation, la fiche ou l'ensemble de l'appareil dans
l'eau. N'exposez jamais le produit aux conditions atmosphériques telles que la lumière
directe du soleil ou la pluie, etc. N'utilisez jamais le produit dans des conditions humides.
9. Vérifiez périodiquement l'état du câble d'alimentation. Si le câble d'alimentation est
endommagé, le produit doit être confié à un centre de service professionnel pour être
remplacé afin d'éviter des situations dangereuses.
10. N'utilisez jamais le produit avec un câble d'alimentation endommagé ou s'il est tombé
ou endommagé de toute autre manière ou s'il ne fonctionne pas correctement. N'essayez
pas de réparer vous-même le produit défectueux car cela peut entraîner un choc
électrique. Retournez toujours l'appareil endommagé à un point de service professionnel
afin de le réparer. Toutes les réparations ne peuvent être effectuées que par des
professionnels de service agréés. La réparation mal effectuée peut entraîner des
situations dangereuses pour l'utilisateur.
11. Ne placez jamais le produit sur ou à proximité de surfaces chaudes ou tièdes ou
d'appareils de cuisine comme le four électrique ou le brûleur à gaz.
12. N'utilisez jamais le produit à proximité de combustibles.
13. Ne laissez pas le cordon pendre du bord du comptoir.
14. Ne dirigez jamais le nettoyeur à vapeur vers vous-même, d'autres personnes, des
animaux ou des appareils électriques, par exemple des fours.
15. Vous ne pouvez utiliser l'appareil qu'avec des accessoires d'origine.
16. Ne bloquez pas les ouvertures de la machine et n'insérez aucun objet dans les
ouvertures.
17. Avant de verser de l'eau dans l'appareil, débranchez-le de l'alimentation électrique.
18. Seule de l'eau propre peut être utilisée dans l'appareil, n'ajoutez aucune substance :
détartrant, huiles aromatiques, détergents.
19. Assurez-vous que le couvercle du réservoir d'eau est bien vissé à l'appareil.
20. Avertissement. Surfaces chaudes.
21. Avertissement. La vapeur brûlante ma cause me brûle.
L'ENSEMBLE PRINCIPAL COMPREND (voir l'image A)
1. Unité principale 2. Brosse à vêtements 3. Disque de nettoyage
4. Tissu pelucheux 5. Stander 6. Adaptateur de buse
7. Brosse rectangulaire 8. Brosse ronde 9. Embout pointu
10. Tasse
LISTE DES PIÈCES (voir : Image B
1. Interrupteur d'alimentation 2. Poignée 3. Réservoir d'eau
4. Bas 5. buse vapeur
6. Voyant indiqué (rouge/vert)
- Voyant rouge : chauffage
- Feu vert : fonctionne.
7. Commutateur de vapeur
Avant la première utilisation :
Sortez le produit et les composants, retirez tous les matériaux d'emballage et vérifiez les éventuels dommages sur l'un d'eux.
Accessoires de montage :
Étape 1 : Poussez l'extrémité arrière de n'importe quel accessoire choisi sur la buse à vapeur et verrouillez-la en la tournant dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre. (voir image C ) .
REMARQUE : Avant tout démontage ou entretien, assurez-vous que l'appareil est éteint et refroidi.
Étape 2 : La brosse et la buse peuvent être glissées sur l'adaptateur de buse (voir image D).
Utilisation de l'appareil :
Étape 1 : placez l'appareil sur une surface ferme.
Étape 2 : Sortez le réservoir d'eau (B3) en le faisant glisser vers l'arrière et en ouvrant le petit rabat angulaire en silicone situé dessus.
Étape 3 : Utilisez le gobelet pour verser de l'eau dans l'appareil.
REMARQUE : Lors du remplissage d'eau, faites attention au marquage (MAX). Versez au maximum 120 ml d'eau distillée ou d'eau du
robinet dans le réservoir d'eau.
Étape 4 : Fermez le volet en silicone de l'eau. Et installez-le dans l'appareil principal en le faisant glisser en place.
Étape 5 : Branchez l'appareil à l'alimentation électrique. Faites glisser l'interrupteur d'alimentation et l'appareil s'allumera. Une lumière
rouge apparaîtra. Veuillez attendre que le feu passe au vert avant de continuer.
Étape 6 : Échangez ou insérez tout accessoire souhaité.
12
Étape 7 : Une fois que le voyant devient vert, vous pouvez commencer à utiliser l'appareil. L'appareil dispose de 2 modes de
fonctionnement :
1. Appuyez longuement sur l'interrupteur Vapeur (B7). Cela générera de la vapeur jusqu'à ce que vous relâchiez l'interrupteur de vapeur.
2. Appuyez une fois sur l'interrupteur Vapeur (B7). Cela générera de la vapeur jusqu'à ce que vous appuyiez à nouveau sur l'interrupteur
Vapeur ou que le réservoir d'eau soit vide.
Étape 8 : Une fois que vous avez fini d'utiliser l'appareil, relâchez ou déverrouillez l'interrupteur à vapeur. Appuyez sur l'interrupteur
d'alimentation pour éteindre l'appareil.
REMARQUES:
Si le volume de vapeur est réduit ou arrêté pendant l'utilisation, l'eau devra probablement être remplie à nouveau. Pour ce faire, veuillez
répéter les points 2 à 4 de la partie Utilisation de l'appareil du manuel.
N'utilisez pas l'appareil avec le réservoir d'eau vide.
Il est suggéré de ne pas laisser d'eau inutilisée dans le réservoir pour éviter l'accumulation de moisissures ou de calcaire.
Il est fortement recommandé de n'utiliser que de l'eau distillée pour éviter l'encrassement calcaire de l'appareil et/ou des accessoires.
N'ajoutez pas d'additifs comme du parfum, du vinaigre, de l'amidon, du gel nettoyant pour la saleté, du gel nettoyant ou d'autres matériaux
chimiques à l'eau dans le récipient.
Rangez l'appareil dans un endroit sec, à l'abri du gel et de la lumière directe du soleil.
Laissez l'appareil refroidir et les accessoires sécher complètement avant de les ranger.
UTILISATION – ACCESSOIRES
REMARQUES:
Avant d'utiliser l'appareil sur une surface ou un textile, assurez-vous toujours que le matériau n'est pas sensible à la vapeur en effectuant
un test sur une zone dissimulée avant de l'utiliser sur un produit/une zone entière.
Ne dirigez pas la vapeur vers les bords stratifiés collés car le bord peut se desserrer.
N'utilisez pas l'appareil pour nettoyer des sols en bois ou en parquet non vitrifiés.
N'utilisez pas l'appareil pour nettoyer des surfaces peintes ou plastifiées telles que des meubles de cuisine ou de séjour, des portes ou du
parquet.
Pour nettoyer ces surfaces, vaporisez brièvement un chiffon et utilisez-le pour essuyer les surfaces.
La vapeur peut endommager les points scellés du cadre de la fenêtre et, à basse température extérieure, entraîner une tension sur la
surface des vitres et donc des bris de verre. Ne dirigez pas la vapeur vers des points scellés sur le cadre de la fenêtre. Lorsque les
températures extérieures sont basses, réchauffez les vitres en vaporisant doucement toute la surface du verre. Nettoyez la zone de la
fenêtre avec une buse manuelle et un couvercle. Pour enlever l'eau, utilisez une raclette ou essuyez les surfaces.
Les brosses en plastique/métal peuvent rayer les surfaces sensibles. Ils ne conviennent pas au nettoyage des surfaces sensibles.
Buse vapeur : La buse vapeur peut être utilisée sans accessoires pour les domaines d'application suivants :
1. Pour enlever les légers plis des vêtements suspendus : vaporisez le vêtement à une distance de 10 à 20 cm.
2. Pour essuyer la poussière humide : faites brièvement passer un chiffon à la vapeur et utilisez-le pour essuyer les meubles.
Petites brosses rondes en plastique/métal : Les brosses rondes sont utilisées pour nettoyer les salissures tenaces qui peuvent ainsi être
éliminées plus facilement.
Accessoire pour textile et désinfection : Il peut être utilisé pour nettoyer les petites surfaces lavables, les cabines de douche et les miroirs.
Habituellement, le chiffon en microfibre/disque de nettoyage doit être utilisé avec cet accessoire.
A2 - Brosse à vêtements – Utilisée sur les vêtements, pour enlever les poils et lisser les tissus.
A3 - Disque de nettoyage – Peut être utilisé seul pour le repassage des vêtements.
A4 - Chiffon pelucheux - Utilisé avec le disque de nettoyage. Peut être utilisé pour nettoyer des surfaces planes et dures.
A5 - Support - Utilisé pour ranger l'appareil.
A6 - Adaptateur de buse - Nécessaire pour être utilisé avec d'autres accessoires.
A7 - Brosse rectangulaire – Pour le nettoyage de petites surfaces.
A8 - Brosse ronde - Pour le nettoyage de petites surfaces.
A9 - Buse pointue – Pour ramollir la crasse et enlever la saleté avec plus de pression.
A10 - Gobelet – Pour remplir le réservoir d'eau.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
REMARQUE : Avant le nettoyage, assurez-vous que le produit a été éteint et débranché de l'alimentation électrique. Assurez-vous
également que le produit et les composants/accessoires ont refroidi.
Étape 1 : après avoir utilisé le produit, l'eau restante dans le réservoir d'eau doit être versée de l'appareil et laissée sécher à l'air, pour
éviter la formation de calcaire à l'intérieur du réservoir d'eau.
Étape 2 : N'utilisez pas d'objets durs ou pointus pour nettoyer le produit ou d'autres composants afin d'éviter tout dommage.
Étape 3 : Prenez le chiffon et utilisez un agent de nettoyage doux pour nettoyer soigneusement le chiffon. Laissez-le sécher complètement
à l'air libre avant de l'utiliser ou de le ranger.
Étape 5 : Utilisez un chiffon doux et humide pour nettoyer le corps de la machine, la buse et tous les autres accessoires. Utilisez ensuite
un chiffon doux et sec pour essuyer le produit.
Étape 4 : Placez le produit et les accessoires dans un endroit sec et frais hors de portée des enfants ou des animaux.
Étape 5 : Si le produit n'est pas utilisé pendant une période prolongée, vous pouvez le démonter.
REMARQUES:
Après le refroidissement du produit, la vapeur chaude deviendra de la vapeur d'eau après refroidissement. De la vapeur d'eau s'accumule
dans la buse à vapeur et se transforme en gouttes d'eau, ce qui est un phénomène normal - assurez-vous donc de la laisser sécher
complètement.
Les chiffons de nettoyage peuvent être lavés en machine à basse température (jusqu'à 30 C).
Ne mettez pas de chiffons de nettoyage dans une sécheuse électrique. Séchez-le à l'air libre.
Le chiffon de nettoyage est un consommable. Veuillez remplacer par un nouveau chiffon de nettoyage le cas échéant. Ne pas le faire
affectera l'efficacité de l'appareil.
Si le chiffon de nettoyage commence à s'effilocher, coupez soigneusement les fils lâches et ne tirez pas dessus.
Si le produit est bloqué par du calcaire , mélangez une partie d'acide citrique avec trois parties d'eau. Versez ce mélange dans le récipient
d'eau et laissez-le pendant 6 heures. Après cela, allumez l'appareil sur une surface non résistante à l'acide citrique/à l'eau.
13
DÉPANNAGE
S'il y a un problème avec votre produit, vérifiez les détails suivants avant de demander un service
à votre revendeur.
Problème:
Pas de vapeur
Solution possible:
Vérifiez si l'appareil est connecté à l'alimentation électrique.
Vérifiez si le bouton d'alimentation et l'interrupteur de vapeur sont en position ON
Vérifiez le niveau d'eau.
Problème:
Ca ne fonctionne pas
Solution possible:
Le produit est bloqué par le calcaire
Vérifiez si le bouton d'alimentation de l'appareil est allumé et si le câble est connecté à l'alimentation.
Problème:
Solution possible:
Mélanger une partie d'acide citrique avec trois parties d'eau. Versez ce mélange dans le récipient d'eau et laissez-le pendant 6 heures.
Ensuite, allumez l'appareil sur une surface non résistante à l'acide citrique/à l'eau.
Données techniques:
Alimentation : 220-240 V ~ 50/60 Hz
Puissance : 1200W
Capacité du réservoir d'eau : 120 ml
Débit vapeur : ~ 22 ml/min
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en
polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des
éléments pouvant être nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle
utilisation ultérieure. Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
14
ESPAÑOL
17. Antes de verter agua en la unidad, desconéctela de la fuente de alimentación.
18. Solo se puede usar agua limpia en el dispositivo, no agregue ninguna sustancia:
16. No bloquee las aberturas de la máquina ni inserte ningún objeto en las aberturas.
CONDICIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD DE USO
POR FAVOR LEA CUIDADOSAMENTE Y GUARDE PARA FUTURAS CONSULTAS
Las condiciones de la garantía son diferentes si el dispositivo se utiliza con fines
comerciales.
1. Antes de usar el producto, lea atentamente y siga siempre las siguientes instrucciones.
El fabricante no se hace responsable de los daños debidos a un mal uso.
2. El producto solo debe usarse en interiores. No utilice el producto para ningún propósito
que no sea compatible con su aplicación.
3. El voltaje aplicable es 220-240V, ~50/60 Hz. Por razones de seguridad, no es apropiado
conectar varios dispositivos a una toma de corriente.
4. Tenga cuidado cuando lo use cerca de los niños. No permita que los niños jueguen con
el producto. No permita que niños o personas que no conozcan el dispositivo lo utilicen sin
supervisión.
5. ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o personas sin
experiencia o conocimiento del dispositivo, solo bajo la supervisión de una persona
responsable de su seguridad, o si fueron instruidos sobre el uso seguro del dispositivo y
son conscientes de los peligros asociados con su funcionamiento. Los niños no deben
jugar con el dispositivo. La limpieza y el mantenimiento del dispositivo no deben ser
realizados por niños, a menos que sean mayores de 8 años y estas actividades se realicen
bajo supervisión.
6. Una vez que haya terminado de usar el producto, recuerde siempre retirar con cuidado
el enchufe del tomacorriente sujetando el tomacorriente con la mano. ¡Nunca tire del cable
de alimentación!
7. Nunca deje el producto conectado a la fuente de alimentación sin supervisión. Incluso
cuando el uso se interrumpe por un corto tiempo, apáguelo de la red, desenchúfelo.
8. Nunca ponga el cable de alimentación, el enchufe o el dispositivo completo en el agua.
Nunca exponga el producto a las condiciones atmosféricas como la luz solar directa o la
lluvia, etc. Nunca use el producto en condiciones húmedas.
9. Verifique periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación
está dañado, el producto debe llevarse a un lugar de servicio profesional para que lo
reemplacen a fin de evitar situaciones peligrosas.
10. Nunca utilice el producto con un cable de alimentación dañado o si se ha caído o
dañado de alguna otra forma o si no funciona correctamente. No intente reparar el
producto defectuoso usted mismo porque puede provocar una descarga eléctrica. Lleve
siempre el dispositivo dañado a un centro de servicio profesional para repararlo. Todas las
reparaciones pueden ser realizadas únicamente por profesionales de servicio autorizados.
La reparación que se hizo incorrectamente puede causar situaciones peligrosas para el
usuario.
11. Nunca coloque el producto sobre o cerca de superficies calientes o tibias o de
electrodomésticos de cocina como el horno eléctrico o el quemador de gas.
12. Nunca utilice el producto cerca de combustibles.
13. No permita que el cable cuelgue del borde del mostrador.
15. Puede usar el dispositivo solo con accesorios originales.
14. Nunca dirija el limpiador a vapor hacia usted mismo, otras personas, animales o
aparatos eléctricos, por ejemplo, hornos.
15
desincrustantes, aceites aromáticos, agentes de limpieza.
19. Asegúrese de que la tapa del tanque de agua esté bien atornillada al dispositivo.
20. Advertencia. Superficies calientes.
EL CONJUNTO PRINCIPAL INCLUYE (ver Imagen A)
21. Advertencia. Vapor caliente mi causa quema.
1. Unidad principal 2. Cepillo para ropa 3. Disco de limpieza
4. Paño difuso 5. Soporte 6. Adaptador de boquilla
7. Cepillo rectangular 8. Cepillo redondo 9. Boquilla puntiaguda
10. Copa
LISTA DE PIEZAS (ver: Imagen B )
1. Interruptor de encendido 2. Mango 3. Depósito de agua
4. Parte inferior 5. Boquilla de vapor
6. Luz indicada (roja/verde)
- Luz roja: calefacción
- Luz verde: funcionando.
7. Interruptor de vapor
Antes del primer uso:
Saque el producto y los componentes, retire todos los materiales de embalaje y compruebe si alguno de ellos está dañado.
Accesorios de montaje:
NOTA: Antes de cualquier desmontaje o mantenimiento, asegúrese de que el dispositivo esté apagado y enfriado.
Paso 1: Empuje el extremo trasero de cualquier accesorio elegido en la boquilla de vapor y bloquéelo girándolo en sentido contrario a
las agujas del reloj. (ver imagen C .
Usando el dispositivo:
Paso 2: Todo el cepillo y la boquilla se pueden deslizar sobre el adaptador de la boquilla (vea la imagen D).
Paso 1: Coloque el dispositivo sobre una superficie firme.
Paso 2: Saque el contenedor de agua (B3) deslizándolo hacia atrás y abriendo la pequeña tapa angular de silicona ubicada en él.
Paso 3: use la taza para llenar de agua el dispositivo.
NOTA: Al llenar el agua, preste atención a la marca (MAX). Llene un máximo de 120 ml de agua destilada o agua del grifo en el depósito
de agua.
Paso 4: Cierre la tapa de silicona de agua. E instálelo en el dispositivo principal deslizándolo en su lugar.
Paso 5: Conecte el dispositivo a la fuente de alimentación. Deslice el interruptor de encendido y el dispositivo se encenderá. Aparecerá
una luz roja. Espere hasta que la luz cambie a verde antes de continuar.
Paso 6: Cambie o inserte cualquier accesorio deseado.
Paso 7: Una vez que la luz se vuelve verde, puede comenzar a usar el dispositivo. El dispositivo tiene 2 modos de trabajo:
1. Mantenga pulsado el interruptor de vapor (B7). Esto generará vapor hasta que suelte el interruptor de vapor.
2. Presione una vez el interruptor de vapor (B7). Esto generará vapor hasta que vuelva a presionar el interruptor Steam o el tanque de
agua esté vacío.
Paso 8: Una vez que haya terminado de usar el dispositivo, suelte o desbloquee el interruptor de vapor. Presione el interruptor de
encendido para apagar el dispositivo.
NOTAS:
Si el volumen de vapor se reduce o se detiene durante el uso, probablemente será necesario rellenar el agua. Para ello, repita los
puntos 2 a 4 de la parte del manual Uso del dispositivo.
No utilice el dispositivo con el recipiente de agua vacío.
Se sugiere no dejar agua sin usar en el tanque para evitar la acumulación de moho o cal.
Se recomienda encarecidamente utilizar únicamente agua destilada para evitar la obstrucción por cal del dispositivo y/o de los
accesorios.
No agregue ningún aditivo como perfume, vinagre, almidón, gel para limpiar la suciedad, gel de limpieza u otros materiales químicos al
agua en el recipiente.
Guarde el aparato en un lugar seco que esté protegido de las heladas y la luz solar directa.
Deje que el dispositivo se enfríe y que los accesorios se sequen por completo antes de guardarlos.
USO – ACCESORIOS
NOTAS:
Antes de usar el aparato en cualquier superficie o textil, asegúrese siempre de que el material no sea sensible al vapor haciendo una
prueba en un área oculta antes de usarlo en todo el producto/área.
No dirija el vapor hacia los bordes laminados encolados, ya que el borde puede aflojarse.
No utilice el aparato para limpiar suelos de madera o parquet sin sellar.
Para limpiar estas superficies, vaporice un paño brevemente y utilícelo para limpiar las superficies.
No utilice el aparato para limpiar superficies pintadas o plastificadas, como muebles de cocina o salón, puertas o parquet.
El vapor puede dañar los puntos sellados del marco de la ventana y, a bajas temperaturas exteriores, provocar tensión en la superficie
de los cristales de la ventana y, por lo tanto, roturas del cristal. No dirija el vapor a los puntos sellados del marco de la ventana. A
temperaturas exteriores bajas, caliente los cristales de las ventanas humedeciendo suavemente toda la superficie del cristal. Limpie el
área de la ventana con una boquilla manual y una tapa. Para eliminar el agua, use una escobilla de goma o seque las superficies.
Los cepillos de plástico/metal pueden rayar las superficies sensibles. No son adecuados para la limpieza de superficies sensibles.
Boquilla de vapor: La boquilla de vapor se puede utilizar para las siguientes áreas de aplicación sin accesorios:
16
Mezcla una parte de ácido cítrico con tres partes de agua. Vierta esta mezcla en el recipiente de agua y déjelo durante 6 horas.
Después, encienda el dispositivo sobre una superficie resistente al agua/ácido no cítrico.
Potencia: 1200W
Datos técnicos:
NOTAS:
Después del enfriamiento del producto, el vapor caliente se convertirá en vapor de agua después del enfriamiento. Parte del vapor de
agua se acumulará en la boquilla de vapor y se convertirá en gotas de agua, lo cual es un fenómeno normal, así que asegúrese de dejar
que se seque por completo.
Los paños de limpieza se pueden lavar a máquina a baja temperatura (hasta 30 C).
No ponga paños de limpieza en una secadora eléctrica. Sécalo al aire.
El paño de limpieza es un artículo consumible. Reemplácelo con un paño de limpieza nuevo cuando sea apropiado. No hacerlo afectará
la eficiencia del dispositivo.
Si el paño de limpieza comienza a deshilacharse, corte los hilos sueltos con cuidado y no tire de ellos.
Si el producto queda bloqueado por la cal , mezcle una parte de ácido cítrico con tres partes de agua. Vierta esta mezcla en el recipiente
de agua y déjelo durante 6 horas. Después de eso, encienda el dispositivo sobre una superficie resistente al agua/ácido no cítrico.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si hay un problema con su producto, verifique los siguientes detalles antes de solicitar el servicio
a su distribuidor.
Asunto:
sin vapor
Solución posible:
Compruebe si el dispositivo está conectado a la fuente de alimentación.
Compruebe si el botón de encendido y el interruptor de vapor están en la posición ON
Compruebe el nivel del agua.
Asunto:
No funciona
Solución posible:
Compruebe si el botón de encendido del dispositivo está encendido y el cable está conectado a la fuente de alimentación.
Asunto:
El producto se bloquea con cal.
Solución posible:
Fuente de alimentación: 220-240V ~ 50/60Hz
Capacidad del depósito de agua: 120 ml
Tasa de salida de vapor: ~ 22 ml / min
1. Para eliminar las ligeras arrugas de las prendas colgadas: vaporice la prenda a una distancia de 10-20 cm.
2. Para limpiar el polvo húmedo: vaporice un paño brevemente y utilícelo para limpiar los muebles.
Cepillos redondos pequeños de plástico/metal: Los cepillos redondos se utilizan para limpiar la suciedad persistente que se puede
eliminar más fácilmente de esa manera.
Accesorio para textil y desinfección: Se puede utilizar para la limpieza de pequeñas áreas que se pueden lavar, cabinas de ducha y
espejos. Por lo general, el paño de microfibra/disco de limpieza debe usarse con este accesorio.
A2 - Cepillo para ropa: se usa en la ropa, para quitar el cabello y alisar las telas.
A3 - Disco de limpieza: se puede usar solo para planchar la ropa.
A4 - Paño difuso: se usa con el disco de limpieza. Se puede utilizar para limpiar superficies planas y duras.
A5 - Soporte - Se utiliza para almacenar el dispositivo.
A6 - Adaptador de boquilla: necesario para usar con otros accesorios.
A7 - Cepillo rectangular – Para la limpieza de pequeñas superficies.
A8 - Cepillo redondo - Para la limpieza de pequeñas superficies.
A9 - Boquilla puntiaguda: para suavizar la suciedad y eliminar la suciedad con más presión.
A10 - Vaso – Para llenar el depósito de agua.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
NOTA: Antes de limpiar, asegúrese de que el producto esté apagado y desenchufado de la fuente de alimentación. Además, asegúrese
de que el producto y los componentes/accesorios se hayan enfriado.
Paso 1: Después de usar el producto, el agua restante en el recipiente de agua debe verterse del dispositivo y dejarse secar al aire para
evitar que se forme cal dentro del recipiente de agua.
Paso 2: No use objetos duros o afilados para limpiar el producto u otros componentes para evitar daños.
Paso 3: tome el paño y use un agente de limpieza suave para limpiarlo a fondo. Deje que se seque al aire completamente antes de su
uso o almacenamiento.
Paso 5: use un paño suave y húmedo para limpiar el cuerpo de la máquina, la boquilla y todos los demás accesorios. A continuación,
utilice un paño suave y seco para secar el producto.
Paso 4: Coloque el producto y los accesorios en un lugar seco y fresco fuera del alcance de los niños o animales.
Paso 5: Si el producto no se utiliza durante un período de tiempo prolongado, puede desmontarlo.
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en
polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des
éléments pouvant être nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle
utilisation ultérieure. Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
17
20. Aviso. Superfícies quentes.
17. Antes de despejar água na unidade, desconecte-a da fonte de alimentação.
16. Não bloqueie as aberturas da máquina nem insira nenhum objeto nas aberturas.
18. Apenas água limpa pode ser usada no dispositivo, não adicione nenhuma substância:
descalcificante, óleos aromáticos, agentes de limpeza.
15. Você pode usar o dispositivo apenas com acessórios originais.
14. Nunca aponte o limpador a vapor para você, outras pessoas, animais ou aparelhos
elétricos, por exemplo, fornos.
13. Não deixe o fio pendurado na borda do balcão.
12. Nunca use o produto perto de combustíveis.
19. Certifique-se de que a tampa do depósito de água está bem aparafusada ao aparelho.
11. Nunca coloque o produto sobre ou perto de superfícies quentes ou mornas ou
utensílios de cozinha como forno elétrico ou fogão a gás.
10. Nunca use o produto com um cabo de alimentação danificado ou se tiver caído ou
danificado de qualquer outra forma ou se não funcionar corretamente. Não tente consertar
você mesmo o produto defeituoso, pois isso pode levar a um choque elétrico. Sempre leve
o dispositivo danificado a um local de serviço profissional para repará-lo. Todos os reparos
podem ser feitos apenas por profissionais de serviço autorizados. O reparo feito
incorretamente pode causar situações perigosas para o usuário.
9. Verifique periodicamente a condição do cabo de alimentação. Se o cabo de
alimentação estiver danificado, o produto deve ser encaminhado para um local de serviço
profissional para ser substituído a fim de evitar situações perigosas.
8. Nunca coloque o cabo de alimentação, o plugue ou todo o dispositivo na água. Nunca
exponha o produto às condições atmosféricas, como luz direta do sol ou chuva, etc.
Nunca use o produto em condições de umidade.
7. Nunca deixe o produto conectado à fonte de alimentação sem supervisão. Mesmo
quando o uso for interrompido por um curto período de tempo, desligue-o da rede,
desconecte a energia.
6. Depois de terminar de usar o produto, lembre-se sempre de remover cuidadosamente o
plugue da tomada segurando a tomada com a mão. Nunca puxe o cabo de alimentação!!!
5. AVISO: Este dispositivo pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos de idade e
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou pessoas sem
experiência ou conhecimento do dispositivo, apenas sob a supervisão de uma pessoa
responsável pela sua segurança, ou se foram instruídos sobre o uso seguro do dispositivo
e estão cientes dos perigos associados à sua operação. As crianças não devem brincar
com o aparelho. A limpeza e manutenção do aparelho não devem ser realizadas por
crianças, a menos que tenham mais de 8 anos de idade e essas atividades sejam
realizadas sob supervisão.
4. Tenha cuidado ao usar perto de crianças. Não deixe as crianças brincarem com o
produto. Não permita que crianças ou pessoas que não conheçam o aparelho o utilizem
sem supervisão.
3. A voltagem aplicável é 220-240V, ~50/60 Hz. Por motivos de segurança, não é
apropriado conectar vários dispositivos a uma tomada elétrica.
2. O produto deve ser usado apenas em ambientes fechados. Não utilize o produto para
qualquer fim que não seja compatível com a sua aplicação.
1. Antes de usar o produto, leia atentamente e siga sempre as instruções a seguir. O
fabricante não é responsável por quaisquer danos devido a qualquer uso indevido.
As condições de garantia são diferentes, se o dispositivo for usado para fins comerciais.
POR FAVOR, LEIA ATENTAMENTE E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA
INSTRUÇÕES IMPORTANTES SOBRE SEGURANÇA DE USO
CONDIÇÕES DE SEGURANÇA
PORTUGUÊS
18
4. Pano felpudo 5. Stander 6. Adaptador de bocal
O CONJUNTO PRINCIPAL INCLUI (ver Imagem A)
21. Aviso. Vapor quente minha causa queima.
7. Pincel retangular 8. Pincel redondo 9. Bico pontiagudo
1. Unidade principal 2. Escova para roupas 3. Disco de limpeza
10. Taça
LISTA DE PEÇAS (ver: Figura B
1. Interruptor de energia 2. Alça 3. Tanque de água
4. Parte inferior 5. Bico de vapor
6. Luz indicada (vermelho/verde)
- Luz vermelha: aquecimento
- Luz verde: funcionando.
7. Interruptor de vapor
Antes da primeira utilização:
Retire o produto e os componentes, remova todos os materiais de embalagem e verifique se há algum dano em algum deles.
Acessórios de montagem:
NOTA: Antes de qualquer desmontagem ou manutenção certifique-se de que o aparelho esteja desligado e resfriado.
Passo 1: Empurre a extremidade traseira de qualquer acessório escolhido no bocal de vapor e trave-o girando-o no sentido anti-horário.
(ver Imagem C .
Etapa 2: A escova e o bico podem ser deslizados no adaptador do bico (consulte a Figura D).
Usando o dispositivo:
Etapa 1: coloque o dispositivo em uma superfície firme.
Passo 2: Retire o recipiente de água (B3) deslizando-o para trás e abrindo a pequena aba angular de silicone que se encontra no
mesmo.
Etapa 3: use o copo para encher o dispositivo com água.
NOTA: Ao encher a água, preste atenção à marcação (MAX). Encha um máximo de 120 ml de água destilada ou água da torneira no
recipiente de água.
Etapa 4: feche a aba de silicone de água. E instale-o no dispositivo principal deslizando-o no lugar.
Etapa 5: conecte o dispositivo à fonte de alimentação. Deslize o botão liga/desliga e o dispositivo será ligado. Uma luz vermelha
aparecerá. Aguarde até que a luz fique verde antes de prosseguir.
Passo 6: Troque ou insira qualquer acessório desejado.
Etapa 7: assim que a luz ficar verde, você poderá começar a usar o dispositivo. O dispositivo tem 2 modos de trabalho:
1. Pressione e segure o botão Vapor (B7). Isso gerará vapor até que você solte o botão de vapor.
2. Pressione uma vez o botão Vapor (B7). Isso gerará vapor até que você pressione o botão Vapor novamente ou até que o tanque de
água esteja vazio.
Passo 8: Assim que terminar de usar o aparelho, solte ou destrave o botão do vapor. Pressione o botão liga/desliga para desligar o
dispositivo.
NOTAS:
Se o volume de vapor for reduzido ou interrompido durante o uso, provavelmente será necessário reabastecer com água. Para fazer
isso, repita os pontos 2-4 da seção Usando o dispositivo do manual.
Não use o aparelho com o reservatório de água vazio.
Sugere-se não deixar água não utilizada no tanque para evitar o acúmulo de mofo ou calcário.
É altamente recomendável usar apenas água destilada para evitar o entupimento do calcário do dispositivo e/ou acessórios.
Não adicione aditivos como perfume, vinagre, goma, gel de limpeza de sujeira, gel de limpeza ou outros materiais químicos à água no
recipiente.
Guarde o aparelho num local seco e protegido do gelo e da luz solar direta.
Deixe o aparelho esfriar e os acessórios secarem completamente antes de guardá-los.
USO – ACESSÓRIOS
NOTAS:
Antes de usar o aparelho em qualquer superfície ou tecido, certifique-se sempre de que o material não é sensível ao vapor, fazendo um
teste em uma área oculta antes de usá-lo em todo o produto/área.
Não direcione o vapor para bordas laminadas coladas, pois a borda pode se soltar.
Não utilize o aparelho para limpar soalhos de madeira ou parquet não selados.
Não utilize o aparelho para limpar superfícies pintadas ou plastificadas, como móveis de cozinha ou de sala, portas ou parquet.
Para limpar essas superfícies, vaporize um pano brevemente e use-o para limpar as superfícies.
O vapor pode danificar os pontos de vedação do caixilho da janela e, com temperaturas exteriores baixas, provocar tensão na
superfície dos vidros e, consequentemente, a quebra do vidro. Não direcione o vapor para pontos fechados na moldura da janela. Em
temperaturas externas baixas, aqueça as vidraças vaporizando suavemente toda a superfície do vidro. Limpe a área da janela com um
bocal manual e tampa. Para remover a água, use um rodo ou seque as superfícies.
Escovas de plástico/metal podem arranhar superfícies sensíveis. Não são adequados para a limpeza de superfícies sensíveis.
Bico de vapor: O bico de vapor pode ser utilizado nas seguintes áreas de aplicação sem acessórios:
1. Para remover vincos ligeiros de peças de roupa penduradas: Vaporize a peça de roupa a uma distância de 10-20 cm.
2. Para limpar o pó húmido: Passe um pano no vapor brevemente e use-o para limpar os móveis.
Escovas redondas pequenas de plástico/metal: As escovas redondas são utilizadas para limpar a sujidade persistente que pode ser
removida mais facilmente dessa forma.
19
Acessório para têxteis e desinfeção: Pode ser utilizado para a limpeza de pequenas áreas laváveis, cabinas de duche e espelhos.
Normalmente, o pano de microfibra/disco de limpeza deve ser usado com este acessório.
A2 - Escova para roupas – Usada em roupas, para remover pelos e alisar tecidos.
A3 - Disco de limpeza – Pode ser usado sozinho para passar roupa.
A4 - Pano felpudo – Usado com o disco de limpeza. Pode ser usado para limpar superfícies planas e duras.
A5 - Suporte - Utilizado para guardar o aparelho.
A6 - Adaptador de bico – Necessário para uso com outros acessórios.
A7 - Escova retangular – Para limpeza de pequenas superfícies.
A8 - Escova redonda - Para a limpeza de pequenas superfícies.
A9 - Bico pontiagudo – Para amaciar a sujeira e remover a sujeira com mais pressão.
A10 - Copo – Para encher o reservatório de água.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
NOTA: Antes de limpar, certifique-se de que o produto foi desligado e desconectado da fonte de alimentação. Além disso, certifique-se
de que o produto e os componentes/acessórios esfriaram.
Passo 1: Após o uso do produto, a água restante no reservatório de água deve ser despejada do aparelho e deixada secar ao ar, para
evitar a formação de calcário no interior do reservatório de água.
Passo 2: Não use objetos duros ou pontiagudos para limpar o produto ou outros componentes para evitar danos.
Etapa 3: Pegue o pano e use um agente de limpeza suave para limpá-lo completamente. Deixe-o secar completamente antes de usá-lo
ou armazená-lo.
Etapa 5: Use um pano macio e úmido para limpar o corpo da máquina, o bocal e todos os outros acessórios. Em seguida, use um pano
macio e seco para secar o produto.
Passo 4: Coloque o produto e os acessórios em local seco e fresco fora do alcance de crianças ou animais.
Etapa 5: Se o produto não for usado por um período prolongado, você poderá desmontá-lo.
NOTAS:
Após o resfriamento do produto, o vapor quente se tornará vapor de água após o resfriamento. Um pouco de vapor de água se
acumulará no bocal de vapor e se transformará em gotas de água, o que é um fenômeno normal – portanto, deixe-o secar
completamente.
Os panos de limpeza podem ser lavados na máquina a baixas temperaturas (até 30 C).
Não coloque panos de limpeza em uma secadora elétrica. Seque ao ar.
O pano de limpeza é um item consumível. Substitua por um novo pano de limpeza quando apropriado. Não fazer isso afetará a
eficiência do dispositivo.
Se o pano de limpeza começar a desfiar, corte os fios soltos com cuidado e não os puxe.
Se o produto ficar bloqueado por calcário , misture uma parte de ácido cítrico com três partes de água. Despeje esta mistura no
recipiente de água e deixe por 6 horas. Depois disso, ligue o dispositivo sobre uma superfície não cítrica/resistente à água.
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Se houver algum problema com o seu produto, verifique os seguintes detalhes antes de solicitar o serviço
ao seu revendedor.
Emitir:
Sem vapor
Solução possível:
Verifique se o dispositivo está conectado à fonte de alimentação.
Verifique se o botão liga/desliga e o interruptor de vapor estão na posição ON
Verifique o nível da água.
Emitir:
Não está funcionando
Solução possível:
Verifique se o botão liga/desliga do dispositivo está ligado e se o cabo está conectado à fonte de alimentação.
Emitir:
O produto fica bloqueado por calcário
Solução possível:
Misture uma parte de ácido cítrico com três partes de água. Despeje esta mistura no recipiente de água e deixe por 6 horas. Em
seguida, ligue o aparelho sobre uma superfície não cítrica/resistente à água.
Dados técnicos:
Fonte de alimentação: 220-240V ~ 50/60 Hz
Potência: 1200 W
Capacidade do recipiente de água: 120 ml
Taxa de saída de vapor: ~ 22 ml / min
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno
(PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de
armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o
meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no dispositivo
há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado.
Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
20
LIETUVIŲ
SAUGOS SĄLYGOS
SVARBIOS NAUDOJIMO SAUGOS INSTRUKCIJOS
ATIDŽIAI PERSKAITYKITE IR IŠSAUGOTI ATEIČIAI
Garantijos sąlygos skiriasi, jei įrenginys naudojamas komerciniais tikslais.
1. Prieš naudodami gaminį atidžiai perskaitykite ir visada laikykitės toliau pateiktų nurodymų.
Gamintojas neatsako už žalą, atsiradusią dėl netinkamo naudojimo.
2. Gaminys skirtas naudoti tik patalpose. Nenaudokite gaminio jokiems tikslams, kurie
nesuderinami su jo paskirtimi.
3. Taikoma įtampa 220-240V, ~50/60 Hz. Saugumo sumetimais nedera prie vieno maitinimo
lizdo jungti kelių įrenginių.
4. Būkite atsargūs, kai naudojate su vaikais. Neleiskite vaikams žaisti su gaminiu. Neleiskite
vaikams arba žmonėms, kurie nepažįsta prietaiso, jo naudoti be priežiūros.
5. ĮSPĖJIMAS: šį prietaisą gali naudoti vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys su ribotomis
fizinėmis, jutimo ar protinėmis galimybėmis arba asmenys, neturintys patirties ar žinių apie
įrenginį, tik prižiūrimi už jų saugumą atsakingo asmens arba jei jie buvo instruktuoti apie
saugų prietaiso naudojimą ir žino su jo veikimu susijusius pavojus. Vaikai neturėtų žaisti su
įrenginiu. Prietaiso valymo ir priežiūros atlikti neturėtų vaikai, nebent jie yra vyresni nei 8
metų ir ši veikla atliekama prižiūrint.
6. Baigę naudoti gaminį visada nepamirškite švelniai ištraukti kištuką iš maitinimo lizdo,
laikydami už lizdo ranka. Niekada netraukite už maitinimo laido!!!
7. Niekada nepalikite gaminio prijungto prie maitinimo šaltinio be priežiūros. Net jei
naudojimas trumpam nutrūksta, išjunkite jį iš tinklo, atjunkite maitinimą.
8. Niekada nemeskite maitinimo laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį. Niekada nelaikykite
gaminio nuo atmosferos sąlygų, tokių kaip tiesioginė saulės šviesa, lietus ir pan.. Niekada
nenaudokite gaminio drėgnomis sąlygomis.
9. Periodiškai tikrinkite maitinimo laido būklę. Jei maitinimo laidas pažeistas, gaminį reikia
nuvežti į profesionalią techninės priežiūros vietą, kad būtų pakeista, kad būtų išvengta
pavojingų situacijų.
10. Niekada nenaudokite gaminio su pažeistu maitinimo kabeliu arba jei jis buvo numestas,
pažeistas kaip nors kitaip arba neveikia tinkamai. Nemėginkite patys taisyti sugedusio
gaminio, nes tai gali sukelti elektros smūgį. Sugadintą įrenginį visada nuveskite į
profesionalią techninės priežiūros vietą, kad ją suremontuotumėte. Visus remonto darbus
gali atlikti tik įgalioti techninės priežiūros specialistai. Neteisingai atliktas remontas gali sukelti
pavojingų situacijų naudotojui.
11. Niekada nedėkite gaminio ant karštų ar šiltų paviršių arba virtuvės prietaisų, tokių kaip
elektrinė orkaitė ar dujinis degiklis, arba šalia jų.
12. Niekada nenaudokite gaminio arti degiųjų medžiagų.
13. Neleiskite laidui kaboti už prekystalio krašto.
14. Niekada nenukreipkite garų valytuvo į save, kitus žmones, gyvūnus ar elektros prietaisus,
pvz., orkaites.
15. Prietaisą galite naudoti tik su originaliais priedais.
16. Neužblokuokite mašinos angų ir nekiškite į angas jokių daiktų.
17. Prieš pildami vandenį į įrenginį, atjunkite jį nuo maitinimo šaltinio.
18. Įrenginyje galima naudoti tik švarų vandenį, nepilkite jokių medžiagų: nukalkinimo,
aromatinių aliejų, valymo priemonių.
19. Įsitikinkite, kad vandens bako dangtelis yra tvirtai prisuktas prie prietaiso.
20. Įspėjimas. Karšti paviršiai.
21. Įspėjimas. Karšti garai mano priežastis dega.
PAGRINDINIS RINKINYS ĮSKAIČIUOTA (žr. A paveikslėlį)
1. Pagrindinis blokas 2. Drabužių šepetys 3. Valymo diskas
4. Neryškus audinys 5. Stovas 6. Purkštuko adapteris
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Adler AD 7050 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie

v iných jazykoch