Kärcher HD 6/13 CX Plus Používateľská príručka

Kategória
Vysokotlakové čističe
Typ
Používateľská príručka
www.kaercher.com
HD 5/12 C HD 6/13 C
HD 5/12 C Plus HD 6/13 C Plus
HD 5/12 CX HD 6/13 CX
HD 5/12 CX Plus HD 6/13 CX Plus
5.961-337 A 2008970 07/04
2
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
ÅëëçíéêÜ
Türkçe
Pºcc®å¼
Magyar
Česky
Slovensko
Polski
Româneşte
Slovensky
Hrvatski
Srpski
¡½æ¨apc®å
Eesti
Lietuvių kalba
Latviski
6
15
23
32
41
50
59
68
76
84
92
101
111
121
130
139
148
157
166
175
184
193
202
212
221
230
4
HD 5/12 C
HD 5/12 C Plus
HD 6/13 C
HD 6/13 C Plus
5
HD 5/12 CX
HD 5/12 CX Plus
HD 6/13 CX
HD 6/13 CX Plus
Deutsch
6
Geräteelemente
Bitte Bildseite vorne ausklappen
1 Düsenablage
2 Griff
3 Hochdruckanschluß
4 Druck-/Mengenregulierung
(Nur HD 6/13...)
5 Wasseranschluß
6 Ölstandsanzeige
7 Ölbehälter
8 Haube
9 Geräteschalter
10 Befestigungsschraube für Haube
11 Schlauchablage
12 Halter für Handspritzpistole
13 Düse
14 Markierung der Düse
15 Strahlrohr
16 Handspritzpistole
17 Sicherung der Handspritzpistole
18 Hebel der Handspritzpistole
19 Hochdruckschlauch
20 Schubbügel
21 Kabelhalter
22 Klemmschraube Schubbügel
23 Reinigungsmittel-Saugschlauch mit Filter
24 Reinigungsmittel-Dosierventil
25 Zubehörfach
26 Schlauchtrommel
27 Kurbel
Zu Ihrer Sicherheit
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Ge-
rätes diese Bedienungsanleitung und beach-
ten Sie besonders die beiliegende Broschüre
„Sicherheitshinweise für Hochdruckreiniger“
Nr. 5.951-949.
Einsatzbereiche des
Gerätes
Dieses Gerät ausschließlich verwenden
zum Reinigen mit Hochdruckstrahl und
Reinigungsmittel (z.B. Reinigen von
Maschinen, Fahrzeugen, Bauwerken,
Werkzeugen),
zum Reinigen mit Hochdruckstrahl ohne
Reinigungsmittel (z.B. Reinigen von
Fassaden, Terrassen, Gartengeräten).
Für hartnäckige Verschmutzungen empfeh-
len wir den Dreckfräser als Sonderzubehör.
Sicherheitseinrichtungen
Überströmventil (Nur HD 6/13...)
Beim Reduzieren der Wassermenge mit der
Druck- und Mengenregulierung öffnet das
Überströmventil, und ein Teil des Wassers
fließt zur Pumpensaugseite zurück.
Druckschalter
Wird der Hebel der Handspritzpistole losge-
lassen, schaltet der Druckschalter die Pumpe
ab. Wird der Hebel gezogen, schaltet der
Druckschalter die Pumpe wieder ein.
Überströmventil und Druckschalter sind werk-
seitig eingestellt und plombiert.
Einstellungen nur durch den Kundendienst.
Deutsch
7
Unfallverhütungs-
vorschrift BGV D15
Für den Betrieb des Gerätes in Deutschland
gilt die Unfallverhütungsvorschrift BGV D15
„Arbeiten mit Flüssigkeitsstrahlern“, heraus-
gegeben vom Hauptverband der gewerbli-
chen Berufsgenossenschaft (zu beziehen von
Carl Heymanns-Verlag KG, 50939 Köln, Lu-
xemburger Straße 449). Hochdruckstrahler
müssen nach diesen Richtlinien mindestens
alle 12 Monate von einem Sachkundigen ge-
prüft und das Ergebnis der Prüfung schriftlich
festgehalten werden. Bitte lassen Sie sich von
Ihrem Händler beraten.
Vor der ersten
Inbetriebnahme
Gerät auspacken
Packungsinhalt beim Auspacken prüfen.
Bei Transportschäden den Händler
benachrichtigen.
Verpackung nicht in den Hausmüll werfen,
sondern zur Wiederverwertung bei
entsprechenden Sammelstellen abgeben.
Ölstand kontrollieren
Ölstandsanzeige bei stehendem Gerät ab-
lesen. Der Ölstand muss oberhalb der bei-
den Zeiger liegen.
Entlüftung Ölbehälter
aktivieren
Befestigungsschraube der Haube heraus-
drehen, Haube abnehmen.
Spitze des Ölbehälterdeckels abschnei-
den.
Haube befestigen.
Zubehör montieren
Düse auf das Strahlrohr montieren (Mar-
kierungen auf dem Stellring oben).
Strahlrohr auf die Handspritzpistole mon-
tieren.
Bei Geräten ohne Schlauchtrommel:
Klemmung Schubbügel lösen.
Schubbügel auf gewünschte Höhe einstel-
len.
Klemmung Schubbügel festziehen.
Hochdruckschlauch am Hochdruckaus-
gang festschrauben.
Bei Geräten mit Schlauchtrommel:
Kurbel in die Schlauchtrommelwelle ein-
stecken, bis sie einrastet.
Vor dem Aufwickeln des Hochdruckschlau-
ches ist es empfehlenswert ihn gestreckt
auszulegen.
Durch Drehen der Kurbel den Hochdruck-
schlauch in gleichmäßigen Lagen auf die
Schlauchtrommel aufwickeln.
Drehrichtung so wählen, dass der Hoch-
druckschlauch nicht geknickt wird.
Deutsch
8
Inbetriebnahme
Elektrischer Anschluß
Achtung!
Spannung auf dem Typenschild muß
mit Versorgungsspannung übereinstimmen.
Achtung!
Die maximal zulässige Netzimpedanz
am elektrischen Anschlusspunkt (siehe
Technische Daten) darf nicht überschritten
werden.
Achtung!
Verlängerungskabel mit ausreichen-
dem Leitungsquerschnitt verwenden (siehe
Technische Daten) und ganz von der Kabel-
trommel abwickeln.
Anschlußwerte siehe Typenschild/Techni-
sche Daten.
Achtung!
Das Gerät muss zwingend mit einem
Stecker an das elektrische Netz angeschlos-
sen werden. Eine nicht trennbare Verbindung
mit dem Stromnetz ist verboten. Der Stecker
dient zur Netztrennung.
Wasseranschluß/Saugbetrieb
Anschluß an Wasserleitung
Achtung!
Vorschriften des Wasserversorgungs-
unternehmens beachten; nach DIN 1988 darf
das Gerät nicht direkt an die öffentliche Trink-
wasserversorgung angeschlossen werden.
Ein kurzzeitiger Anschluß über einen Rück-
flußverhinderer (Bestell-Nr. 6.412-578) ist zu-
lässig.
Anschlußwerte siehe Technische Daten.
Einen Zulaufschlauch (nicht im Lieferum-
fang) am Wasseranschluß des Gerätes
und am Wasserzulauf (z. B. Wasserhahn)
anschließen.
Wasserzulauf öffnen.
Wasser aus offenem Behälter saugen
Saugschlauch mit Filter (Bestell-Nr. 4.440-
238) am Wasseranschluß anschrauben.
Gerät vor dem Betrieb entlüften.
Zur Entlüftung des Gerätes Düse ab-
schrauben und Gerät so lange laufen las-
sen, bis das Wasser blasenfrei austritt.
Eventuell Gerät 10 Sekunden laufen las-
sen – ausschalten. Vorgang mehrmals wie-
derholen.
Gerät ausschalten und Düse wieder auf-
schrauben.
Bedienung
Gefahr!
Beim Einsatz des Gerätes in Tankstel-
len oder in anderen Gefahrenbereichen ent-
sprechende Sicherheitsvorschriften beachten.
Achtung!
Motoren nur an Stellen mit entspre-
chendem Ölabscheider reinigen (Umwelt-
schutz).
Achtung!
Tiere nur mit dem Niederdruck-Flach-
strahl (siehe „Strahlart wählen“) waschen.
Achtung!
Verstopfungsgefahr. Düsen nur mit der
Mündung nach oben in das Zubehörfach le-
gen.
Betrieb mit Hochdruck
Das Gerät ist mit einem Druckschalter ausge-
stattet. Der Motor läuft nur an, wenn der Hebel
der Pistole gezogen ist.
Hochdruckschlauch ganz von der
Schlauchtrommel abrollen.
Geräteschalter auf „I“ stellen.
Handspritzpistole entsichern und Hebel der
Pistole ziehen.
Nur bei HD 6/13...:Arbeitsdruck und Was-
sermenge durch Drehen (stufenlos) an der
Druck- und Mengenregulierung einstellen
(+/–).
!
Deutsch
9
Strahlart wählen
Handspritzpistole muß geschlossen sein.
Gehäuse der Düse drehen,
bis gewünschtes Symbol mit der Markie-
rung übereinstimmt:
Hochdruck-Rundstrahl:
empfohlen bei besonders hart-
näckigen Verschmutzungen.
Niederdruck-Flachstrahl:
empfohlen zum Reinigen
mit sehr geringem Druck und
zum Reinigen mit Reinigungs-
mitteln.
Hochdruck-Flachstrahl:
empfohlen zum Reinigen großflä-
chiger Verschmutzungen.
Betrieb mit Reinigungsmittel
Achtung!
Ungeeignete Reinigungsmittel können
das Gerät und das zu reinigende Objekt be-
schädigen. Nur Reinigungsmittel verwenden,
die von Kärcher freigegeben sind. Dosier-
empfehlung und Hinweise, die den Reini-
gungsmitteln beigegeben sind, beachten.
Zum Schonen der Umwelt sparsam mit Reini-
gungsmitteln umgehen.
Kärcher-Reinigungsmittel garantieren ein
störungsfreies Arbeiten. Bitte lassen Sie sich
beraten oder fordern Sie unseren Katalog
oder unsere Reinigungsmittel-Informations-
blätter an.
Reinigungsmittel-Saugschlauch heraus-
ziehen und Filter in Reinigungsmittelkani-
ster tauchen.
Düse auf einstellen.
Reinigungsmittel-Dosierventil auf ge-
wünschte Konzentration stellen.
Empfohlene Reinigungsmethode
Reinigungsmittel mit dem Niederdruck-
strahl sparsam auf die trockene Oberfläche
sprühen und einwirken, aber nicht trocknen
lassen.
Gelösten Schmutz mit dem Hochdruck-
strahl abspülen.
Nach dem Betrieb Filter in klares Wasser
tauchen. Dosierventil auf höchste Reini-
gungsmittel-Konzentration drehen. Gerät
starten und eine Minute lang klarspülen.
Betrieb unterbrechen
Hebel der Handspritzpistole loslassen, das
Gerät schaltet ab. Hebel erneut ziehen,
das Gerät schaltet wieder ein.
Gerät ausschalten
Geräteschalter auf „0“ stellen und Netz-
stecker ziehen.
Wasserzulauf schließen.
Hebel der Pistole ziehen, bis das Gerät
drucklos ist.
Sicherungshebel der Handspritzpistole be-
tätigen, um Hebel der Pistole gegen unab-
sichtliches Auslösen zu sichern.
Gerät transportieren
Zum Transport über längere Strecken Ge-
rät am Griff hinter sich herziehen.
Bei Geräten ohne Schlauchtrommel
Schubbügel zum Tragen nach unten stel-
len. Gerät zum Tragen an den Griffen fas-
sen, nicht am Schubbügel.
Gerät aufbewahren
Handspritzpistole in den Halter stecken.
Hochdruckschlauch aufwickeln und über die
Schlauchablage hängen,
oder
Hochdruckschlauch auf der Schlauchtrom-
mel aufwickeln. Griff der Kurbel einschieben,
um die Schlauchtrommel zu blockieren.
Anschlußkabel um den Kabelhalter wickeln.
Stecker mit montiertem Clip befestigen.
Deutsch
10
Frostschutz
Achtung!
Frost zerstört das nicht vollständig von
Wasser entleerte Gerät! Gerät an einem frost-
freien Ort abstellen.
Wenn eine frostfreie Lagerung nicht möglich
ist:
Wasser ablassen und Gerät mit Frost-
schutzmittel durchspülen.
Gerät max. 1 min. trocken laufen lassen.
Handelsübliche Frostschutzmittel für Auto-
mobile auf Glykolbasis verwenden.
Handhabungsvorschriften des Frost-
schutzmittelherstellers beachten.
Pflege und Wartung
Gefahr!
Vor allen Pflege- und Wartungsarbei-
ten am Gerät Netzstecker ziehen.
Achtung!
Bei einem Ölwechsel anfallendes Altöl
nur über autorisierte Sammelstellen entsorgen.
Sicherheitsinspektion/
Wartungsvertrag
Mit Ihrem Händler können Sie eine regelmä-
ßige Sicherheitsinspektion vereinbaren oder
einen Wartungsvertrag abschließen. Bitte las-
sen Sie sich beraten.
Vor jedem Betrieb
Anschlußkabel auf Schaden prüfen (Ge-
fahr durch elektrischen Schlag), beschä-
digte Anschlußkabel unverzüglich durch
autorisierten Kundendienst/Elektro-Fach-
kraft austauschen lassen.
Hochdruckschlauch auf Schaden prüfen
(Berstgefahr), beschädigten Hochdruck-
schlauch unverzüglich austauschen.
Gerät (Pumpe) auf Dichtheit prüfen.
3 Tropfen Wasser pro Minute sind zulässig
und können an der Geräteunterseite aus-
treten. Bei stärkerer Undichtheit Kunden-
dienst aufsuchen.
Wöchentlich
Ölstand im Ölbehälter kontrollieren: Ist das
Öl milchig (Wasser im Öl), sofort den Kun-
dendienst aufsuchen.
Sieb im Wasseranschluss reinigen.
Filter am Reinigungsmittel-Saugschlauch
reinigen.
Jährlich oder nach
500 Betriebsstunden
Öl wechseln
Ölmenge und -sorte siehe Techn.
Daten.
Befestigungsschraube lösen, Haube
abnehmen, Deckel des Ölbehälters
abnehmen, Gerät kippen.
Öl in einen geeigneten Behälter ablas-
sen.
Neues Öl langsam einfüllen; Luftblasen
müssen entweichen.
Deckel des Ölbehälters anbringen.
!
Deutsch
11
Hilfe bei Störungen
Gefahr!
Vor allen Reparaturarbeiten Gerät aus-
schalten und Netzstecker ziehen. Elektrische
Bauteile nur vom autorisierten Kundendienst
prüfen und reparieren lassen.
Bei Störungen, die in diesem Kapitel nicht ge-
nannt sind, im Zweifelsfall und bei ausdrückli-
chem Hinweis einen autorisierten
Kundendienst aufsuchen.
Gerät läuft nicht
Anschlußkabel auf Schaden prüfen.
Netzspannung prüfen.
Bei elektrischem Defekt Kundendienst auf-
suchen.
Gerät kommt nicht auf Druck
Düse auf „Hochdruck“ einstellen.
Düse reinigen/erneuern.
Gerät entlüften (siehe Inbetriebnahme).
Wasserzulaufmenge prüfen (siehe Techni-
sche Daten).
Sieb im Wasseranschluss reinigen.
Sämtliche Zulaufleitungen zur Pumpe auf
Dichtheit oder Verstopfung prüfen.
Bei Bedarf Kundendienst aufsuchen.
Pumpe undicht
3 Tropfen Wasser pro Minute sind zulässig
und können an der Geräteunterseite aus-
treten. Bei stärkerer Undichtheit Kunden-
dienst aufsuchen.
Pumpe klopft
Sämtliche Zulaufleitungen, auch Reini-
gungsmittel-System, auf Dichtheit prüfen.
Reinigungsmittel-Dosierventil bei Betrieb
ohne Reinigungsmittel schließen.
Gerät entlüften (siehe Inbetriebnahme).
Bei Bedarf Kundendienst aufsuchen.
Reinigungsmittel wird nicht
angesaugt
Düse auf „Chem“ stellen.
Reinigungsmittel-Saugschlauch mit Filter
auf Dichtheit oder Verstopfung prüfen/reini-
gen.
Reinigungsmittel-Dosierventil öffnen oder
auf Dichtheit prüfen/Verstopfung beseiti-
gen.
Bei Bedarf Kundendienst aufsuchen.
!
Deutsch
12
Ersatzteile
Eine Ersatzteilübersicht finden Sie am Ende
dieser Betriebsanleitung.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zustän-
digen Vertriebs-Gesellschaft herausgegebe-
nen Garantiebedingungen. Etwaige Störun-
gen an dem Gerät beseitigen wir innerhalb
der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Materi-
al- oder Herstellungsfehler die Ursache sein
sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Zu-
behör und Kaufbeleg an Ihren Händler oder
die nächste autorisierte Kundendienststelle.
EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete
Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart
sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung
den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und
Gesundheitsanforderungen der unten aufgeführten
EG-Richtlinien entspricht.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der
Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Hochdruckreiniger
Ty p: 1.514-xxx
Einschlägige EG-Richtlinien:
EG - Maschinenrichtlinie (98/37/EG)
EG - Niederspannungsrichtlinie (73/23/EWG)
geändert durch 93/68/EWG
EG - Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit
(89/336/EWG) geändert durch 91/263/EWG,
92/31/EWG, 93/68/EWG,
EG - Richtlinie über Geräuschemissionen
(2000/14/EU)
Angewandte harmonisierte Normen:
DIN EN 60 335 - 1
DIN EN 60 335 - 2 - 79
DIN EN 55 014 - 1 : 2000 + A1 : 2001
DIN EN 55 014 - 2 : 1997
DIN EN 61 000 - 3 - 2 : 2000
DIN EN 61 000 - 3 - 3 : 1995 + A1 : 2001
Angewandte nationale Normen: –
Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren:
Anhang V
Gemessener Schallleistungspegel:
HD 5/12: 87 dB (A) HD 6/13: 87 dB (A)
Garantierter Schallleistungspegel:
HD 5/12: 89 dB (A) HD 6/13: 89 dB (A)
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Cleaning Systems
D-71349 Winnenden
Alfred Kärcher Kommanditgesellschaft.
Sitz Winnenden;
Registergericht: Waiblingen, HRA 169.
Persönlich haftende Gesellschafterin: Kärcher
Reinigungstechnik GmbH; Sitz Winnenden,
2404 Registergericht Waiblingen, HRB
Geschäftsführer: Dr. Bernhard Graf, Hartmut Jenner,
Georg Metz
Es ist durch interne Maßnahmen sichergestellt, dass die Seri-
engeräte immer den Anforderungen der aktuellen EG-Richtli-
nien und den angewandten Normen entsprechen.
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht
der Geschäftsführung.
S. Reiser H. Jenner
Deutsch
13
Technische Daten
HD 5/12 C
1.514-101
1.514-103
1.514-151
HD 5/12 C
1.514-104
HD 5/12 C
1.514-109
HD 5/12 C
1.514-110
HD 5/12 CX
1.514-501
1.514-551
Stromanschluss EU CH KAP, 50Hz KAP, 60Hz
Spannung V 230 230 220-230 220-230
Stromart Hz 1~50 1~50 1~50 1~60
Anschlussleistung kW 2,3 2,3 2,3 2,3
Netzsicherung (träge/Char. C) A 16 10 16 16
Max. zulässige Netzimpedanz Ù ––––
Verlängerungskabel 30 m mm
2
2,52,52,52,5
Wasseranschluss
Zulauftemperatur max. °C 60 60 60 60
Zulaufmenge min. l/h (l/min) 600 (10) 600 (10) 600 (10) 600 (10)
Zulaufschlauch-Länge min. m 7,5 7,5 7,5 7,5
Zulaufschlauch-Durchmesser min. Zoll 3/4 3/4 3/4 3/4
Saughöhe aus offenem Behälter
(20 °C)
m0,50,50,50,5
Zulaufdruck max. MPa (bar) 1 (10) 1 (10) 1 (10) 1 (10)
Leistungsdaten
Arbeitsdruck MPa (bar) 12 (120) 11 (110) 12 (120) 12 (120)
Max. Betriebsüberdruck
(Sicherheitsventil)
MPa (bar) 15 (150) 15 (150) 15 (150) 15 (150)
Fördermenge
l/h (l/min)
500 (8,3) 510 (8,5) 500 (8,3) 500 (8,3)
Reinigungsmittelansaugung
l/h
(l/min)
0 – 35
(0 – 0,6)
0 – 35
(0 – 0,6)
0 – 35
(0 – 0,6)
0 – 35
(0 – 0,6)
Rückstoßkraft der Handspritzpistole N 21 21 21 21
Geräuschemission
Schalldruckpegel (EN 60704-1) dB (A) 74 74 74 74
Garantierter Schallleistungspegel
(2000/14/EC)
dB (A) 89898989
Gerätevibrationen / Schwingungsgesamtwert (ISO 5349)
Handspritzpistole m/s
2
2,52,51,71,7
Strahlrohr m/s
2
1,81,81,71,7
Maße
Länge mm 360 360 360 360
Breite (CX) mm 375 (400) 375 (400) 375 (400) 375 (400)
Höhe mm 925 925 925 925
Gewicht ohne Zubehör kg 22 22 22 22
Gewicht ohne Zubehör, CX kg 27
Ölmenge Pumpe l 0,35 0,35 0,35 0,35
Ölsorte Pumpe SAE 15W40 SAE 15W40 SAE 15W40 SAE 15W40
Deutsch
14
HD 5/12 C
1.514-105
HD 6/13 C
1.514-201
1.514-203
1.514-251
HD 6/13 C
1.514-204
HD 6/13 C
1.514-205
HD 6/13 CX
1.514-601
1.514-651
Stromanschluss AU EU KAP, 50Hz KAP, 60Hz
Spannung V 240 230 220 – 230 220 – 230
Stromart Hz 1~50 1~50 1~50 1~60
Anschlussleistung kW 2,3 2,7 2,7 2,7
Netzsicherung (träge/Char. C) A 10 16 16 16
Max. zulässige Netzimpedanz Ù (0.346
+ j 0.216)
––
Verlängerungskabel 30 m mm
2
2,52,52,52,5
Wasseranschluss
Zulauftemperatur max. °C 60 60 60 60
Zulaufmenge min. l/h (l/min) 600 (10) 700 (11,7) 700 (11,7) 700 (11,7)
Zulaufschlauch-Länge min. m 7,5 7,5 7,5 7,5
Zulaufschlauch-Durchmesser min. Zoll 3/4 3/4 3/4 3/4
Saughöhe aus offenem Behälter
(20 °C)
m 0,5 0,5 0,5 0,5
Zulaufdruck max. MPa (bar) 1 (10) 1 (10) 1 (10) 1 (10)
Leistungsdaten
Arbeitsdruck MPa (bar) 11,5 (115) 13 (130) 12,5 (125) 12,5 (125)
Max. Betriebsüberdruck
(Sicherheitsventil)
MPa (bar) 13,5 (135) 14,5 (145) 15 (150) 15 (150)
Fördermenge
l/h (l/min)
510 (8,5) 560 (9,3) 570 (9,5) 570 (9,5)
Reinigungsmittelansaugung
l/h
(l/min)
0 – 35
(0 – 0,6)
0 – 35
(0 – 0,6)
0 – 35
(0 – 0,6)
0 – 35
(0 – 0,6)
Rückstoßkraft der Handspritzpistole N 21 25 25 25
Geräuschemission
Schalldruckpegel (EN 60704-1) dB (A) 74 75 75 75
Garantierter Schallleistungspegel
(2000/14/EC)
dB (A) 89898989
Gerätevibrationen / Schwingungsgesamtwert (ISO 5349)
Handspritzpistole m/s
2
2,51,71,71,7
Strahlrohr m/s
2
1,81,71,71,7
Maße
Länge mm 360 360 360 360
Breite (CX) mm 375 (400) 375 (400) 375 (400) 375 (400)
Höhe mm 925 925 925 925
Gewicht ohne Zubehör kg 22 23 23 23
Gewicht ohne Zubehör, CX kg 28
Ölmenge Pumpe l 0,35 0,35 0,35 0,35
Ölsorte Pumpe SAE 15W40 SAE 15W40 SAE 15W40 SAE 15W40
English
15
Unit components
Please fold out illustration page at the front
1 Nozzle rest
2 Handle
3 High-pressure outlet
4 Pressure/flow control (only HD 6/13 ...)
5 Water connection
6 Oil level display
7 Oil reservoir
8 Hood
9 Unit switch
10 Fastening screw for hood
11 Hose rest
12 Handgun support
13 Nozzle
14 Marking of the nozzle
15 Spray lance
16 Hand-held spray gun
17 Safety catch of hand-held spray gun
18 Lever of hand-held spray gun
19 High-pressure hose
20 Push-handle
21 Cable holder
22 Push-handle clamping screw
23 Detergent suction-hose with filter
24 Detergent metering valve
25 Accessories box
26 Hose reel
27 Crank handle
For your safety
Before you use the cleaner for the first time,
read these operating instructions and take
special note of the accompanying booklet
"Safety Instructions for High-Pressure Clean-
ers" No. 5.951-949.
Use of the cleaner
Use this unit exclusively for
cleaning with high-pressure jet and deter-
gent (e.g. cleaning of machines, vehicles,
buildings, tools),
cleaning with high-pressure jet without de-
tergent (e.g. cleaning facades, terraces,
gardening equipment).
For stubborn dirt we recommend the dirt
blaster as an optional accessory.
Safety features
Relief valve (only HD 6/13...)
On reducing the flow rate with the pressure
and flow control, the relief valve opens and
part of the water runs back to the suction side
of the pump.
Pressure switch
If the lever of the hand-held spray gun is re-
leased, the pressure switch switches the
pump off. If the lever is retracted, the pressure
switch switches the pump on again.
The overflow valve and pressure switch have
been set and sealed at the factory.
Adjustments are made only by Customer
Service.
English
16
Preparing the unit for use
Unpack the unit
When unpacking the unit, check the con-
tents of the packaging. If there has been
any damage in transit inform the dealer.
Do not dispose of the packaging with the
household rubbish, hand it in at the appro-
priate collection point for recycling.
Check the oil level
Read the oil level displayed while unit is at
a standstill. The oil level must be above the
two indicators.
Activate the oil reservoir vent
Unscrew the fastening screw of the hood
and remove the hood.
Cut off the tip on the cover to the oil reservoir.
Fasten the unit cover.
Mount the accessories
Mount nozzle on the spray lance (see
markings on the top of the setting ring).
Fit the spray lance to the hand-held spray
gun.
For appliances without hose reel:
Undo push-handle clamps.
Adjust push-handle to required height.
Tighten push-handle clamps.
Screw on high-pressure hose to the high-
pressure outlet.
For appliances with hose reel:
Insert the crank handle in the hose reel
shaft, until it snaps into position.
It is advisable to lay the high-pressure hose
out in a straight line before reeling it up.
Wind the high-pressure hose up in even
layers on the hose reel by turning the crank
handle.
Select the rotational direction so that the
high-pressure hose does not kink.
Switching on the unit
Electrical connection
Caution!
The voltage specified on the model rat-
ing plate must correspond to the voltage sup-
plied.
Caution!
The maximum tolerable mains
impedance at the electrical contact point (see
Technical Data) must not be exceeded.
Caution!
Use an extension cable with a sufficient
cable cross-section (see Technical Specifica-
tions) and unwind it fully from the cable drum.
For connected loads see model rating plate/
Technical Specifications.
Caution!
It is essential that the unit is connected
to the power supply by means of a plug. An in-
separable connection to the power supply is
prohibited. The plug is used to disconnect
from the mains.
Water connection/Suction feed
operation
Connection to water main
Caution!
Pay attention to the regulations of the
water supply company; according to DIN
1988, the unit may not be connected direct to
the public drinking water supply. A short-term
connection via a non-return valve
(Order no. 6.412-578) is allowed.
For connected loads see Technical Specifica-
tions.
Connect a supply hose (not supplied) to the
water outlet on the unit and to the water in-
let (e.g. water tap).
Open water inlet.
English
17
Suctioning water from an open container
Screw suction hose with filter
(Order no. 4.440-238) to the water outlet.
Vent the unit before using.
To evacuate air from the unit, unscrew the
nozzle and leave the unit running until wa-
ter exits with no air bubbles. If necessary
allow unit to continue running for 10 sec-
onds and then switch off. Repeat this pro-
cedure several times.
Switch off the unit and screw the nozzle
back on.
Operating the unit
Danger!
Observe the relative safety regulations
when using the unit at filling stations or other
high-risk areas.
Caution!
Only clean engines in places which
have appropriate oil separators (protection of
the environment).
Caution!
Only wash animals with the low-
pressure fan jet (see "Selecting the type of
spray").
Caution!
Risk of blockaging. Always place the
nozzles in the accessories compartment with
the orifice facing upwards.
Operating with high pressure
The unit is equipped with a pressure switch.
The motor only starts up when the lever is re-
tracted.
Unwind the high-pressure hose fully from
the cable drum.
Set the unit switch to "I".
Unlock the hand-held spray gun and retract
the lever of the gun.
Only HD 6/13...:Adjust operating pressure
and flow rate (+/–) by rotating the pressure/
flow control (infinitely variable).
Selecting the type of spray
The handgun must be closed.
Rotate the housing of the nozzle until the
desired symbol corresponds with the
marking:
High-pressure pencil jet
for particularly stubborn accu-
mulation of grime.
Low-pressure fan jet
for operating with detergent or
cleaning with negligible pressu-
re.
High-pressure fan jet
for dirt accumulation over a lar-
ge surface.
Operating with detergent
Caution!
Unsuitable detergents can harm the
cleaner and the object which is to be cleaned.
Use only detergents which are released by
Kärcher. Proportions of detergent to be used
and accompanying instructions should be not-
ed carefully. Use detergents sparingly out of
consideration for the environment.
Kärcher cleaning agents guarantee trouble-
free operation. Please seek advice or ask for
our catalogue of information sheets on clean-
ing agents.
Pull out the cleaning agent suction hose
and immerse the filter in the cleaning agent
canister.
Set nozzle to .
Set the detergent metering valve to the
desired concentration.
!
English
18
Recommended cleaning methods
Spray detergent with low pressure jet spar-
ingly over the dry surface to be cleaned and
let it take effect but not dry out.
Spray off (rinse off) the loosened dirt using
the high-pressure spray.
After use immerse filter in clean water.
Turn metering valve to maximum cleaning
agent concentration setting. Start unit and
rinse through for one minute.
Interrupting the operation
Release lever of the handgun, the unit
switches off. Retract lever again and the
unit switches on again.
Switching the unit off
Set unit switch to "0" and pull out power plug.
Close water inlet.
Retract lever until the unit is without pres-
sure.
Actuate the handgun's safety catch to se-
cure the handgun lever from accidentally
being triggered.
Transporting the cleaner
To transport the cleaner over relatively long
stretches, take hold of it by the handle and
pull it along behind you.
To carry units without a hose reel place the
push-handle in the lower position. Carry the
unit by the handles, not the push-handle.
Storing the cleaner
Place the handgun in the support.
Reel in the high-pressure hose and hang it
over the hose rest.
or
Wind the high-pressure hose on to the
hose reel. Push in the crank handle to lock
the hose drum.
Wind the connection cable around the ca-
ble holder.
Fix the plug using the installed clip.
Frost protection
Caution!
Frost will destroy a unit that is not com-
pletely empty of water! Store the unit where it
will be free of frost.
If storage away from frost is not possible:
Drain off the water and rinse the unit
through with anti-freeze.
Leave the unit to dry for max. 1 minute.
Use the standard glycol-based anti-freezes
for cars.
Follow the handling instructions of the anti-
freeze manufacturer.
Care and maintenance
Danger!
Before any care and maintenance work
on the unit draw out the mains plug.
Caution!
When changing the oil, dispose of any
waste oil only at authorised collection points.
Safety inspection/Maintenance
contract
You can arrange with your dealer to have a
regular safety inspection carried out or to
have a maintenance contract. Please seek
advice.
Before each use
Check connecting cable for damage (risk of
getting an electric shock), have a damaged
connecting cable replaced without delay by
authorised Customer Service personnel or
an electrician.
Check high-pressure hose for damage
(danger of explosion), replace a damaged
high-pressure hose without delay.
Check unit (pump) for any leaks.
Three drops per minute are allowable and
can appear on the underside of the unit.
Seek the help of Customer Service if leaks
are more serious.
!
English
19
Every week
Check oil level in oil reservoir: if the oil is
milky (water in oil), seek the help of Cus-
tomer Service immediately.
Clean the strainer in the water connection.
Clean the filter at the suction hose for de-
tergent.
Annually or after 500 operating
hours
Change the oil
For oil quantity and type see Technical
Specifications.
Undo the fastening screw, remove the
hood, remove the oil tank cover, tilt unit.
Drain oil into a suitable container.
Fill slowly with fresh oil; air bubbles have
to escape.
Attach the oil tank cover.
Troubleshooting
Danger!
Before any repair work is undertaken,
switch the unit off and pull out the power plug.
Have electrical components checked and re-
paired only by authorised Customer Service
personnel.
For faults which are not identified in this chap-
ter, or when in doubt or when expressly in-
structed to do so, consult authorised
Customer Service personnel.
Unit does not work
Check connecting cable for damage.
Check the mains voltage.
Consult Customer Service if there is an
electrical fault.
Unit does not come up to pres-
sure
Set nozzle to "high pressure".
Clean/replace nozzle.
Evacuate air from the cleaner (see Switch-
ing on the unit).
Clean the strainer in the water connection.
Check water inlet volume (see Technical
Specifications).
Check all supply lines to the pump for leaks
or obstructions.
Seek the help of Customer Service if nec-
essary.
Pump is leaky
Three drops per minute are allowable and
can appear on the underside of the unit.
Seek the help of Customer Service if leaks
are more serious.
Pump makes a knocking noise
Check all supply lines as well as the deter-
gent system for leaks.
Close the cleaning agent metering valve
when running the unit without cleaning
agent.
Evacuate air from the cleaner (see Switch-
ing on the unit).
Seek the help of Customer Service if nec-
essary.
Detergent is not being drawn in
Set nozzle to "Chem".
Check detergent suction hose with filter for
leaks or obstructions and clean it if neces-
sary.
Open detergent metering valve or check it
for leaks/remove obstruction.
Seek the help of Customer Service if nec-
essary.
!
English
20
Spare parts
You will find a list of spare parts at the end of
these operating instructions.
Warranty
The warranty terms issued by our authorised
marketing company are valid in every country.
We remedy any fault in the unit free of charge
within the warranty period providing the cause
of the fault proves to be a material or manu-
facturing error.
The warranty only becomes operative when
your dealer has completed the reply card ac-
companying the sale of the unit, has stamped
and signed it and you have then sent the reply
card to the marketing company in your coun-
try.
Should you wish to call upon the guarantee,
please apply to your dealer or nearest author-
ised Customer Service centre taking along
also the accessories and bill of sale.
EU Declaration of Conformity
We hereby declare that the equipment described below
conforms to the relevant fundamental safety and health
requirements of the appropriate EU Directives, both in
its basic design and construction as well as in the
version marketed by us.
This declaration will cease to be valid if any
modifications are made to the machine without our
express approval.
Product: High-pressure cleaner
Ty pe : 1.514-xxx
Relevant EU Directives:
EU Machinery Directive (98/37/CE)
EU Low-Voltage Equipment Directive (73/23/EEC)
amended by 93/68/EEC
EU Directive on Electromagnetic Compatibility
(89/336/EEC) as amended by 91/263/EEC,
92/31/EEC, 93/68/EEC,
EU Directive on Noise Emissions (2000/14/EU)
Harmonised standards applied:
DIN EN 60 335 - 1
DIN EN 60 335 - 2 - 79
DIN EN 55 014 - 1 : 2000 + A1 : 2001
DIN EN 55 014 - 2 : 1997
DIN EN 61 000 - 3 - 2 : 2000
DIN EN 61 000 - 3 - 3 : 1995 + A1 : 2001
National standards applied: –
Conformity evaluation procedure applied:
Appendix V
Measured sound power level:
HD 5/12: 87 dB (A) HD 6/13: 87 dB (A)
Guaranteed sound power level:
HD 5/12: 89 dB (A) HD 6/13: 89 dB (A)
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Cleaning Systems
D-71349 Winnenden
Alfred Kärcher Kommanditgesellschaft.
Sitz Winnenden;
Registergericht: Waiblingen, HRA 169.
Persönlich haftende Gesellschafterin: Kärcher
Reinigungstechnik GmbH; Sitz Winnenden,
2404 Registergericht Waiblingen, HRB
Geschäftsführer: Dr. Bernhard Graf, Hartmut Jenner,
Georg Metz
Internal measures are taken to ensure that the series
units always meet the requirements of the current EC
Directives and the standards used.
The persons signing the above declaration act on
behalf of and with the authorisation of the
management.
S. Reiser H. Jenner
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241

Kärcher HD 6/13 CX Plus Používateľská príručka

Kategória
Vysokotlakové čističe
Typ
Používateľská príručka

v iných jazykoch