Parkside PABS 20-Li E6 Návod na používanie

Kategória
Akumulátorové kombinované vŕtačky
Typ
Návod na používanie
Aku vrtací šroubovák 20 V
Překlad originálního provozního návodu
Akku-Bohrschrauber 20 V / Cordless Drill 20V
PABS 20-Li E6
Akumulatorowa
wiertarkowkrętarka 20 V
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Akumulátorový vŕtací skrutkov
20 V
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 390397_2201
Akku-Bohrschrauber 20 V
Originalbetriebsanleitung Cordless Drill 20V
Translation of the original instructions
Akumulatorska bušilica 20 V
Prijevod originalnih uputa za uporabu
Акумулаторна бормашина 20 V
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Mașină de înșurubat și găurit cu
acumulator 20 V
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
MD
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z
wszystkimi funkcjami urządzenia.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
MD
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim
funkcijama uređaja.
Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции
на уреда.
DE/AT/CH Originalbetriebsanleitung Seite 4
GB Translation of the original instructions Page 17
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 29
CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 42
RO/MD Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale Pagina 54
SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 68
HR Prijevod originalnih uputa za uporabu Stranica 80
BG Превод на оригиналното ръководство за експлоатация Страница 93
16
123
4
6
17
7
11
8
9
11
12
9
8
10
13
14
5
11
18
1
13
14
2
15
15
DE AT CH
4
Inhalt
Einleitung .....................................4
Bestimmungsgemäße
Verwendung ................................ 4
Allgemeine Beschreibung .............5
Lieferumfang ..................................... 5
Übersicht ......................................... 5
Funktionsbeschreibung ....................... 5
Technische Daten ..........................5
Ladezeiten ....................................... 6
Sicherheitshinweise ......................6
Symbole und Bildzeichen ................... 6
Allgemeine Sicherheitshinweise
 ......................... 7
Bedienung .................................11
Ladezustand des Akkus prüfen .......... 11
 ................................ 11
Akku-Pack ins Gerät einsetzen /
entnehmen ..................................... 12
Gangwahl ...................................... 12
Drehrichtung einstellen ..................... 12
Drehmoment einstellen ..................... 12
Werkzeugwechsel ........................... 13
 ............................. 13
Reinigung und Wartung .............13
Reinigung....................................... 13
Wartung ........................................ 14
Lagerung ...................................14
Entsorgung/ Umweltschutz .........14
Ersatzteile/Zubehör ...................15
Garantie ....................................15
Reparatur-Service ......................16
Service-Center ............................16
Importeur .................................. 16
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Gerät entschieden. Die-
ses Gerät wurde während der Produktion

unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres
Gerätes ist somit sichergestellt.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil
dieses Gerätes. Sie enthält wichtige

sorgung. Machen Sie sich vor der Benut-
zung des Gerätes mit allen Bedien- und Si-
cherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie
das Gerät nur wie beschrieben und für die

Bewahren Sie die Betriebsanleitung gut
auf und händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Gerätes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung

von Schrauben, sowie zum Bohren in Holz,
Metall oder Kunststoff vorgesehen. Jede an-
dere Verwendung, die in dieser Anleitung
nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann zu
Schäden am Gerät führen und eine ernst-
hafte Gefahr für den Benutzer darstellen.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
durch bestimmungswidrigen Gebrauch
oder falsche Bedienung verursacht wurden.
Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen
Nutzung geeignet. Bei gewerblichem



rie betrieben werden. Die Akkus dürfen nur

geladen werden.
Original EG-
Konformitätserklärung .............108
Explosionszeichnung ................ 117
DE AT CH
5
Allgemeine Beschreibung
Die Abbildung der wichtigs-

auf der Ausklappseite.
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren
Sie, ob es vollständig ist:
- Akku-Bohrschrauber
- 8 Schraubbits, Länge 50 mm:
Kreuzschlitz:
PH1, PH2, PH3, PZ1, PZ2, PZ3
Schlitz: SL5, SL6
 

- Bit-Verlängerung
- Aufbewahrungskoffer
- Betriebsanleitung
Übersicht
  
2 Schnellspannbohrfutter
3 Dreh moment einstell ring
4 Gang-Wahlschalter
5 Bit-Halter
6 Taste zur Ladezustandsanzeige
7 Ladezustandsanzeige
8 Akku
 
 
11 Drehrichtungsschalter
 
13 Bohrer
14 Bits
15 Bit-Verlängerung
16 Aufbewahrungskoffer
17 Ladegerät
18 Metallbügel
Funktionsbeschreibung
Der Akku-Bohrschrauber mit Zweigang-

momenteinstellung, Rechts-/Linkslauf,

Arbeitslicht.
Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie
bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
Technische Daten
Akku-Bohrschrauber . PABS 20-Li E6
Motorspannung U ....................... 20 V
Leerlaufdrehzahl n0
Gang 1 .............................0-400 min-1
Gang 2 ...........................0-1400 min-1
Max. Drehmoment........................45 Nm
Spannweite-Bohrfutter Ø ......... 1,5-13 mm
Gewicht (mit Akku, 2 Ah) ...............1,7 kg
Bohrdurchmesser für Holz ...... max. 30 mm
Bohrdurchmesser für Stahl ..... max. 13 mm
Schutzart.........................................IPX0
Temperatur ............................max. 50 °C
Ladevorgang .........................4 - 40 °C
Betrieb ............................... -20 - 50 °C
Lagerung ..............................0 - 45 °C
Schalldruckpegel
(LpA) ................... 72,1 dB(A), KpA= 5 dB
Schallleistungspegel
(LWA) ................. 83,1 dB(A); KWA= 5 dB
Vibration (ah) .......<2,5 m/s2; K= 1,5 m/s2
Der angegebene Schwingungsemissions-
wert ist nach einem genormten Prüfverfah-
ren gemessen worden und kann zum Ver-

anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert

zung der Aussetzung verwendet werden.
DE AT CH
6
Warnung: Der Schwingungsemis-
sionswert kann sich während der tat-

von dem Angabewert unterscheiden, abhän-
gig von der Art und Weise, in der das

Versuchen Sie, die Belastung durch Vibra-


gerung der Vibrationsbelastung ist die Be-
grenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle
Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen

werk zeug abgeschaltet ist, und solche, in
denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne
Belastung läuft).
Ladezeiten


rie betrieben werden.


geladen werden.
Wir empfehlen Ihnen, dieses Gerät



Wir empfehlen Ihnen, diese Akkus mit
folgenden Ladegeräten zu laden:


Ladezeit (Min.) 
  
 Smart
 Smart



 60 90 120 120 210
 45 60 80 80 165

 35 45 60 50 120
 35 45 60 50 120
Smart
 35 40 40 40 50
Sicherheitshinweise
Beim Gebrauch der Maschine sind die
Sicherheitshinweise zu beachten.
Symbole und Bildzeichen
Bildzeichen auf dem Gerät:
Lesen Sie die Betriebsanleitung
aufmerksam durch.
 
Hausmüll.
Das Gerät ist Teil der Serie

Bildzeichen auf dem Bohrerset:
Tragen Sie eine Schutzbrille oder
einen Gesichtsschutz.
DE AT CH
7

tro werk zeuge (ohne Netzleitung).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
sauber und gut beleuchtet. Unord-
nung oder unbeleuchtete Arbeitsberei-

b) Arbeiten Sie mit dem Elek tro-
werk zeug nicht in explosionsge-
fährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase

zeuge erzeugen Funken, die den Staub

c) Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut-
zung des Elek tro werk zeuges
fern.

lieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elek-
tro werk zeuges muss in die
Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert
werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elek tro werk-
zeugen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das
Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt

von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken.


c) Halten Sie Elek tro werk zeuge
von Regen oder Nässe fern. Das

 
Tragen Sie einen Atemschutz.
Symbole in der Anleitung:
Gefahrenzeichen mit Anga-
ben zur Verhütung von Per-
sonen- oder Sachschäden
Gefahrenzeichen mit Anga-
ben zur Verhütung von Per-
sonenschäden durch einen
elektrischen Schlag
Gebotszeichen mit Angaben zur
Verhütung von Schäden
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem
Gerät
Allgemeine
Sicherheitshinweise
fürElektro werk zeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise, Anwei-
sungen, Bebilderungen und
technischen Daten, mit de-
nen dieses Elek tro werk zeug
versehen ist. Versäumnisse bei


Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshin-
weise und Anweisungen für die
Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwende-


DE AT CH
8

rischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie die An-
schlussleitung nicht, um das
Elek tro werk zeug zu tragen, auf-
zuhängen oder um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen.
Halten Sie die Anschlussleitung
fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden
Teilen. Beschädigte oder verwickelte

eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit dem Elek tro-
werk zeug im Freien arbeiten,
verwenden Sie nur Verlänge-
rungsleitungen, die auch für den
Außenbereich geeignet sind. Die

reich geeigneten Verlängerungsleitung
verringert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elek tro-
werk zeugs in feuchter Umgebung
nicht vermeidbar ist, verwenden
Sie einen Fehlerstromschutz-
schalter.
stromschutzschalters vermindert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten
Sie darauf, was Sie tun, und ge-
hen Sie mit Vernunft an die Ar-
beit mit dem Elek tro werk zeug.
Benutzen Sie kein Elektrowerk-
zeug, wenn Sie müde sind oder

hol oder Medikamenten stehen.


zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine
Schutzbrille
Schutzausrüstung, wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutz-


gert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeab-
sichtigte Inbetriebnahme. Ver-
gewissern Sie sich, dass das
Elek tro werk zeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an die Strom-
versorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des


schaltet an die Stromversorgung anschlie-

d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge
oder Schraubenschlüssel, bevor
Sie das Elek tro werk zeug ein-
schalten.
sel, der sich in einem drehenden Teil

Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht.

zeug in unerwarteten Situationen bes-
ser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung.
Tragen Sie keine weite Kleidung
oder Schmuck. Halten Sie Haare
und Kleidung fern von sich be-
wegenden Teilen. Lockere Kleidung,

sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auf-
fangeinrichtungen montiert
werden können, sind diese
DE AT CH
9
anzubringen und richtig zu ver-
wenden. Verwendung einer Staub-
absaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher
Sicherheit und setzen Sie sich
nicht über die Sicherheitsregeln
für Elek tro werk zeuge hinweg,
auch wenn Sie nach vielfachem
Gebrauch mit dem Elek tro werk-
zeug vertraut sind. Achtloses Han-
deln kann binnen Sekundenbruchteilen
zu schweren Verletzungen führen.
4) Verwendung und Behandlung
des Elek tro werk zeuges
a) Überlasten Sie das Elek tro werk-
zeug nicht. Verwenden Sie für
Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elek tro werk zeug. Mit dem pas-

besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elek tro werk-
zeug, dessen Schalter defekt ist.

mehr ein- oder ausschalten lässt, ist ge-
fährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und/oder entfernen Sie
einen abnehmbaren Akku, bevor
Sie Geräteeinstellungen vorneh-
men, Einsatzwerkzeugteile wech-
seln oder das Elek tro werk zeug
weglegen. 
verhindert den unbeabsichtigten Start

d) Bewahren Sie unbenutzte Elek-
tro werk zeuge außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie keine Personen das
Elek tro werk zeug benutzen, die
mit diesem nicht vertraut sind
oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben.
sind gefährlich, wenn sie von unerfah-
renen Personen benutzt werden.
 
und Einsatzwerkzeug mit Sorg-
falt. Kontrollieren Sie, ob beweg-
liche Teile einwandfrei funktio-
nieren und nicht klemmen, ob
Teile gebrochen oder so beschä-
digt sind, dass die Funktion des
Elek tro werk zeugs beeinträchtigt
ist. Lassen Sie beschädigte Teile
vor dem Einsatz des Elek tro-
werk zeuges reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht

f) Halten Sie Schneidwerkzeuge
scharf und sauber. Sorgfältig ge-

Schneidkanten verklemmen sich weni-
ger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elek tro werk-
zeug, Einsatzwerkzeug, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend
diesen Anweisungen. Berück-
sichtigen Sie dabei die Arbeits-
bedingungen und die auszufüh-
rende Tätigkeit. Der Gebrauch von

vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
 
chen trocken, sauber und frei
von Öl und Fett. Rutschige Griffe


tro werk zeugs in unvorhergesehenen
Situationen.
DE AT CH
10
5) Verwendung und Behandlung
des Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie Akkus nur mit Lade-
geräten auf, die vom Hersteller
empfohlen werden. Durch ein
Ladegerät, das für eine bestimmte Art
von Akkus geeignet ist, besteht Brand-
gefahr, wenn es mit anderen Akkus
verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür
vorgesehenen Akkus in den
Elek tro werk zeugen. Der Gebrauch
von anderen Akkus kann zu Verletzun-
gen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten
Akku fern von Büroklammern,
Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte ver-
ursachen könnten.
zwischen den Akkukontakten kann
Verbrennungen oder Feuer zur Folge
haben.
d) Bei falscher Anwendung kann
Flüssigkeit aus dem Akku aus-
treten. Vermeiden Sie den Kon-
takt damit. Bei zufälligem Kon-
takt mit Wasser abspülen. Wenn
die Flüssigkeit in die Augen
kommt, nehmen Sie zusätzlich
ärztliche Hilfe in Anspruch. Aus-

reizungen oder Verbrennungen führen.
e) Benutzen Sie keinen beschä-
digten oder veränderten Akku.
Beschädigte oder veränderte Akkus


zungsgefahr führen.
f) Setzen Sie einen Akku keinem
Feuer oder zu hohen Tempera-
turen aus. Feuer oder Temperaturen

hervorrufen.
g) Befolgen Sie alle Anweisungen
zum Laden und laden Sie den
Akku oder das Akkuwerkzeug
niemals außerhalb des in der
Betriebsanleitung angegebenen
Temperaturbereichs. Falsches

lassenen Temperaturbereichs kann den


6) Service
a) Lassen Sie lhr Elek tro werk zeug

sonal und nur mit Original-Er-
satzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des

b) Warten Sie niemals beschädigte
Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus
sollte nur durch den Hersteller oder
bevollmächtige Kundendienststellen
erfolgen.
7) ZUSÄTZLICHE
SICHERHEITSHINWEISE
a) Halten Sie das Gerät an den

Arbeiten ausführen, bei denen
das Einsatzwerkzeug verborge-
ne Stromleitungen treffen kann.
Der Kontakt mit einer spannungsfüh-
renden Leitung kann auch metallene
Geräteteile unter Spannung setzen und
zu einem elektrischen Schlag führen.
b) Halten Sie das Gerät an den

Arbeiten ausführen, bei denen
die Schraube verborgene Strom-
leitungen treffen kann. Der Kon-
DE AT CH
11
takt der Schraube mit einer spannungs-
führenden Leitung kann auch metallene
Geräteteile unter Spannung setzen und
zu einem elektrischen Schlag führen.
c) Verwenden Sie kein Zubehör
welches nicht von PARKSIDE
empfohlen wurde. Die kann zu
elektrischem Schlag oder Feuer führen.
8) RESTRISIKEN



im Zusammenhang mit der Bauweise und

a) Schnittverletzungen


c) Gesundheitsschäden, die aus Hand-
Arm-Schwingungen resultieren, falls das
Gerät über einen längeren Zeitraum ver-

geführt und gewartet wird.

erzeugt während des Betriebs ein
elektromagnetisches Feld. Dieses
Feld kann unter bestimmten Umstän-
den aktive oder passive medizini-
sche Implantate beeinträchtigen.
Um die Gefahr von ernsthaften

verringern, empfehlen wir Personen
mit medizinischen Implantaten ihren
Arzt und den Hersteller des medizi-
nischen Implantats zu konsultieren,
bevor die Maschine bedient wird.
Beachten Sie die Sicher-
heitshinweise und Hinweise
zum Aufladen und der kor-
rekten Verwendung, die in
der Betriebsanleitung Ihres
Akkus und Ladegeräts der

ben sind. Eine detaillierte
Beschreibung zum Ladevor-
gang und weitere Informa-
tionen finden Sie in dieser
separaten Bedienungsanlei-
tung.
Bedienung
Nehmen Sie den Akku aus
dem Gerät, um eine unbeab-
sichtigte Inbetriebnahme zu
verhindern. Es besteht Verlet-
zungsgefahr!
Achten Sie darauf, dass die
Umgebungstemperatur wäh-


nicht unterschreitet.
Ladezustand des Akkus
prüfen
Die Ladezustandsanzeige (7) signalisiert
den Ladezustand des Akkus (8).
Der Ladezustand des Akkus wird durch

Leuchte angezeigt. Drücken Sie hierfür die
Softtaste (6) der Ladezustandsanzeige (7).
rot-gelb-grün => Akku vollgeladen
rot-gelb => Akku ca. zur Hälfte geladen
rot => Akku muss geladen werden
Akku au aden
Lassen Sie einen erwärmten
Akku vor dem Laden abkühlen.
DE AT CH
12
Laden Sie den Akku (8) auf, wenn

standsanzeige (7) leuchtet.
1. Nehmen Sie gegebenenfalls den

2. Schieben Sie den Akku (8) in den
Ladeschacht des Ladegerätes (17).
 
eine Steckdose an.
4. Nach erfolgtem Ladevorgang trennen
Sie das Ladegerät (17) vom Netz.
5. Ziehen Sie den Akku (8) aus dem Lade-
gerät (17).
Übersicht der LED-Kontrollanzeigen
auf dem Ladegerät (17):
Grüne LED leuchtet ohne eingesetzten
Akku: Ladegerät betriebsbereit.
Grüne LED leuchtet: Akku ist geladen.
Rote LED leuchtet: Akku lädt.
Rote LED blinkt: Akku überhitzt
Rote + Grüne LED blinken: Akku defekt
Akku-Pack ins Gerät
einsetzen /entnehmen
Akku-Pack einsetzen
1. Bringen Sie den Drehrichtungsschal-

 
Akku-Pack (8) bis dieser einrastet.
Akku-Pack entnehmen
 
und ziehen Sie den Akku-Pack (8) nach
vorne vom Gerät ab.
Gangwahl
Schieben Sie den Gang-Wahlschalter (4)
auf 1 oder , entsprechend einer niedrigen
bzw. hohen Drehzahlvorwahl.
Gang 1 .....0-400 min-1
Gang 2 ...0-1400 min-1
Die Gangumschaltung darf nur im
Stillstand betätigt werden.
Drehrichtung einstellen

Sie die Drehrichtung des Gerätes wählen
(Rechtslauf und Linkslauf) und das Gerät

Der Pfeil auf dem Drehrichtungsschalter
gibt die Arbeitsrichtung an.
1. Warten Sie den Stillstand des Gerätes ab.
2. Schieben Sie den Drehrichtungsschal-

Rechtslauf: Zum Bohren und Eindrehen
von Schrauben. Den Drehrichtungsschal-
ter rechts, mit Pfeil nach vorne, drücken.
Linkslauf: Zum Lösen von Schrauben.
Den Drehrichtungsschalter links, mit
Pfeil nach hinten, drücken.
3. Einschaltsperre: Drehrichtungsschalter
in Mittelstellung bringen.
Der Drehrichtungsschalter darf nur
im Stillstand betätigt werden.
Drehmoment einstellen

einstell rings (3) das maximale Dreh mo ment

+ 1 Bohrstufe vorgesehen
1. Wählen Sie das gewünschte Dreh mo-
ment durch Drehen am Dreh moment-
einstell ring (3):
Stufe 1 niedrigstes Drehmoment
Stufe
 
Schrauben: Stufe 1 - 25
Bohren: Stufe
DE AT CH
13
2. Beginnen Sie bei einer kleineren Dreh-

nach Bedarf.
Der Dreh moment einstell ring darf
nur im Stillstand betätigt werden.
 
Drehmomentgrenze wird von einem
deutlichen Ratschen begleitet.
Dieses Geräusch wird durch die
Rutschkupplung verursacht.
Werkzeugwechsel
1. Drehen Sie das Schnellspannbohrfut-


ist, um das Werkzeug aufzunehmen.
2. Schieben Sie das Werkzeug so weit

futter (2) ein.
3. Drehen Sie das Schnellspannbohrfutter
im Uhrzeigersinn, um das Werkzeug
fest zu klemmen.
4. Um das Werkzeug wieder zu entfer-
nen, drehen Sie das Schnellspannbohr-
futter (2) auf und ziehen Sie das Werk-
zeug heraus.
Rechts und links am Gehäuse be-
 5) mit


Ein-/Ausschalten

die Drehzahl stufenlos regulieren. Je weiter


 

Arbeitslicht (10) leuchtet während des
Betriebs.
 
Ausschalter (12) los.
Wenn Sie den Drehrichtungsschal-


In Arbeitspausen kann das Gerät
mit dem integrierten Metallbügel
(18) am Gürtel eingehängt
werden. Achten Sie darauf, dass
das Gerät ausgeschaltet und gegen

chert ist.
Der Metallbügel eignet sich eben-
falls zum Öffnen von Flaschen mit
Kronkorken.
Reinigung und Wartung
Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten
und Wartungsarbeiten, die nicht in
dieser Anleitung beschrieben sind,
von unserem Service-Center durchfüh-
ren. Verwenden Sie nur Originalteile.
Schalten Sie das Gerät aus und
nehmen Sie vor allen Arbeiten den
Akku aus dem Gerät.
Führen Sie folgende Reinigungs- und War-

ist eine lange und zuverlässige Nutzung
gewährleistet.
Reinigung
Das Gerät darf weder mit
Wasser abgespritzt werden,
noch in Wasser gelegt wer-
den. Es besteht die Gefahr
eines Stromschlages.
DE AT CH
14
Halten Sie Lüftungsschlitze, Motorge-
häuse und Griffe des Gerätes sauber.
Verwenden Sie dazu ein feuchtes Tuch
oder eine Bürste.
Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw.

damit irreparabel beschädigen.
Wartung
Das Gerät ist wartungsfrei.
Lagerung
Bewahren Sie das Gerät an einem tro-
ckenen und staubgeschützten Ort auf,

Die Lagertemperatur für den Akku und


gerung extreme Kälte oder Hitze, damit
der Akku nicht an Leistung verliert.
Entsorgung/
Umweltschutz
Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät und

packung einer umweltgerechten Wieder-
verwertung zu.
 
den Hausmüll.
Werfen Sie den Akku nicht in den

fahr) oder ins Wasser. Beschädigte

Gesundheit schaden, wenn giftige
Dämpfe oder Flüssigkeiten austreten.


räte müssen getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zuge-
führt werden.


an einer Verkaufsstelle zurückgeben:
Vertreiber von Lebens mitteln mit einer

800 Quadratmetern, die mehrmals im




räte zurückzunehmen. Diese müssen bei



Geräteart, das im Wesentlichen die
gleichen Funktionen wie das neue Ge-
rät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in
unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich
zurückzu nehmen sowie ohne Kauf eines





unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich
zurückzunehmen.

Geben Sie das Gerät an einer Verwer-
tungsstelle ab. Die verwendeten Kunst-

getrennt werden und so einer Wieder-
verwertung zugeführt werden. Fragen
Sie hierzu unser Service-Center.
an den Hersteller/Inverkehrbringer
zurücksenden:
fekten, eingesendeten Geräte führen wir
kostenlos durch. Fragen Sie hierzu unser
Service-Center.
Nicht betroffen sind den Altgeräten bei-


DE AT CH
15

Vorschriften.Defekte oder verbrauchte


Sie Akkus an einer Altbatteriesammelstelle
ab, wo sie einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Fragen Sie hierzu Ihren lokalen
Müllentsorger oder unser Service-Center.

stand. Wir empfehlen die Pole mit einem
Klebestreifen zum Schutz vor einem Kurz-
schluss abzudecken. Öffnen Sie den Akku
nicht.
Ersatzteile/Zubehör
Ersatzteile und Zubehör
erhalten Sie unter
www.grizzlytools.shop
Sollten Sie Probleme mit dem Bestellvor-
gang haben, verwenden Sie bitte das
Kontaktformular. Bei weiteren Fragen
wenden Sie sich an das „Service-Center“
(siehe Seite 16).
Schnellspannbohrfutter ............ 91105806
Bohrer+Bits ............................ 91105375
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga-
rantie ab Kaufdatum.
Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen
Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen
Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kauf-
datum. Bitte bewahren Sie den Original-
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird

Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf-
datum dieses Produkts ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantieleis-
tung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-
Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kauf-
beleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie ge-
deckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur
oder Austausch des Produkts beginnt kein
neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewähr-
leistung nicht verlängert. Dies gilt auch

schon beim Kauf vorhandene Schäden und
Mängel müssen sofort nach dem Auspa-
cken gemeldet werden. Nach Ablauf der
Garantiezeit anfallende Reparaturen sind

Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts-
richtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Produktteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und daher als


Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen

Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt


DE AT CH
16
Benutzung des Produkts sind alle in der Be-
triebsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Betriebs-
anleitung abgeraten oder vor denen ge-
warnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten
und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsach-


autorisierten Service-Niederlassung vorge-
nommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie-
gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den


weis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte
dem Typenschild.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige
Mängel auftreten kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte
Serviceabteilung telefonisch oder per
E-Mail. Sie erhalten dann weitere
Informationen über die Abwicklung
Ihrer Reklamation.
 
Sie, nach Rücksprache mit unserem
Kundenservice, unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbons) und der
Angabe, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist, für Sie
portofrei an die Ihnen mitgeteilte
Service-Anschrift übersenden. Um An-
nahmeprobleme und Zusatzkosten zu
vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur
die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird.
Stellen Sie sicher, dass der Versand

sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden
Sie das Gerät bitte inkl. aller beim Kauf

sorgen Sie für eine ausreichend sichere
Transportverpackung.
Reparatur-Service
die nicht der Ga-
rantie unterliegen, gegen Berechnung von
unserer Service-Niederlassung durchführen
lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kos-

bearbeiten, die ausreichend verpackt und
frankiert eingesandt wurden.
Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gerei-
nigt und mit Hinweis auf den Defekt an
unsere Service-Niederlassung.
Nicht angenommen werden unfrei - per

derfracht - eingeschickte Geräte.

ten Geräte führen wir kostenlos durch.
Service-Center
DE Service Deutschland
Tel.: 0800 1528352 (Kostenfrei
aus dem deutschen Fest- und Mobilfunknetz)


Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende
Anschrift keine Serviceanschrift ist.
Kontaktieren Sie zunächst das oben
genannte Service-Center.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG



www.grizzlytools.de
17
GB
Content
Introduction ...............................17
Intended purpose .......................17
General description ....................18
 ......................18
Overview ......................................18
Functional description ..................... 18
Technical data ............................ 18
Charging time ...............................19
Safety instructions ......................19
Symbols and icons .........................19
General Safety Directions
for Power Tools ..............................20
Operation ..................................23
Checking the battery charge level ....23
Recharging the battery ....................24
Inserting / removing
the device’s battery pack .................24
Choice of gear ..............................24
Set the direction of rotation .............24
Torque setting ................................25
Tool change ..................................25
Switching on/off ............................25
Cleaning and maintenance ......... 25
Cleaning .......................................26
Maintenance .................................26
Storage ......................................26
Disposal/
environmental protection ...........26
Replacement parts/accessories ...27
Guarantee .................................27
Repair Service ............................28
Service-Center ............................28
Importer .................................... 28
Introduction
Congratulations on the purchase of your
new device. With it, you have chosen a
high quality product.
During production, this equipment has


equipment is therefore guaranteed.
The operating instructions constitute
part of this product. They contain
important information on safety, use and
disposal. Before using the product, famil-
iarise yourself with all of the operating and
safety instructions. Use the product only as
described and for the applications speci-
   
Keep this manual safely and in the event
that the product is passed on, hand over
all documents to the third party.
Intended purpose
The device is intended for drilling screws
in and out and for drilling holes in wood,
metal or plastic.
Any other use that is not explicitly
approved in these instructions may result in
damage to the equipment and represent a
serious danger to the user.
The user or operator is responsible for

or damage to property.
This equipment is not suitable for commer-
cial use. Commercial use will invalidate
the guarantee.

series and can be operated using

may only be charged using chargers from

UKCA declaration of conformity .. 47
Translation of the original EC
declaration of conformity ......... 109
Exploded drawing ...................117
18
GB
General description
The illustrations are on the
front and back fold-out page.
Extent of the delivery
Carefully unpack the appliance and check
that it is complete:
- Cordless Drill
- 8 Screw bits, length 50 mm:
Cross recess:
PH1, PH2, PH3, PZ1, PZ2, PZ3
Recess: SL5, SL6
- 8 drill bits:

- Bit extension
- Storage case
- Instruction manual
Overview
1 Drill chuck aperture
2 Keyless drill chuck
 
4 Speed selector
5 Bit holder
6 Button for charge status display
7 Battery Indicator
8 Battery
9 Battery release button
 
11 Direction of rotation switch
12 On/off switch
13 Drill bits
14 Screw bits
15 Bit extension
16 Storage case
17 Charger
18 Metal belt clip
Functional description
The cordless drill with two-speed gearing

right running, a removable keyless chuck

the descriptions below for information on
how the operating elements work.
Technical data
Cordless Drill 20V ..... PABS 20-Li E6
Motor voltage U ..........................20 V
Idling speed n0
1st gear ............................ 0-400 min-1
2nd gear .........................0-1400 min-1
Maximum torque ..........................45 Nm
Span-chuck Ø ........................ 1.5-13 mm
Weight (with battery, 2 Ah) ............1.7 kg
Drilling capacity
for wood .......................... max. 30 mm
for steel ........................... max. 13 mm
Protection category...........................IPX0
Temperature...........................
Charging process ...................
Operation .......................... 
Storage .................................
Sound pressure level
(LpA) ....................72.1 dB(A), KpA= 5 dB
Sound power level
(LWA) ..................83.1 dB(A); KWA= 5 dB
Vibration (ah)
...................... <2.5 m/s2; K= 1.5 m/s2
The stated vibration emission value was
measured in accordance with a standard
testing procedure and may be used to
compare one power tool to another.
The stated vibration emission value may
also be used for a preliminary exposure
assessment.
Warning: The vibration emission
value may differ during actual use of
19
GB
the power tool from the stated value
depending on the manner in which
the power tool is used.
Try to keep the exposure to vibra-
tions as low as possible.
An example of how to reduce vibra-
tion exposure is limiting the working
hours. For this purpose all parts of
the operating cycle have to be con-
sidered (for example, times when the
electric tool is switched off and times
when it is switched on but running
without any load).
Charging time

ries and can be operated with batteries of


only be charged using chargers of the

We recommend that you operate this appli-
ance with the following batteries only:


We recommend charging these batteries
with the following chargers:


An up-to-date list of battery compatibility
can be found at: www.lidl.de/akku
Charging time
(min.) 
  
 Smart
 Smart



 60 90 120 120 210
 45 60 80 80 165

 35 45 60 50 120
 35 45 60 50 120
Smart
 35 40 40 40 50
Safety instructions

served when operating the appliance.
Symbols and icons
Symbols on the appliance:
Carefully read these operating
instructions.
This device is part of the


disposed of with the domestic
waste.
Symbols on the drill set:
Wear personal protective equip-
ment. Wear eye protection!
20
GB
b) Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as

Iiquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders
away while operating a power
tool. Distractions can cause you to
lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match
the outlet. Never modify the
plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodi-

reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with
earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an in-
creased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to
rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never
use the cord for carrying, pulling
or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil,
sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
e) When operating a power tool
outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operation of the power tool
in a damp environment is una-
Wear hearing protection!
Wear a dust protection mask!
Symbols in the manual
Warning symbols with in-
formation on damage and
injury prevention.
Hazard symbol with infor-
mation on the prevention of
personal injury caused by
electric shock.
Instruction symbols with information
on preventing damage.
Help symbols with information on
improving tool handling.
General Safety Directions
for Power Tools
WARNING! Read all safety
notices, instructions, illustra-
tions and technical data that
have been provided with this
power tool. Omissions in the
compliance with safety directions
and instructions can cause electrical

Retain all safety directions
and instructions for future use.
The term „power tool“ in the warnings
refers to your mains-operated (corded)
power tool or battery-operated (cordless)
power tool).
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well
lit. Cluttered or dark areas invite ac-
cidents.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220

Parkside PABS 20-Li E6 Návod na používanie

Kategória
Akumulátorové kombinované vŕtačky
Typ
Návod na používanie