Black & Decker KS900EL Používateľská príručka

Kategória
Elektrické náradie
Typ
Používateľská príručka

Táto príručka je tiež vhodná pre

www.blackanddecker.eu
KS900E
KS900EL
2
English (Original instructions) 6
Deutsch (Übersetzung der Originalanleitung) 13
Français (Traduction des instructions d'origine) 21
Česky (Přeloženo z původního návodu) 28
Magyar (Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült) 35
Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) 44
Slovenčina (Preložené z pôvodného návodu) 52
Русский язык (Перевод с оригинала инструкции) 59
Українська (Переклад оригінальних інструкцій) 68
Türkçe (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) 77
3
4
5
6
ENGLISH
Intended use
Your Black & Decker jigsaw has been designed
for sawing wood, plastics and metal. This tool is
intended for consumer use only.
Safety instructions
General power tool safety warnings
Warning! Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow all
instructions may result in electric shock,
re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term "power tool" in all of the warnings listed
below refers to your mains operated (corded)
power tool or battery operated (cordless) power
tool.
1. Work area safety
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered
and dark areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
c. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
2. Electrical safety
a. Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodi ed plugs
and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil,
sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric
shock.
e. When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
f. If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a Residual
Current Device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
3. Personal safety
a. Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when operating
a power tool. Do not use a power tool
while you are tired or under the in uence
of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b. Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection used
for appropriate conditions will reduce personal
injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery
pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your nger on the
switch or energising power tools that have the
switch on invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the
power tool may result in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected
situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewellery. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g. If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of these devices can reduce dust
related hazards.
4. Power tool use and care
a. Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it was
designed.
7
ENGLISH
b. Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c. Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from
the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e. Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tools operation.
If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
g. Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
5. Service
a. Have your power tool serviced by
a quali ed repair person using only
identical replacement parts. This will
make sure that the safety of the power tool is
maintained.
Additional power tool safety warnings
Warning! Additional safety warnings for
jigsaws.
Hold power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the cutting accessory may contact
hidden wiring or its own cord. Cutting
accessory contacting a „live“ wire may make
exposed metal parts of the power tool „live“
and could give the operator an electric shock.
Use clamps or another practical way to
secure and support the workpiece to
a stable platform. Holding the work by hand
or against your body leaves it unstable and
may lead to loss of control.
Keep hands away from cutting area. Never
reach underneath the work piece any reason.
Do not insert ngers or thumb into the vicinity
of the reciprocating blade and blade clamp.
Do not stabilize the saw by gripping the shoe.
Keep blades sharp. Dull or damaged blades
may cause the saw to swerve or stall under
pressure. Always use the appropriate type of
saw blade for the workpiece material and type
of cut.
When cutting pipe or conduit, make sure
that they are free from water, electrical
wiring, etc.
Do not touch the workpiece or the blade
immediately after operating the tool. They
can become very hot.
Be aware of hidden hazards, before
cutting into walls, oors or ceilings, check
for the location of wiring and pipes.
The blade will continue to move after
releasing the switch. Always switch the
tool off and wait for the saw blade to come to
a complete standstill before putting the tool
down.
Warning! Contact with, or inhalation of dusts
arising from cutting applications may endanger
the health of the operator and possible
bystanders. Wear a dust mask speci cally
designed for protection against dust and fumes
and ensure that persons within or entering the
work area are also protected.
The intended use is described in this
instruction manual. The use of any accessory
or attachment or performance of any
operation with this tool other than those
recommended in this instruction manual
may present a risk of personal injury and/or
damage to property.
Safety of others
This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision
or instruction concerning the use of the
appliance by a person responsible for the their
safety.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
8
ENGLISH
Vibration
The declared vibration emission values stated
in the technical data and the declaration of
conformity have been measured in accordance
with a standard test method provided by EN 60745
and may be used for comparing one tool with
another. The declared vibration emission value
may also be used in a preliminary assessment of
exposure.
Warning! The vibration emission value during
actual use of the power tool can differ from the
declared value depending on the ways in which
the tool is used. The vibration level may increase
above the level stated.
When assessing vibration exposure to determine
safety measures required by 2002/44/EC to
protect persons regularly using power tools in
employment, an estimation of vibration exposure
should consider, the actual conditions of use and
the way the tool is used, including taking account
of all parts of the operating cycle such as the
times when the tool is switched off and when it is
running idle in addition to the trigger time.
Labels on tools
Warning! To reduce the risk of injury, the
user must read the instruction manual.
Electrical safety
This tool is double insulated; therefore
no earth wire is required. Always check
that the power supply corresponds to the
voltage on the rating plate.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or an authorised
Black & Decker Service Centre in order to
avoid a hazard.
Additional safety instructions for non-
rechargeable batteries
Never attempt to open for any reason.
Do not store in locations where the
temperature may exceed 40°C.
When disposing of batteries, follow the
instructions given in the section „Protecting
the environment“.
Do not incinerate the batteries.
Under extreme conditions, battery leakage
may occur. When you notice liquid on the
batteries, proceed as follows:
- Carefully wipe the liquid off using a cloth.
Avoid skin contact.
Additional safety instructions for lasers
Read all of this manual carefully.
This product is not to be used by
children under 16.
Laser radiation.
Do not look into the laser beam.
Do not use optical tools to view the
laser beam.
This laser complies with class 2 according
to EN 60825-1:2007. Do not replace a laser
diode with a different type. If the laser is
damaged, have the laser repaired by an
authorised repair agent.
Do not use the laser for any purpose other
than projecting laser lines.
An exposure of the eye to the beam of a class
2 laser is considered safe for a maximum of
0.25 seconds. Eyelid re exes will normally
provide adequate protection. At distances
greater than 1m, the laser complies with class
1 and is therefore considered completely safe.
Never look into the laser beam directly and
intentionally.
Do not use optical tools to view the laser
beam.
Do not set up the tool where the laser beam
can cross any person at head height.
Do not let children come near the laser.
Features
1. Variable speed control knob
2. On/off switch
3. Lock-on button
4. Blade storage compartment cover
5. Shoe plate locking lever
6. Dust extraction outlet
7. Shoe plate
8. Saw blade support roller
9. Pendulum stroke selector
Additional features ( g. A)
Additional features may be applicable depending
upon the product purchased. The additional
features applicable to the catalogue number
purchased are shown in g. A.
Assembly
Warning! Before attempting any of the following
operations, make sure that the tool is switched
9
ENGLISH
off and unplugged and that the saw blade has
stopped. Used saw blades may be hot.
Fitting and removing the saw blade ( g. B and
C)
Warning! Before attempting any of the following
operations, make sure that the tool is switched
off and unplugged and that the saw blade has
stopped. Used saw blades may be hot.
Fitting the saw blade ( g. B)
Hold the saw blade (10) as shown, with the
teeth facing forward.
Push and hold the blade clamp (11) down.
Insert the shank of the saw blade into the
blade holder (12) as far as it will go.
Release the blade clamp (11).
Saw blade storage ( g. C)
Saw blades (10) can be stored in the storage
compartment (4) located on the side of the tool.
Open the cover of the saw blade storage
compartment (4) by holding the tab on the top
of the cover and pulling it outward.
The blades are retained in the compartment
by a magnetic strip. To remove a blade, press
down on one end of the blade to raise the
other end, and remove.
Close the cover of the saw blade storage
compartment (4) and make sure that it is
latched closed.
Warning! Close the storage compartment door
securely before operating the saw.
Connecting a vacuum cleaner to the tool
( g. D)
An adaptor (13) is required to connect a vacuum
cleaner or dust extractor to the tool.
Push the adaptor (13) into the dust extraction
outlet (6).
Connect the vacuum cleaner hose (14) to the
adaptor (13).
Cut line blower ( g. E)
To aid visibility when cutting, your jigsaw is
equipped with a cut line blower (15) which will
keep the work area clear of dust as you saw.
Residual risks
Additional residual risks may arise when using the
tool which may not be included in the enclosed
safety warnings. These risks can arise from
misuse, prolonged use etc.
Even with the application of the relevant safety
regulations and the implementation of safety
devices, certain residual risks cannot be avoided.
These include:
Injuries caused by touching any rotating/
moving parts.
Injuries caused when changing any parts,
blades or accessories.
Injuries caused by prolonged use of a tool.
When using any tool for prolonged periods
make sure you take regular breaks.
Impairment of hearing.
Health hazards caused by breathing dust
developer when using your tool (example:-
working with wood, especially oak, beech and
MDF).
Use
Adjusting the shoe plate for bevel cuts ( g. F
and G)
Warning! Never use the tool when the shoe plate
is loose or removed.
The shoe plate (7) can be set to a left or right
bevel angle of up to 45°.
Pull the shoe plate locking lever (5) outwards
to unlock the shoe plate (7) from the 0 deg
position.
Pull the shoe plate (7) forward and set the
required bevel 15°, 30° and 45° indicated in
the bevel angle window.
Push the shoe plate locking lever (5) back
towards the saw to lock the shoe plate (7).
To reset the shoe plate (7) for straight cuts:
Pull the shoe plate locking lever (5) outwards
to unlock the shoe plate (7).
Set the shoe plate (7) to an angle of 0° and
push the shoe plate backwards.
Push the shoe plate locking lever (5) back
towards the saw to lock the shoe plate (7).
Setting the pendulum stroke ( g. H)
Set the pendulum stroke selector (9) to the
required position.
Position 0: metal and aluminium and sheet
metal.
Position I: for laminates, hard wood, work
tops.
Position II: for plywood and PVC/Plastics.
Position III: for soft wood and fast cutting.
Variable speed control
Set the variable speed control knob (1) to the
required speed range.
Use a high speed for wood, medium speed for
aluminium and PVC and low speed for metals
other than aluminium.
10
ENGLISH
Switching on and off
To switch the tool on, press the on/off switch
(2).
To switch the tool off, release the on/off switch
(2).
For continuous operation, press the lock-on
button (3) and release the on/off switch (2).
To switch the tool off when in continuous
operation, press the on/off switch (2) and
release it.
Sawing
Hold the tool rmly with both hands while cutting.
The shoe plate (7) should be held rmly against
the material being cut. This will help prevent the
saw from jumping, reduce vibration and minimise
blade breakage.
Let the blade run freely for a few seconds
before starting the cut.
Apply only a gentle pressure to the tool while
performing the cut.
Operating the laser ( g. I - L) (KS900EL unit
only)
Installing the batteries ( g. I)
Detach the laser module (17) from the jigsaw by
removing the screw (16) and pulling the laser
module forward. Insert two new 1.5 Volt AAA
alkaline batteries, making sure to match the (+)
and (-) terminals correctly. Re-attach the laser
module (17).
Adjusting the laser side-to-side ( g. J)
Note: The laser is intended as a cutting aid and
does not guarantee a precise cut.
Warning! Do not adjust the laser with the jigsaw
plugged in.
Use the laser adjustment screw (18) to align
the laser line with the saw blade if needed.
The laser visibility (power) will be reduced if the
jigsaw is overheated. The laser may not be visible
when the saw is overloaded for a prolonged
period of time. The laser visibility will gradually
return to normal when the tool cools down even
when the tool is unplugged.
Warning! Do not leave the overheated laser
switched ON. Make sure that the switch is in the
OFF position and remove the batteries to remove
power from the laser.
Using the laser ( g. K - L)
The laser projects the line of cut (21) on to the
surface of the workpiece.
To switch the laser on, press the button (19).
To switch the laser off, press the button (19)
again.
Viewing from directly above the jigsaw, the line of
cut (21) can be easily followed. Should this view
be restricted for any reason, the laser can be used
as an alternative cutting guide.
Use a pencil to mark the cutting line (20).
Position the jigsaw over the line (20).
Switch on the laser.
Hints for optimum use
Sawing laminates
When cutting laminates, splintering may occur
which can damage the presentation surface. The
most common saw blades cut on the upward
stroke, therefore if the shoe plate is sitting on the
presentation surface either use a saw blade that
cuts on the downward stroke or:
Use a ne-tooth saw blade.
Saw from the back surface of the workpiece.
To minimise splintering, clamp a piece of
scrap wood or hardboard to both sides of the
workpiece and saw through this sandwich.
Sawing metal
Be aware that sawing metal takes much more
time than sawing wood.
Use a saw blade suitable for sawing metal.
When cutting thin sheet metal, clamp a piece
of scrap wood to the back surface of the
workpiece and cut through this sandwich.
Spread a lm of oil along the intended line of
cut.
Maintenance
Your Black & Decker tool has been designed to
operate over a long period of time with a minimum
of maintenance. Continuous satisfactory
operation depends upon proper tool care and
regular cleaning.
Regularly clean the ventilation slots in your
tool using a soft brush or dry cloth.
Regularly clean the motor housing using
a damp cloth. Do not use any abrasive or
solvent-based cleaner. Never let any liquid get
inside the tool and never immerse any part of
the tool into liquid.
Mains plug replacement (U.K. & Ireland only)
If a new mains plug needs to be tted:
Safely dispose of the old plug.
Connect the brown lead to the live terminal in
the new plug.
Connect the blue lead to the neutral terminal.
11
ENGLISH
Warning! No connection is to be made to the
earth terminal. Follow the tting instructions
supplied with good quality plugs. Recommended
fuse: 5 A.
Protecting the environment
Separate collection. This product must
not be disposed of with normal household
waste.
Should you nd one day that your Black & Decker
product needs replacement, or if it is of no further
use to you, do not dispose of it with household
waste. Make this product available for separate
collection.
Separate collection of used products and
packaging allows materials to be recycled
and used again. Reuse of recycled
materials helps prevent environmental
pollution and reduces the demand for raw
materials.
Local regulations may provide for separate
collection of electrical products from the
household, at municipal waste sites or by the
retailer when you purchase a new product.
Black & Decker provides a facility for the
collection and recycling of Black & Decker
products once they have reached the end of their
working life. To take advantage of this service
please return your product to any authorised
repair agent who will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest
authorised repair agent by contacting your local
Black & Decker of ce at the address indicated
in this manual. Alternatively, a list of authorised
Black & Decker repair agents and full details of
our after-sales service and contacts are available
on the Internet at: www.2helpU.com.
Batteries
At the end of their useful life, discard
batteries with due care for our
environment:
Do not short-circuit the battery terminals.
Do not dispose of the battery(s) in a re as
this may result in a risk of personal injury or
an explosion.
Run the battery down completely, then
remove it from the tool.
Batteries are recyclable. Place the battery(s)
in a suitable packaging to ensure that the
terminals cannot be short-circuited. Take
them to any authorised repair agent or a local
recycling station.
Technical data
KS900E TYPE1
KS900EL TYPE1
Voltage V
AC
230
Rated input W 600
No-load speed min
-1
800-3000
Max. depth of cut
Wood mm 85
Steel mm 5
Aluminium mm 15
Weight kg 2.36
(with laser) kg 2.66
Level of sound pressure according to EN 60745:
L
pA
(sound pressure) 87 dB(A), uncertainty
(K) 3 dB(A), L
WA
(acoustic power) 98 dB(A),
uncertainty (K) 3 dB(A)
Vibration total values (triax vector sum) according
to EN 60745:
Cutting wood (a
h, CW
) 10.5 m/s
2
, uncertainty
(K) 1.5 m/s
2
, Cutting metal (a
h,CM
) 14.5 m/s
2
,
uncertainty (K) 1.5 m/s
2
EC declaration of conformity
MACHINERY DIRECTIVE
KS900E, KS900EL
Black & Decker declares that these products
described under "technical data" are in
compliance with: 2006/42/EC, EN60745-1,
EN60745-2-11
For more information, please contact
Black & Decker at the following address or refer to
the back of the manual.
The undersigned is responsible for compilation of
the technical le and makes this declaration on
behalf of Black & Decker
Kevin Hewitt
Vice-President
Global Engineering
Black & Decker Europe,
210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
10-02-2010
12
ENGLISH
Guarantee
Black & Decker is con dent of the quality of its
products and offers an outstanding guarantee.
This guarantee statement is in addition to and
in no way prejudices your statutory rights. The
guarantee is valid within the territories of the
Member States of the European Union and the
European Free Trade Area.
If a Black & Decker product becomes defective
due to faulty materials, workmanship or lack of
conformity, within 24 months from the date of
purchase, Black & Decker guarantees to replace
defective parts, repair products subjected to
fair wear and tear or replace such products to
make sure of the minimum inconvenience to the
customer unless:
The product has been used for trade,
professional or hire purposes.
The product has been subjected to misuse or
neglect.
The product has sustained damage through
foreign objects, substances or accidents.
Repairs have been attempted by persons
other than authorised repair agents or
Black & Decker service staff.
To claim on the guarantee, you will need to submit
proof of purchase to the seller or an authorised
repair agent. You can check the location of your
nearest authorised repair agent by contacting
your local Black & Decker of ce at the address
indicated in this manual. Alternatively, a list of
authorised Black & Decker repair agents and full
details of our aftersales service and contacts are
available on the Internet at: www.2helpU.com
Please visit our website
www.blackanddecker.co.uk to register your
new Black & Decker product and to be kept up to
date on new products and special offers. Further
information on the Black & Decker brand and our
range of products is available at
www.blackanddecker.co.uk.
13
DEUTSCH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Ihre Black & Decker Stichsäge wurde zum Sägen
von Holz, Kunststoff und Metall entwickelt. Dieses
Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz
vorgesehen.
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitswarnungen für das
Gerät
Achtung! Sämtliche Sicherheitswar-
nungen und Anweisungen sind zu
lesen. Die Nichteinhaltung der aufgeführ-
ten Anweisungen kann einen elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verlet-
zungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitswarnungen und
Anweisungen gut auf.
Der nachfolgend verwendete Begriff „Gerät
bezieht sich auf netzbetriebene Geräte (mit
Netzkabel) und auf akkubetriebene Geräte (ohne
Netzkabel).
1. Sicherheit im Arbeitsbereich
a. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut ausgeleuchtet. Unordnung und
dunkle Arbeitsbereiche können zu Unfällen
führen.
b. Arbeiten Sie mit Geten nicht in
explosionsgehrdeter Umgebung, in der
sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube be nden. Geräte erzeugen Funken,
die den Staub oder die Dämpfe entzünden
können.
c. Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung eines Gerätes
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a. Der Netzstecker des Gerätes muss in
die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie für schutzgeerdete Geräte
keine Adapterstecker. Unveränderte Stecker
und passende Steckdosen verringern das
Risiko eines elektrischen Schlages.
b. Vermeiden Sie Körperkontakt mit
geerdeten Ober ächen von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es
besteht ein erhöhtes Risiko eines elektrischen
Schlages, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c. Halten Sie Gete von Regen und Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Gerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d. Verwenden Sie das Kabel
ordnungsgemäß. Verwenden Sie es
niemals zum Tragen. Trennen Sie das
Get nicht durch Ziehen am Kabel vom
Netz. Halten Sie das Kabel fern von
Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
bewegenden Teilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
e. Wenn Sie mit einem Gerät im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind. Die
Verwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
f. Wenn ein Elektrowerkzeug in einer
feuchten Umgebung verwendet werden
muss, schlien Sie es unbedingt an eine
Steckdose mit Fehlerstromschutzschalter
(RCD) an. Ein Fehlerstromschutzschalter
verringert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a. Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie vernünftig mit
dem Get um. Benutzen Sie das Gerät
nicht, wenn Sie müde sind oder unter
dem Ein uss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch von Geräten
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b. Verwenden Sie eine geeignete
Schutzausstung. Tragen Sie stets
eine Schutzbrille. Schutzausrüstung wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art
und Einsatz des Gerätes, verringert das
Risiko von Verletzungen.
c. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor
Sie es an eine Steckdose oder einen Akku
anschließen, es hochheben oder tragen.
Durch das Tragen des Gerätes mit dem Finger
am Schalter oder durch das Anschlien
eingeschalteter Geräte werden Unfälle
provoziert.
d. Entfernen Sie Einstell- oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Get
einschalten. Ein Schlüssel in einem sich
drehenden Teil kann zu Verletzungen führen.
14
DEUTSCH
e. Beugen Sie sich nicht zu weit nach vorn
über. Achten Sie auf einen sicheren
Stand, um in jeder Arbeitsposition das
Gleichgewicht zu halten. Dadurch können
Sie das Gerät in unerwarteten Situationen
besser unter Kontrolle halten.
f. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und
Handschuhe von sich bewegenden Teilen
fern. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g. Falls Vorrichtungen zum Absaugen
oder Auffangen von Staub vorhanden
sind, vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet
werden. Diese Vorrichtungen verringern
Gefährdungen durch Staub.
4. Gebrauch und P ege von Geräten
a. Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie das für Ihre Arbeit passende Gerät.
Durch das Arbeiten in dem für das Gerät
angegebenen Leistungsbereich erzielen Sie
nicht nur optimale Ergebnisse, Sie erhöhen
auch die Sicherheit.
b. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn
der Ein-/Ausschalter nicht funktioniert.
Ein Gerät, das sich nicht mehr ein- oder
ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
oder trennen Sie das Gerät vom Akku,
bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zube-
rteile wechseln oder das Gerät wegle-
gen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert
den unbeabsichtigten Start des Gerätes.
d. Bewahren Sie unbenutzte Geräte
außerhalb der Reichweite von Kindern
auf. Lassen Sie Geräte nicht von Personen
benutzen, die damit nicht vertraut sind
oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Geräte sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e. Halten Sie Gete in einem einwandfreien
Zustand. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Teile falsch ausgerichtet sind oder
klemmen und ob Teile gebrochen oder so
beschädigt sind, dass die Funktion des
Getes beeinträchtigt ist. Lassen Sie
beschädigte Gete vor dem Gebrauch
reparieren. Durch schlecht gewartete Geräte
werden zahlreiche Unfälle verursacht.
f. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gep egte
Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und
sind leichter zu führen.
g. Verwenden Sie Gerät, Zubehör,
Einsätze usw. entsprechend diesen
Anweisungen, und berücksichtigen Sie
dabei die Arbeitsbedingungen und die
auszuhrende Arbeit. Der Gebrauch von
Geräten für andere als die vorgesehenen
Anwendungen kann zu gefährlichen
Situationen führen.
5. Service
a. Lassen Sie das Gerät nur von
quali ziertem Fachpersonal und nur mit
Originalersatzteilen reparieren. Damit
wird gewährleistet, dass die Sicherheit des
Gerätes erhalten bleibt.
Zusätzliche Sicherheitswarnungen für das
Gerät
Achtung! Zusätzliche Sicherheitswarnun-
gen für Stichsägen.
Halten Sie das Get an den
isolierten Griff ächen, wenn Sie
Arbeiten durchführen, bei denen das
Schneidwerkzeug verdeckte Leitungen
oder das eigene Kabel behren
kann. Wenn das Schneidwerkzeug eine
stromführende Leitung berührt, können offen
liegende Metallteile am Gerät ebenfalls unter
Strom gesetzt werden und beim Bediener
einen Stromschlag verursachen.
Fixieren Sie das Werkstück mit Zwingen
oder ähnlichen Hilfsmitteln auf einer
stabilen Ober äche. Wenn Sie das
Werkstück nur mit den Händen oder gegen
Ihren Körper halten, können Sie leicht die
Kontrolle verlieren.
Halten Sie Ihre Hände von der Schneid-
zone fern. Greifen Sie niemals unter das zu
schneidende Werkstück. Bringen Sie Finger
und Daumen nicht in die he des sich be-
wegenden Sägeblattes und dessen Klemme.
Versuchen Sie nicht, die Säge zu stabilisieren,
indem Sie diese am Sägeschuh festhalten.
Halten Sie die Sägeblätter scharf. Stumpfe
oder beschädigte Sägeblätter können dazu
führen, dass die Säge unter Druck blockiert
oder ausbricht. Verwenden Sie immer ein
für das jeweilige Werkstück und die Art des
Schnittes geeignetes Sägeblatt.
15
DEUTSCH
Achten Sie beim Sägen von Rohren oder
Leitungen darauf, dass diese frei von
Wasser, Stromkabeln und Ähnlichem sind.
Unmittelbar nach Gebrauch der Säge
sollten Sie weder das Werkstück noch das
Sägeblatt berühren. Beides kann sehr heiß
werden.
Achten Sie auch auf nicht sichtbare
Gefahren, wenn Sie in Wände, Böden oder
Decken sägen. Prüfen Sie diese Stellen auf
dahinter liegende Kabel oder Rohre.
Das Sägeblatt bewegt sich auch dann
noch, wenn Sie den Schalter losgelassen
haben. Schalten Sie das Gerät vor dem
Ablegen stets aus, und warten Sie, bis das
Sägeblatt zum Stillstand gekommen ist.
Achtung! Die Berührung und das Einatmen
von Stäuben, die beim Sägen von Materialien
entstehen, können beim Bediener und
bei Zuschauern gesundheitliche Schäden
verursachen. Tragen Sie eine speziell für den
Schutz vor Stäuben und Dämpfen vorgesehene
Staubmaske, und stellen Sie sicher, dass auch
andere Personen geschützt sind, die den
Arbeitsplatz betreten oder sich dort aufhalten.
Der vorgesehene Verwendungszweck
ist in dieser Anleitung beschrieben. Die
Verwendung von Zubehör oder Anbauteilen,
die nicht in dieser Anleitung empfohlen
sind, sowie die Bedienung des Geräts in
Abweichung von den in dieser Anleitung
beschriebenen Verfahren kann zu
Verletzungen und/oder Sachschäden führen.
Sicherheit anderer Personen
Dieses Gerät darf nicht von Personen
(einschließlich Kindern) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung
und Wissen in Bezug auf dessen Gebrauch
bedient werden, es sei denn, sie werden
bei der Verwendung des Geräts von einer
erfahrenen Person beaufsichtigt oder
angeleitet.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Vibration
Die im Abschnitt „Technische Daten und Kon-
formitätserklärung“ angegebenen Werte für die
Vibrationsemission wurden mit einer Standard-
Prüfmethode nach EN 60745 ermittelt und können
zum Vergleich verschiedener Geräte herange-
zogen werden. Außerdem kann mit Hilfe dieses
Werts die Belastung bei Verwendung des Geräts
schon im Voraus eingeschätzt werden.
Achtung! Die bei Verwendung des Geräts auftre-
tende Vibrationsemission hängt von der Art des
Gerätegebrauchs ab und kann dementsprechend
vom angegebenen Wert abweichen. Gegebenen-
falls kann die Vibration über dem angegebenen
Wert liegen.
Mit Hilfe der ermittelten Werte der Vibrationsbe-
lastung durch Elektrogeräte lassen sich Sicher-
heitsmaßnahmen festlegen, die gemäß 2002/44/
EG zum Schutze von Personen bestimmt sind, die
diese Geräte regelmäßig bei der Arbeit verwen-
den. Bei der Einschätzung der Vibrationsbelas-
tung sollten die Gebrauchsumstände und die Art
der Verwendung des Gerätes sowie alle Schritte
des Arbeitszyklus berücksichtigt werden, wozu
Ruhe-, Leerlauf- und Startzeiten gehören.
Warnsymbole am Gerät
Achtung! Lesen Sie vor Gebrauch die
Anleitung durch. Andernfalls besteht
Verletzungsgefahr.
Elektrische Sicherheit
Dieses Gerät ist schutzisoliert, daher ist
keine Erdleitung erforderlich. Überprüfen
Sie immer, ob die Netzspannung der auf
dem Typenschild des Gerätes angegebe-
nen Spannung entspricht.
Ist das Netzkabel beschädigt, muss es durch
den Hersteller oder eine Black & Decker
Vertragswerkstatt ausgetauscht werden, um
eine mögliche Gefährdung zu vermeiden.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für nicht
au adbare Batterien
Auf keinen Fall öffnen.
Nicht bei Temperaturen über 40 °C lagern.
Bei der Entsorgung von Batterien die
Hinweise im Abschnitt „Umweltschutz“
beachten.
Batterien nicht ins Feuer werfen.
Unter extremen Bedingungen können
Batterien undicht werden. Wenn Sie
bemerken, dass Flüssigkeit austritt, gehen Sie
folgendermaßen vor:
- Wischen Sie die Flüssigkeit vorsichtig mit
einem Tuch ab. Vermeiden Sie Hautkon-
takt.
16
DEUTSCH
Zusätzliche Sicherheitshinweise für
Laserprodukte
Lesen Sie diese Anleitung
vollständig und aufmerksam durch.
Das Gerät darf nicht von Personen
unter 16 Jahren verwendet werden.
Laserstrahlung.
Blicken Sie nicht in den Laserstrahl.
Blicken Sie nicht unter Verwendung
optischer Hilfsmittel in den Laser-
strahl.
Dieser Laser erllt die Richtlinien für
Laserprodukte der Klasse 2 gemäß
EN 60825-1:2007. Die Laserdiode des
Gerätes darf nicht durch eine Diode anderen
Typs ersetzt werden. Im Schadensfall
darf der Laser nur durch eine autorisierte
Vertragswerkstatt repariert werden.
Der Laser darf ausschließlich zum Projizieren
einer Laserlinie verwendet werden.
Die Strahlung von Laserprodukten der Klasse
2 ist bei kurzzeitiger Einwirkungsdauer (bis
zu 0,25 Sekunden) für das Auge ungefährlich.
Eine längere Bestrahlung wird normalerweise
durch den natürlichen Lidschlussre ex verhin-
dert. Ab einer Entfernung von 1 m erfüllt der
Laser die Bedingungen für Laserprodukte der
Klasse 1 und ist somit vollständig ungefähr-
lich.
Sehen Sie nie direkt und absichtlich in den
Laserstrahl.
Blicken Sie nicht unter Verwendung optischer
Hilfsmittel in den Laserstrahl.
Halten Sie das Gerät niemals so, dass die
Augen anderer Personen dem Laserstrahl
ausgesetzt sind.
Achten Sie darauf, dass sich Kinder nicht in
der Nähe des Lasers aufhalten.
Merkmale
1. Regler für Hubzahl
2. Ein-/Ausschalter
3. Feststellknopf
4. Abdeckung des Aufbewahrungsfachs
5. Verriegelungshebel für Grundplatte
6. Staubabsaugöffnung
7. Grundplat te
8. Führungsrolle für Sägeblatt
9. Pendelhubzahlregler
Zusatzfunktionen (Abb. A)
Die Vergbarkeit der Zusatzfunktionen
ist abhängig vom jeweiligen Produkt. Die
Zusatzfunktionen für die Katalognummer des
erworbenen Geräts nden Sie in Abb. A.
Montage
Achtung! Vergewissern Sie sich vor Ausführung
der folgenden Schritte, dass das Gerät
ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist,
und dass das Sägeblatt zum Stillstand gekommen
ist. Nach Verwendung der Stichsäge kann das
Sägeblatt heiß sein.
Einsetzen und Entfernen des Sägeblatts
(Abb. B und C)
Achtung! Vergewissern Sie sich vor Ausführung
der folgenden Schritte, dass das Gerät
ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist,
und dass das Sägeblatt zum Stillstand gekommen
ist. Nach Verwendung der Stichsäge kann das
Sägeblatt heiß sein.
Einsetzen des Sägeblatts (Abb. B)
Halten Sie das Sägeblatt (10) wie gezeigt mit
den Zähnen nach vorne.
Drücken Sie die Sägeblattklemme (11) nach
unten, und halten Sie sie gedrückt.
Setzen Sie den Schaft des Sägeblatts in den
Sägeblatthalter (12) ein, und drücken Sie das
Sägeblatt bis zum Anschlag hinein.
Lassen Sie die Sägeblattklemme (11) los.
Aufbewahrung der Sägeblätter (Abb. C)
Die Sägeblätter (10) können im
Aufbewahrungsfach (4) seitlich am Gerät
aufbewahrt werden.
Öffnen Sie die Abdeckung des
Aufbewahrungsfachs (4), indem Sie mit der
Fingerspitze hinter die Lasche am oberen
Rand der Abdeckung greifen und die
Abdeckung nach vorne aufklappen.
Die Sägeblätter werden im
Aufbewahrungsfach durch einen
Magnetstreifen xiert. Um ein Sägeblatt zu
entnehmen, drücken Sie es an einer Seite
nach unten und heben die andere Seite an.
Schließen Sie die Abdeckung des
Aufbewahrungsfachs (4) wieder, und achten
Sie darauf, dass sie eingerastet ist.
Achtung! Das Aufbewahrungsfach muss sicher
verschlossen sein, bevor Sie die Säge in Betrieb
nehmen.
17
DEUTSCH
Anschließen eines Staubsaugers (Abb. D)
Zum Anschließen eines Staubsaugers oder einer
Absaugvorrichtung ist ein Staubsaugeradapter
(13) erforderlich.
Schieben Sie den Adapter (13) in die
Staubabsaugöffnung (6).
Schließen Sie den Schlauch des
Staubsaugers (14) am Adapter (13) an.
Staubgebläse (Abb. E)
Um jederzeit eine sichtbare Schnittlinie und
ein sauberes Arbeitsumfeld während des
Sägens zu haben, ist Ihre Stichsäge mit
einem Staubgebläse (15) ausgestattet.
Restrisiken
Für den Gebrauch dieses Geräts verbleiben
zusätzliche Restrisiken, die möglicherweise nicht
in den Sicherheitswarnungen genannt werden.
Diese Risiken bestehen beispielsweise bei
Missbrauch oder Langerem Gebrauch.
Auch bei der Einhaltung der entsprechenden
Sicherheitsvorschriften und der Verwendung aller
Sicherheitsgeräte bestehen weiterhin bestimmte
Restrisiken. Diese werden im Folgenden
aufgeführt:
Verletzungen, die durch das Berühren
von sich drehenden/bewegenden Teilen
verursacht werden.
Verletzungen, die durch das Austauschen
von Teilen, Messern oder Zubehör verursacht
werden.
Verletzungen, die durch längeren Gebrauch
eines Geräts verursacht werden. Legen Sie bei
Langerem Gebrauch regelmäßige Pausen ein.
Beeinträchtigung des Gehörs.
Gesundheitsrisiken durch das Einatmen
von Staub beim Gebrauch des Geräts
(Beispielsweise bei Holzarbeiten,
insbesondere Eiche, Buche und Pressspan).
Gebrauch
Schwenken der Grundplatte für
Gehrungsschnitte (Abb. F und G)
Achtung! Betreiben Sie das Gerät nicht mit loser
oder abgenommener Grundplatte.
Die Grundplatte (7) kann nach links und rechts bis
zu einem Winkel von 45 ° geschwenkt werden.
Ziehen Sie den Verriegelungshebel für die
Grundplatte (5) heraus, um die Grundplatte
(7) aus der Null-Grad-Position zu lösen.
Ziehen Sie die Grundplatte (7) nach vorn, und
stellen Sie den gewünschten Gehrungswinkel
ein (15 °, 30 ° oder 45 °), der im Fenster
angezeigt wird.
Drücken Sie den Verriegelungshebel für die
Grundplatte (5) wieder zum Gerät hin, um die
Grundplatte (7) zu verriegeln.
So bringen Sie die Grundplatte (7) wieder in die
Position für gerade Schnitte:
Ziehen Sie den Verriegelungshebel für die
Grundplatte (5) heraus, um die Grundplatte
(7) zu entriegeln.
Schwenken Sie die Grundplatte (7) zurück in
die Ausgangsstellung (Winkel von 0°), und
schieben Sie sie nach hinten.
Drücken Sie den Verriegelungshebel für die
Grundplatte (5) wieder zum Gerät hin, um die
Grundplatte (7) zu verriegeln.
Festlegen des Pendelhubs (Abb. H)
Stellen Sie den Pendelhubregler (9) auf die
gewünschte Position.
Position 0: Metall, Aluminium und Bleche.
Position I: für Laminat, Hartholz und
Arbeitsplatten.
Position II: für Sperrholz und PVC/Kunststoffe.
Position III: für Weichholz und schnelle
Schnitte.
Regler für Hubzahl
Stellen Sie den Regler für die Hubzahl auf die
gewünschte Geschwindigkeit ein.
Wählen Sie für Holz eine hohe, für Aluminium
und PVC eine mittlere und für andere Metalle
eine niedrige Geschwindigkeit.
Ein- und Ausschalten
Drücken Sie zum Einschalten des Gerätes
den Ein-/Ausschalter (2).
Lassen Sie zum Ausschalten des Gerätes den
Ein-/Ausschalter (4) los.
Drücken Sie für das Arbeiten im Dauerbetrieb
den Feststellknopf (3) und lassen den Ein-/
Ausschalter (2) los.
Wenn sich das Gerät im Dauerbetrieb
be ndet, müssen Sie zum Ausschalten den
Ein-/Ausschalter (2) drücken und loslassen.
Sägen
Halten Sie beim Sägen das Gerät mit beiden
Händen fest. Die Grundplatte (7) sollte fest
gegen das Werkstück gedrückt werden. Damit
verhindern Sie ein Springen der Säge. Außerdem
werden Vibrationen sowie das Bruchrisiko für das
Sägeblatt verringert.
Lassen Sie das Sägeblatt einige Sekunden
frei schwingen, bevor Sie mit der Arbeit
beginnen.
Üben Sie beim Schneiden nicht zuviel Druck
auf das Gerät aus.
18
DEUTSCH
Betrieb mit Laser (nur bei Gerätetyp
„KS900EL“, Abb. I bis L)
Einsetzen der Batterien (Abb. I)
Nehmen Sie die Lasereinheit (17) von der
Stichsäge ab. Drehen Sie dazu die Schraube
(16) heraus, und ziehen Sie die Lasereinheit
nach vorne ab. Setzen Sie zwei neue 1,5
VoltAlkalibatterien der Größe AAA (Micro) ein.
Achten Sie auf die richtige Lage der positiven (+)
und negativen (-) Anschlusspole. Bringen Sie die
Lasereinheit (17) wieder an.
Seitliche Justierung des Lasers (Abb. J)
Hinweis: Der Laser unterstützt Sie beim Führen
der Säge, garantiert aber keinen präzisen Schnitt.
Achtung! Ziehen Sie vor der Justierung des
Lasers den Netzstecker.
Richten Sie bei Bedarf Laserlinie und
Sägeblatt mithilfe der Laserjustierschraube
(18) aus.
Eine Überhitzung kann dazu führen, dass die
projizierte Laserlinie schwächer wird. Wird die
Säge längere Zeit mit zu hoher Last betrieben,
verschwindet die Linie möglicherweise ganz. Sie
wird wieder sichtbar, wenn sich das Gerät abkühlt
(auch bei ausgeschaltetem und vom Stromnetz
getrenntem Gerät).
Achtung! Lassen Sie im Fall einer Überhitzung
den Laser nicht eingeschaltet. Schalten Sie ihn
aus, und nehmen Sie die Batterien heraus, um
seine Stromversorgung zu unterbrechen.
Verwenden des Lasers (Abb. K - L)
Der Laser projiziert die Schnittlinie (21) auf die
Ober äche des Werkstücks.
Zum Einschalten des Lasers drücken Sie die
Taste (19).
Zum Ausschalten des Lasers drücken Sie
erneut die Taste (19).
Wenn Sie von oben auf die Stichsäge blicken,
können Sie der Schnittlinie (21) problemlos
folgen. Ist die Sicht auf die Schnittlinie verdeckt,
können Sie den Laser als Hilfe zur Schnittführung
verwenden.
Markieren Sie die Schnittlinie (20) mit einem
geeigneten Stift.
Richten Sie die Stichsäge über der Linie (20)
aus.
Schalten Sie den Laser ein.
Hinweise für optimale Funktion
Sägen von Laminat
Beim Sägen von Laminat kann die sichtbare
Ober äche splittern. Der Schnittvorgang
der meisten Sägeblätter geschieht bei der
Aufrtsbewegung. Verwenden Sie deshalb,
wenn sich die Grundplatte des Geräts auf der
hochwertigen Ober äche be ndet, ein Sägeblatt,
das bei der Abwärtsbewegung schneidet, oder:
Verwenden Sie ein Sägeblatt mit feiner
Zahnung.
Drehen Sie das Werkstück um, und setzen
Sie die Säge an der Unterseite an.
Ausgefranste Kanten und Absplitterungen
können Sie auch vermeiden, indem Sie das zu
sägende Werkstück zwischen zwei Holz- oder
Pressspanplatten einspannen und dieses
„Sandwich“ sägen.
Sägen von Metall
Beim Sägen von Metall erfolgt der Vorschub
wesentlich langsamer als bei Werkstücken aus
Holz.
Verwenden Sie ein Sägeblatt, das zum Sägen
von Metall geeignet ist.
Spannen Sie dünne Metallbleche zum Sägen
auf eine Holz- oder Pressspanplatte.
Bringen Sie einen dünnen Öl lm entlang der
beabsichtigten Schnittlinie auf.
Wartung
Ihr Black & Decker Gerät wurde im Hinblick auf
eine lange Lebensdauer und einen möglichst
geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein
dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine
regelmäßige P ege und Reinigung voraus.
Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze
des Geräts mit Hilfe einer weichen Bürste
oder eines trockenen Tuchs.
Reinigen Sie regelmäßig das Motorgehäuse
mit Hilfe eines feuchten Tuchs. Verwenden
Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder
Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis.
Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in
das Gerät gelangt. Tauchen Sie kein Teil des
Gerätes in Flüssigkeit ein.
Umweltschutz
Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt
darf keinesfalls mit dem Hausmüll
entsorgt werden.
Sollten Sie Ihr Black & Decker Produkt eines
Tages ersetzen oder nicht mehr benötigen,
entsorgen Sie es nicht mit dem Hausmüll,
sondern führen Sie das Produkt einer getrennten
Sammlung zu.
19
DEUTSCH
Durch die separate Sammlung von aus-
gedienten Produkten und Verpackungs-
materialien können Rohstoffe recycelt und
wiederverwendet werden. Die Wiederver-
wendung aufbereiteter Materialien trägt
zur Vermeidung der Umweltverschmut-
zung bei und senkt den Rohstoffbedarf.
Die Verordnung zur Abfallentsorgung Ihrer
Gemeinde sieht möglicherweise vor, dass
Elektrogeräte getrennt vom Hausmüll gesammelt,
an der örtlichen Abfallentsorgungseinrichtung
abgegeben oder beim Kauf eines neuen Produkts
vom Fachhandel zur Entsorgung angenommen
werden müssen.
Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten
Black & Decker Geräte gern zurück und sorgt für
eine umweltfreundliche Entsorgung bzw. Wieder-
verwertung. Um diese Dienstleistung in Anspruch
zu nehmen, geben Sie das Gerät bitte bei einer
autorisierten Reparaturwerkstatt ab, die für uns
die Einsammlung übernimmt.
Die Adresse der zuständigen Niederlassung
von Black & Decker steht in dieser Anleitung.
Diese teilt Ihnen gerne die nächstgelegene
Vertragswerkstatt mit. Außerdem ist eine
Liste der Vertragswerkstätten und aller
Kundendienststellen von Black & Decker sowie
der zuständigen Ansprechpartner im Internet zu
nden unter: www.2helpU.com.
Batterien
Denken Sie bei der Entsorgung von
verbrauchten Akkus an unsere Umwelt.
Achten Sie darauf, dass die Akkukontakte
nicht kurzgeschlossen werden.
Werfen Sie Akkus nicht in ein Feuer, da dies
Verletzungen oder eine Explosion zur Folge
haben kann.
Entladen Sie den Akku vollständig, und
entfernen Sie ihn dann aus dem Gerät.
Akkus können recycelt werden. Verpacken
Sie die Akkus in einem geeigneten
Behälter, sodass die Akkukontakte nicht
kurzgeschlossen werden können. Bringen
Sie die Akkus zu einer autorisierten
Vertragswerkstatt oder zu einer
Rücknahmestelle in Ihrer Nähe.
Technische Daten
KS900E TYPE1
KS900EL TYPE1
Spannung V
AC
230
Aufnahmeleistung W 600
Leerlaufdrehzahl min
-1
800-3000
maximale Schnitttiefe
Holz mm 85
Stahl mm 5
Aluminium mm 15
Gewicht kg 2,36
(mit Laser) kg 2,66
Schalldruckpegel gemäß EN 60745:
L
pA
(Schalldruck) 87 dB(A), Unsicherheitsfaktor
(K) 3 dB(A), L
WA
(Schallleistung) 98 dB(A),
Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A)
Gesamtvibration (Triax-Vektorsumme) gemäß
EN 60745:
Holzschneiden (a
h, CW
) 10,5 m/s
2
,
Unsicherheitsfaktor (K) 1,5m/s
2
, Metallschneiden
(a
h, CM
) 14,5 m/s
2
, Unsicherheitsfaktor
(K) 1,5 m/s
2
EU-Konformitätserklärung
RICHTLINIE FÜR MASCHINEN
KS900E, KS900EL
Black & Decker erklärt, dass die unter
Technische Daten“ beschriebenen Produkte den
folgenden Normen entsprechen: 2006/42/EC,
EN60745-1, EN60745-2-11
Weitere Informationen erhalten Sie von
Black & Decker unter der folgenden Adresse bzw.
mithilfe der Angaben auf der Rückseite dieser
Anleitung.
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die
Zusammenstellung der technischen Daten
und gibt diese Erklärung im Namen von
Black & Decker ab.
Kevin Hewitt
Vice-President
Global Engineering
Black & Decker Europe,
210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Vereinigtes Königreich
10.02.2010
20
DEUTSCH
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität
der eigenen Geräte und bietet dem Käufer
eine außergewöhnliche Garantie. Diese
Garantiezusage versteht sich unbeschadet
der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche
und schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in
sämtlichen Mitgliedstaaten der Europäischen
Union und der Europäischen Freihandelszone
EFTA.
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an
einem Gerät von Black & Decker ein auf Material-
oder Verarbeitungsfehler zurückzuführender
Mangel auf, garantiert Black & Decker den
Austausch defekter Teile, die Reparatur von
Geräten mit üblichem Verschleiß bzw. den
Austausch eines mangelhaften Gerätes, ohne
dass dem Kunden dabei mehr als unvermeidlich
Unannehmlichkeiten entstehen, allerdings
vorbehaltlich folgender Ausnahmen:
wenn das Gerät gewerblich, beru ich oder im
Verleihgeschäft benutzt wurde;
wenn das Gerät missbräuchlich verwendet
oder mit mangelnder Sorgfalt behandelt
wurde;
wenn das Gerät durch irgendwelche
Fremdeinwirkung beschädigt wurde;
wenn ein unbefugter Reparaturversuch
durch anderes Personal als das einer
Vertragswerkstatt oder des Black & Decker
Kundendienstes unternommen wurde.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist
dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ein
Kaufnachweis vorzulegen. Die Adresse der
zuständigen Niederlassung von Black & Decker
steht in dieser Anleitung. Diese teilt Ihnen gerne
die nächstgelegene Vertragswerkstatt mit.
Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten
und aller Kundendienststellen von Black & Decker
sowie der zuständigen Ansprechpartner im
Internet zu nden unter: www.2helpU.com
Bitte besuchen Sie untere Webseite
www.blackanddecker.de, um Ihr neues
Black & Decker-Produkt zu registrieren und über
neue Produkte und Sonderangebote informiert
zu werden. Weitere Informationen über die Marke
Black & Decker und unsere Produkte nden Sie
unter www.blackanddecker.de.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Black & Decker KS900EL Používateľská príručka

Kategória
Elektrické náradie
Typ
Používateľská príručka
Táto príručka je tiež vhodná pre