Ikra BDA RTA 2118 LI Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu

Táto príručka je tiež vhodná pre

RTA 2118 LI
73710074-07
GB
FR
IT
ES
PT
GR
NL
RO
PL
HU
TR
SI
DE
NO
SK
Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions
Read operating instructions before use!
Lire attentivement le mode d‘emploi avant chaquemise en service!
Manuel d’utilisation - Traduction du mode d’emploi d’origine
Istruzioni per l’uso - Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali.
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni perl‘utilizzo!
Instrucciones de Manejo - Traducción de las instrucciones de servicio originales
¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puesta en marcha!
Instruções de Serviço - Tradução do manual de instruções original
Antes da colocação em funcionamento leia o manual de instruções!
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ - Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
Πριν από την έναρξη λειτουργίας διαβάζετε τις οδηγίες χειρισμού!
Voor inwerkingstelling de gebruiksaanwijzing lezen!
Gebruiksaanwijzing - Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Instrucþiuni de utilizare - Traducerea originalului Instrucţiunilor de utilizare
Citiþi instrucþiunile de utilizare înaintea folosirii!
Instrukcja Obs³ugi - Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Pred pouzitíu cosacky, travy pozorne precitajte návod k jej pouzitíu!
Üzembe helyezés elõtt olvassuk el a kezelési útmutatót!
Kezelesi Utasistas - Az eredeti használati utasítás fordítása
Kullaným Talimatý - Den çeviri orijinal
Çalýþtýrmadan önce kullanma talimatýný okuyunuz!
Navodila za uporabo - Prevod originalnega navodila za uporabo
Pred uporabo preberite navodilo za uporabo!
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung
Bruksanvisning - oversettelse av den originale bruksanvisningen
Les bruksanvisningen før bruk!
Návod na obsluhu - Preklad pôvodného návodu na použitie
Pred použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
Návod k použití - Překlad původního návodu k použití
ed použitím je nutné si pøečíst návod k použití!
CZ
2
1
2
3
1
2
3
11
10
6
A
9
8
7
4
5
4
12 13
14 15
DE
1 Achtung Gefahr!
2 Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten Inbetriebnahme!
3 Tragen Sie Schutzbrille und Gehörschutz!
4 Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten!
5 Achtung: Schneidwerkzeug läuft nach!
6 Gerät nicht im Regen und bei Nässe benutzen!
7 Defekten Akku dem Recycling zuführen!
8 Akku enthält Lithium! Nicht in der Mülltonne entsorgen!
9 Achtung Umweltschutz! Dieses Gerät darf nicht mit dem Hausmüll/Restmüll entsorgt werden.
Das Altgerät nur in einer öffentlichen Sammelstelle abgeben.
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Abbildung und Erklärung der Piktogramme Pictogram illustration and explanation
Représentation et explication des pictogrammes Afbeelding en toelichting van de pictogrammen
Illustrazione e spiegazione dei simboli Símbolos y su signicado
Imagens e Explicações dos Pictogramas Áðåéêüíéóç êáé åðåîÞãçóç ôùí óõìâüëùí
Vyobrazení a vysvìtlivky piktogramů Obrázky a vysvetlenie piktogramov
Ilustracja i objaœnienia piktogramów A piktogarmok ábrázolása és magyarázata
ÇizimlerveşekillerinizahıIlustrarea si explicarea pictogramelor
Slika in pojasnilo k piktogramom Illustrasjon og forklaring av symboler
GB
1 Caution - Hazard
2 Read the manual with the instructions for use before starting the machine for the rst time!
3 Use protective means for eyes and ears!
4 Third persons should be kept outside the range of hazard.
5 Attention: it takes some time before the machine stops after being switched off.
6 Do not use the machine when it is raining and when the grass is wet.
7 Defective accumulators should be recycled !
8 Battery contains lithium ! Do not dispose of as household refuse !
9 Attention: Environmental Protection! This device may not be disposed of with general/household wast. Dispose
of only at a designated collection point.
5
FR
1 Attention danger
2
Lisez le mode d‘ emploi avant la première mise en marche !
3 Utilisez les moyens de protection de la vue et de l‘ouïe !
4 Maintenir les autres personnes hors de la portée du danger
5 Attention : l‘outil de fauchage a une marche par inertie à l‘arrêt
6 A ne pas utiliser sous la pluie et sous l‘humidité
7 Les accus défectueux doivent toujours être mis au recyclage !
8 L’accumulateur contient du lithium ! Ne pas le jeter aux ordures ménagères !
9 Attention ! Protection de l’environnement! Le présent appareil ne peut en aucun cas être éliminé avec les or
dures ménagères/déchets. Toujours déposer les appareils usagés dans un centre de collection.
NL
1 Gehoor- en oogbeveiliging dragen!
2 Waarschuwing!
3 Leest U de gebruiksaanwijzing, a.u.b.
4 Zorg dat derden tijdens de werking van de trimmer uit de buurt van het apparat blijven!
5 Werktuig loopt na!
6 Dit elektrowerktuig niet aan de regen onderwerpen!
7 Bij beschadiging of doorsnijden van de aansluitingsleiding dadelijk de stekker uittrekken!
8 Opgelet milieubescherming! Dit apparaat mag niet bij het gewone huishoudelijke afval worden aangeboden. Het
oude apparaat alleen bij een gemeentelijk of regionaal afvalverzamelstation inleveren.
IT
1. Attenzione pericolo
2. Leggete le istruzioni per uso prima di mettere la prima volta l´apparechiatura in funzione.
3. Usate i dispositivi per la diffesa degli occhi e dell´udito !
4. Mantenete le terze persone fuori raggio del pericolo !
5. Attenzione: utensile di taglio ha il percorso di coda
6. Non usate la macchina durante la pioggia e umiditá.
7. Portare l’accumulatore difettoso al riciclaggio!
8. L’accumulatore contiene litio ! Non smaltire nei riuti di casa !
9. Attenzione protezione dell’ambiente! Questo apparecchio non può essere smaltito con la spazzatura domestica/
conriuti non riciclabili. Consegnare l’apparecchio vecchio esclusivamente in un punto di.
ES
1 Atención peligro
2 Lean las instrucciones de uso antes de poner por primera vez el aparato en marcha!
3 Utilicen protectores de ojos y oídos!
4 Mantener a terceras personas fuera del peligro
5 Atención: el dispositivo de corte tiene marcha por inercia
6 No usar el aparato bajo lluvia y en lugares húmedos
7 ¡Retorne el acumulador defectuoso al reciclaje!
8 El acumulador contiene litio. ¡No lo tire al cubo de basura casera!
9 Atención: protección del medio ambiente. Este aparato no debe evacuarse junto a la basura doméstica ni el
rechazo. El aparato, una vez desechado, deberá entregarse en un puesto de recolección colectivo.
6
GR
1 Προσοχή κίνδυνος
2 Διαβάστε τις οδηγίες χειρισμού πριν την πρώτη εισαγωγή στη λειτουργία!
3 Χρησιμοποιείτε μέσα ασφάλειας ματιών και ακοής!
4 Τα τρίτα πρόσωπα να μην πλησιάζουν το χώρο κινδύνου
5 Προσοχή: η συσκευή κοπής δε σταματάει εντελώς μετά τη διακοπή της μηχανής.
6 Μη χρησιμοποιείτε τη μηχανή κατά τη βροχή και σε υγρό περιβάλλον.
7 Οδηγείτε την κατεστραμμένη επαναφορτιζόμενη μπαταρία στην ανακύκλωση !
8
Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία περιέχει λίθιο ! Μην την πετάτε στα οικιακά απορρίμματα !
9 Προσοχή προστασία περιβάλλοντος! Αυτή η συσκευή δεν επιτρέπεται να πεταχτεί στα οικιακά απορρίμματα.
Την παλιά συσκευή την παραδίδετε μόνο σε ένα δημόσιο κέντρο περισυλλογής απορριμμάτων.
PL
1 Uwaga niebezpieczeñstwo
2 Prosimy o przeczytanie instrukcji obs³ugi przed pierwszym uruchomieniem !
3 Nale¿y chroniæ wzrok i s³uch !
4 Osoby trzecie powinny znajdowaæ siê poza zasiêgiem urz¹dzenia
5 Uwaga: ruch kosiarki po jej wy³¹czeniu dobiega
6 Urz¹dzenia nie nale¿y stosowaæ podczas deszczu i w miejscach wilgotnych
7 Zu¿yte akumulatory usuwaæ przez obieg recyklingu!
8 Akumulator zawiera lit ! Nie usuwac jako odpady gospodarstwa domowego!
9 Uwaga Ochrona œrodowiska naturalnego! Niniejsze urz¹dzenie nie mo¿e zostaæ usuwane wraz z odpadami
gospodarstwa domowego/odpadami pozosta³ymi. Zu¿yte urz¹dzenie nale¿y oddaæ w publicznym miejscu
zbiorczym.
PT
1 Atençâo perigo
2 Leia as instruçôes para uso antes de por o aparelho em funcionamento
3 Use protectores para os olhos e ouvidos
4 Mantenha as outras pessoas num raio de distáncia fora de perigo de acidente
5 Atençâo: o instrumento de corte tem rotaçâo prolongada
6 Nâo utilize o aparelho em ambiente chuvoso ou humido
7 Enviar os acumuladores defeituosos para reciclagem !
8 O acumulador contém níquel-cádmio ! Não descartar na lata de lixo !
9 Atenção protecção do meio ambiente! Este aparelho não deverá ser descartado no lixo doméstico/lixo residual.
O aparelho usado deverá ser entregue a um posto de colecta público.
CZ
1 Pozor nebezpečí!
2 Pøečtìte si návod k použití pøed prvním uvedením pøístroje do provozu!
3 Používejte ochranu očí a sluchu!
4 Zabraňte pøístupu ostatním osobám do nebezpečného úseku!
5 Pozor: vyžínací nástroj má dobìh!
6 Nepoužívejte pøístroj pøi dešti a ve vlhkém prostøedí!
7 Vadné akumulátory pøedejte k recyklaci!
8 Akumulátor obsahuje lithium! Nevhazujte jej do popelnice !
9 Pozor! Ochrana životního prostøedí ! Tento pøístroj se nesmí likvidovat společnì s domovním/komunálním
odpadem. Vysloužilý pøístroj je zapotøebí odevzdat sbìrny, zabývající se ekologickou likvidací odpadu.
SK
1
Pozor nebezpečenstvo
2 Pred prvým uvedením do prevádzky si prečítajte návod na používanie
3 Noste ochranné okuliare a chrániče sluchu
4 Nedovo¾te tretím osobám zdržiavať sa v oblasti nebezpečenstva
5 Pozor: Rezný nástroj po vypnutí ešte dobieha istý čas
6 Prístroj nepoužívajte počas dažïa a v mokrom prostredí
7 Poškodený akumulátor odovzdajte do zberne!
8 Akumulátor obsahuje lítium ! Akumulátor nevyhadzujte do smetnej nádoby!
9
Pozor Ochrana životného prostredia ! Tento prístroj sa nesmie likvidova spoločne s domovým/komunálnym
odpadom. Vyslúžilý prístroj je potrebné odovzda do zberných surovín.
RO
1 Atenþie pericol
2 Citiþi instrucþiunile de utilizare înaintea primei luãri în exploatare
3 Purtaþi ochelari de protecþie ºi protecþie pentru auz
4 Þineþi persoane terþe la distanþã de zona pericolului
5 Atenþie: scula de tãiere se miºcã prin inerþie
6 Nu folosiþi aparatul pe ploaie sau în mediu ud
7 Depuneþi acumulatoare defecte la reciclare !
8 Acumulatorul conþine litiu! Nu-l aruncaþi la pubelã !
9. Atenþie la respectarea normelor de protecþie a mediului! Este interzisã eliminarea ºi depozitarea acestui aparat
împreunã cu gunoiul menajer. Rugãm predaþi aparatul uzat numai la un centru de recuperare a materialelor
reciclabile.
SI
1 Pozor! Nevarnost!
2 Pred prvo uporabo preberite navodila za uporabo
3 Nosite zaščitna očala in zaščito za sluh
4 Drugim osebam ne dovolite v delovno območje
5 Pozor! Rezilno orodje se vrti še po izklopu motorja
6 Naprave ne uporabljajte v dežju ali mokrem okolju
7 Pokvarjen akumulator dajte v predelavo!
8 Akumulator vsebuje litij! Ne odvrzite ga v smetnjak!
9 Pozor, varstvo okolja! Te naprave se ne sme zavreči skupaj s hišnimi/ostalimi odpadki. Odsluženo napravo
oddajte le na javnem zbirnem mestu.
7
NO
1 Advarsel fare
2 Les bruksanvisningen nøye før første gangs bruk!
3 Bruk beskyttelse for øyne og ører!
4 Hold uvedkommende på avstand
5 OBS: Det tar litt tid før maskinen stopper etter at den er skrudd av
6 Bruk ikke maskinen i regn eller vått vær
7 Defekt akkumulator skal leveres inn til resirkulering!
8 Det oppladbare batteriet inneholder litium! Skal ikke kastes i bosskassen!
9 OBS miljøvern! Denne maskinen skal ikke kastes i husholdningsavfallet/restavfallet. Den gamle maskinen skal
kun leveres inn til et offentlig deponi.
HU
1 Vigyázat veszély
2 Az elsõ üzemeltetés elõtt olvassa el a használati utasítást!
3 Használjon szem- és fülvédõ eszközöket!
4 Más személyeket a veszélytõl távoltartani
5 Vigyázz a kaszálóeszköz lejárására
6 Ne használja a készüléket esõben és nedves környezetben.
7 A hibás akkumulátorokat újrahasznosítás alá vetjük!
8 Az akku lítiumot tartalmaz! Ne dobjuk a szeméttartályba!
9 Figyelem - Környezetvédelem! A készülék nem ártalmatlanítható a háztartási/általános hulladékokkal együtt. A régi
készüléket nyilvános gyûjtõhelyen adjuk le.
TR
1 Dikkattehlike
2 Kullanimklavuzunuokuyun!
3 Gözvekulakkoruyucularikullanin!
4 Yakindabaskasahislarbulunmamalidir.
5 Dikkat:Makinakapatildiktansonrabirsürecalisir.
6 Bugerecleryagmuriletemasagirmemelidir.
7Arizalibataryayigerxdönüäümsürecxneveriniz!
8 Bataryanxkelkadmxyumxçerxr!Çöpbxdonunaatarakyoketmeyxnxz!
9 Dikkat çevre korumasý ! Bu cihan ev çöpü/artýk çöp ile imha edilmesi uygun deðildir. Eski cihaz sadece resmi bir
atýk biriktirme yerine verilebilir.
DE | Gebrauchsanweisung
DE-1
Akku-Rasentrimmer
1. Technische Daten
Modell RTA 2118 LI
Betriebsspannung 18VDC
Drehzahl 9500min
-1
SchnittkreisØ 22cm
Akkutyp Li-Ion18 V / 1,5 Ah / 27 Wh
max.Betriebsdauer ca.30Min.
Gewicht 2,7kg
Fadenstärke 1,4mm
Schalldruckpegel(2000/14/EG) 67,4dB(A) K=2,0dB(A)
VibrationenamHandgriff(gemessennachEN60335-2-91) <2,5m/s
2
K=1,5m/s²
Netz- / Ladegerät
Netzspannung 230V~/50Hz
Ladespannung 21,7VDC
Ladestrom 350 mA
Ladedauerca.5Std.
DieGeräteentsprechenderSchutzklasseIII.
TechnischeÄnderungenbleibenvorbehalten.
2. Anwendungshinweise
Trimmer nur zum Schneiden von Gras oder
Unkraut an Mauern, unter Zäunen, an Bäumen,
an Treppen, Plattenwegen, unter Büschen und
Hecken einsetzen. Der Trimmer ist nicht geeignet
zum Schneiden größerer Rasenächen.
Bitte beachten Sie:
DiesesGerätdarfinWohnge-
bieten nach der deutschen Maschinenlärmschutz-
verordnung vom September 2002 an Sonn- und
Feiertagensowie an Werktagenvon 20:00 Uhrbis
7:00UhrnichtinBetriebgenommenwerden.
BeachtenSiezusätzlichauchdielandesrechtlichen
VorschriftenzumLärmschutz
AngabenzurGeräuschemissiongemäßProduktsicher-
heitsgesetz(ProdSG)bzw.EG-Maschinenrichtlinie:Der
SchalldruckpegelamArbeitsplatzkann80dB(A)über-
schreiten. In dem Fall sind Schallschutzmaßnahmen
für den Bediener erforderlich (z.B. Tragen eines Ge-
hörschutzes).
3. Sicherheitshinweise
Achtung! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen.
Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufge-
führten Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand- und/oder schwere Verletzungen verursa-
chen.DernachfolgendverwendeteBegriff„Elektro-
werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektro-
werkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge(ohneNetzkabel).
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF.
1) Korrekter und sicherer Gebrauch
a)
tragen Sie einen Augenschutz oder eine Schutz-
brille;
b)
erlaubenSienie,dassKinderoderPersonen,die
mit den genannten Anweisungen nicht vertraut
sind,dieMaschinezubenutzen;
c)unterbrechen Sie den Gebrauch der Maschine,
wennPersonen,vor allemKinderoderHaustiere,
inderNähesind;
d)benutzenSiedieMaschinenurbeiTageslichtoder
guterkünstlicherBeleuchtung;
e)vorInbetriebnahmederMaschineundnachirgend-
welchemAufprall,prüfenSiesieaufAnzeichenvon
VerschleißoderBeschädigung,undlassenSienot-
wendigeReparaturendurchführen;
f) benutzenSiedieMaschinenichtmitbeschädigten
oderfehlendenSchutzeinrichtungen;
g)haltenSieimmerHändeundFüßevonderSchneid-
einrichtungentferntvorallem,wennSiedenMotor
einschalten;
h)
seien Sie vorsichtig gegen Verletzungen an jede
Einrichtung,diezumAbschneidenderFadenlänge
dient. Nach dem Herausziehen eines neuen Fa-
Originalbetriebsanleitung
DE | Gebrauchsanweisung
DE-2
dens halten Sie die Maschine immer in ihre nor-
maleArbeitsposition,bevorSieeingeschaltetwird;
i) montierenSieniemetallischeSchneidelemente;
j) benutzenSienieErsatz-undZubehörteile,dievom
Herstellernichtvorgesehenoderempfohlensind;
k)ziehenSiedenNetzsteckerabvorPrüfung,Reini-
gungoderArbeitenanderMaschineundwennsie
nichtimGebrauchist;
l) achtenSiedarauf,dassLuftöffnungenfreivonVer-
schmutzungensind;
2) Wartung
a)
lagern Sie die Maschine nicht in Reichweite von
Kindern;
b)
elektrischbetriebeneTrimmersolltennur vonau-
thorisiertenPersoneninstandgesetztwerden;
c)benutzen Sie nur Ersatz- und Zubehörteile, die
vomHerstellerempfohlensind.
d)SchneidkopfregelmäßigvonGrasreinigen.
e)Schneidkopf regelmäßig in kurzen Abständen
überprüfen. Bei wahrnehmbaren Veränderungen
(Vibration, Geräusche) sofort Trimmer abschal-
tenundsicherfesthalten.TrimmeraufdenBoden
drücken, um Schneidkopf abzubremsen, dann
Netzsteckerziehen.Schneidkopfüberprüfen-auf
Anrisseachten.
f) SchadhaftenSchneidkopfsofortauswechselnlas-
sen-auchbeischeinbargeringfügigenHaarrissen.
BeschädigtenSchneidkopfnichtreparieren.
g)ReinigenSienachjedemGebrauchIhrenTrimmer
sorgfältig.SäubernSiedieLuftöffnungen.
h)KunststoffteilemitfeuchtemTuchreinigen.Scharfe
ReinigungsmittelkönnendenKunststoffbeschädi-
gen.
i)
Lassen Sie kein ießendes Wasserin das Gerät
gelangenundspritzenSieesnichtmitWasserab.
j) BewahrenSiedenTrimmertrockenundfrostsicher
auf.
3) Allgemeine Hinweise
1.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfälltig
durch.
2.
Machen Sie sich mit den Steuer- oder Regelein-
richtungen und der ordnungsgemäßen Verwen-
dungdesGerätesvertraut.
3.VorGebrauchmussderAkkuaufAnzeicheneiner
Beschädigung oder Alterung untersucht werden.
Den Rasentrimmer nicht verwenden, wenn der
Akku beschädigt oder abgenutzt ist. Beschädigte
Schneidköpfenichtverwenden.
4.NehmenSiedenRasentrimmer(Rasenkantentrim-
mer)nichtinBetrieb,wenndieLeitungenbeschä-
digtoderabgenutztsind.
5.Warnung: Die Rotation der Schneidwerkzeuge
dauertnachdemAbschaltendesMotorsnochan.
6.VorjedemArbeitsbeginnTrimmeraufeinwandfreie
Funktionundvorschriftsmäßigen,betriebssicheren
Zustand prüfen. Besonders wichtig sind Akku,
SchalterundSchneidkopf.
7.ZumkurzzeitigenTransportdesTrimmers(z.B.zu
einer anderen Arbeitsstelle) Schalter loslassen,
Netzsteckerziehen.
4) Anwendungshinweise
1.
DieSchutzabdeckungmussbeimEinschaltendes
TrimmersdemKörperzugewandtsein.
2.Schutzbrille oder Augenschutz, geschlossene
SchuhemitgrifgerSohle,enganliegendeArbeits-
kleidung,HandschuheundGehörschutztragen.
3.Trimmerimmer gut festhalten - immer auf festen
undsicherenStandachten.
4.Inunübersichtlichem,dichtbewachsenem Gelän-
debesondersvorsichtigarbeiten!
5.TrimmernichtbeiRegenimFreienstehenlassen.
6.Kein nasses Gras schneiden! Nicht bei Regen
benutzen!
7.
VorsichtanAbhängenoderinunebenemGelände,
Rutschgefahr!
8.
AufAbhängennurquerzurNeigungtrimmen-Vor-
sichtbeimWenden!
9.Auf Baumstümpfe und Wurzeln achten, Stolper-
gefahr!
10.
Vermeiden Sie den Gebrauch des Trimmers bei
schlechten Wetterbedingungen, besonders wenn
GefahreinesGewittersbesteht.
11.Die hohe Drehzahl des Schneidwerkzeuges und
derStromanschluss bringenbesondere Gefahren
mit sich. Deshalb sind beim Arbeiten mit dem
TrimmerbesondereSicherheitsmaßnahmennötig.
12.SicherenUmgangmitdemTrimmervomVerkäu-
ferodereinemFachmannzeigenlassen.
13.DieserTrimmeristnichtdafürbestimmt,durchPer-
sonen(einschließlichKinder)miteingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähig-
keitenodermangelsErfahrungund/odermangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige
PersonbeaufsichtigtodererhieltenvonihrAnwei-
sungen,wiederTrimmerzubenutzenist.
14.Trimmer nur an Personen weitergeben (auslei-
hen), die mit seiner Handhabung grundsätzlich
vertrautsind.AufjedenFallGebrauchsanweisung
mitgeben!Jugendlicheunter16Jahrendürfendie
Trimmernichtbedienen.
15.Der Benutzer ist verantworlich gegenüber Dritten
imArbeitsbereichdesTrimmers.
16.WermitdemTrimmerarbeitet,mussgesund,aus-
geruht und in guter Verfassung sein. Rechtzeitig
Arbeitspauseneinlegen!-NichtunterEinussvon
AlkoholoderDrogenarbeiten.
17.Im Umkreis von 15 m dürfen sich weder weitere
Personen/KindernochTiereaufhalten,daSteine
u.ä. vom rotierenden Schneidkopf weggeschleu-
dertwerdenkönnen.
18.Beievtl. Verletzungenleiten Siebitte umgehend
Erste-Hilfe-Maßnahmenein.
Wichtige Hinweise, damit Sie Ihren Garantieanspruch
nichtverlieren:
• Halten Sie die Lufteintrittsschlitze sauber, da sonst
derMotornichtgekühltwird.
• ArbeitenSienichtmitlängeremFadenalsdiedurch
dieAbschneidklingevorgegebeneLänge.
DE | Gebrauchsanweisung
• Verwenden Sie nur Spezialschneidfaden mit max.
1,4mmø.
• DrückenSiedenSchneidkopfnichtaufdieErde,aus-
serbeimVerlängerndes Fadens,dadurchbremsen
SiedeneingeschaltetenMotor.
• SchlagenSiedenSchneidkopfnichtaufharteErde,
dasonstdieMotorwelleunwuchtigwird.
5. Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Akku-
geräten
a) Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschal-
tet ist, bevor Sie den Akku einsetzen. Das
Einsetzen eines Akkus in ein Elektrowerkzeug, das
eingeschaltet ist, kann zu Unfällen führen.
b) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf,
die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein
Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus
geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit
anderen Akkus verwendet wird.
c) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch
von anderen Akkus kann zu Verletzungen und
Brandgefahr führen.
d) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen Metallgegen-
ständen, die eine Überbrückung der Kontakte
verursachen können. Ein Kurzschluss zwischen
den Akkukontakten kann Verbrennungen oder
Feuer zur Folge haben.
e) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kon-
takt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser
abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen
kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe
in Anspruch. Austretende Akkuüssigkeit kann zu
Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
4. Hinweis zum Gebrauch des Akkus
1. DerAKKUistimAuslieferzustandnichtgeladen-vor
Inbetriebnahme den AKKU erst vollständig laden.
(siehePunkt6-LadendesAkkus)
2. DerAkkudarfniemalsgeöffnetwerden.
3. WerfenSiealteoderdefekteAkkusniemalsinsFeu-
er-EXPLOSIONSGEFAHR !
4. Schließen Sie das Ladegerät nur an die auf dem
TypschildangegebeneNetzspannungan.
5. VerwendenSienurdenOriginalAkku.
6. AkkuniemalsmitLadegeräteinesanderenHerstel-
lers laden. Dies kann zum Defekt desAkkus oder
auch durch Überhitzung zu körperlichen Schäden
führen.
7. BeiDauerbetriebkannsichderAkkuerwärmen.Las-
senSieihnvorerneutemLadenabkühlen.
8. LadegerätundAkkuaußerhalb derReichweite von
Kindernlagern.
9. Benutzen Sie das Ladegerät nicht im Bereich von
DämpfenundbrennbarenFlüssigkeiten.
10.AkkunurbeiTemperaturenvon10°Cbis40°Claden.
DE-3
11.
AkkunichtbeiTemperaturenüber40°Clagern.
12.Akkukontakteniemalskurzschließenodermitmetal-
lischenGegenständenüberbrücken.
13.BeimTransportdesAkkusbeachten,dassdieKon-
takte nicht überbrückt werden, keine metallischen
Transportbehälterverwenden.
14.KurzschlussdesAkkuskannzuExplosionenführen.
Auf jeden Fall wird der Akku durch Kurzschluss
beschädigt.
15.Untersuchen Sie das Ladekabel regelmäßig auf
Beschädingungen. Lassen Sie beschädigte Kabel
ersetzen.
16.Der Akku hat einen Tiefentladeschutz: Das Gerät
wird bei entladenemAkku selbsttätig abgeschaltet.
LadenSieindiesemFalleunverzüglichdenAkku.
17.Laden Sie den Akku vor Überwinterung nochmals
vollauf.
5. Hinweise zum Umweltschutz
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Als Ver-
braucher sind Sie gesetzlich verpichtet, gebrauchte
Batterien bzw. Akkus zurückzugeben. Am Ende der
LebensdauerIhresGerätes müssendieBatterienbzw.
Akkusentnommenundgesondertentsorgtwerden.Sie
könnenIhrealtenBatterienundAkkusandenörtlichen
SammelstellenIhrerGemeindeoderbeiIhremHändler
bzw.Verkaufsstelleabgeben.
6. Laden des Akkus (Abb.3)
ZumEntnehmendesAkkusdrückenSiebittediebeiden
seitlichenDrucktasten1undziehendenAkkuheraus.
• Stecken Sie das Ladegerät in die Netzsteckdose.
VergewissernSiesich,dass dieauf demLadegerät
angegebeneNetzspannungmitderIhrer Steckdose
übereinstimmt.
•
StellenSie dieVerbindungzwischenLadegerätund
Akkuher.DazudenSteckerdesLadegerätesindie
BuchseaufderStirnseitedesAkkusstecken.
• Die nun beginnende Akkuladung wird durch die
rote Kontrollleuchte angezeigt. Wenn der Akku voll
geladen ist, erlischt die rote Leuchtdiode und der
Ladevorgangwirdautomatischbeendet.
• Die Ladezeit beträgt ca. 5 Stunden. Während des
LadevorgangserwärmtsichderAkku.Diesistnormal
undnichtalsFehlerzubetrachten.
• Esistnichtnotwendig,dieLadezeitzuüberwachen.
• BeiNichtgebrauchdasLadegerätausderSteckdose
entfernen.
•
Falls der Akku nicht geladen wird, überprüfen Sie
bitte,obanderSteckdoseSpannungvorhandenist.
Fallsdas LadendesAkkusnichtmöglichist, geben
Sie bitte Ladegerät und Akku an die Servicestelle
odereineFachwerkstatt.
Hinweis! Der Akku hat einen Tiefentladeschutz: Das
Gerätwirdbei entladenemAkkuselbsttätigabgeschal-
tet.LadenSieindiesemFalleunverzüglichdenAkku.
DE | Gebrauchsanweisung
DE-4
7. Montage
Montage der Schutzabdeckung
(Abb.1)
Legen Sie die Schutzabdeckung so auf das Trimmer-
gehäuse auf, dass die Haltenase an der Schutzabde-
ckungunterdemStegamMotorgehäuseliegt(Abb.1).
DrückenSiedanachdieSchutzabdeckungfestaufdas
Trimmergehäuse,bisdieHalterungeinrastet.
ACHTUNG: Die Schutzabdeckung verbleibt danach
immerandemTrimmer.GerätdarfnieohneSchutzab-
deckungbetriebenwerden!
ACHTUNG: ZumSchutzvorSchnittverletzungendurch
die Fadenabschneidvorrichtung an der Schutzabde-
ckungistbeiIhremRasentrimmereinKunststoffmesser-
schutz(X)überdieMesserklingegeschoben(Abb.14)
DieserMesserschutz(X)mussunbedingtvorInbetrieb-
nahmedesTrimmersentferntwerden(Abb.15).Bewah-
renSieden Messerschutz gut auf undverwendenSie
ihn immer bei Transport oder bei Aufbewahrung des
Trimmers.
Zusatzgriff montieren
(Abb.2)
Drehen Sie den Drehknopf und die Gewindeschraube
vondembeigepacktenGriffab.SetzenSiedenGriffso
aufdasRohr,wieinAbb.2gezeigt.
SchiebenSiedenGriffandiegewünschtePositionund
befestigen Sie ihn mit der Gewindeschraube und dem
Drehknopf.
Schnittkreisanzeiger/Panzenschutzbügel
(Abb.13)
DerBügelanderFrontseitedesTrimmersdientsowohl
alsPanzenschutzbügelalsauchalsSchnittkreisanzei-
ger:DerSchneidfadenbewegtsichnurinnerhalbder
Länge des heruntergeklappten Bügels. Der Trimmer
kannwahlweisejedochauchmithochgeklapptemBügel
betriebenwerden.
8. Inbetriebnahme
• Setzen Sie den geladenen Akku in den Trimmer
ein,bisdiebeidenseitlichenDrucktasteneinrasten.
DerAkkukannnurineinerPositionindenTrimmer
eingesetztwerden.
• NehmenSiesicherenStandein.Trimmermitbeiden
Händen halten. Setzen Sie den Schneidkopf nicht
aufdenBodenauf.
• Drücken Sie zum Einschalten den Schalter. Zum
AusschaltenSchalterwiederloslassen.
9. Hinweise zur Einstellung der Rohrlänge
und Einrichtung als Kantenschneider (Abb.
4,6,7,8,9)
Die Rohrlänge kann passend zur Körpergröße einge-
stelltwerden.(Abb.4)
Dazudiegeriffelte Kunststoffhülsezum Lösen im Uhr-
zeigersinn drehen. Passende Rohrlänge einstellen
undSchraubhülseimGegenuhrzeigersinn wieder fest-
schrauben.
Neigungswinkeleinstellen:
Fußtaster(A)drücken-derTrimmerkopfwirdentrie-
geltundgegenüberdemSchaftinzweiweiterePositio-
nenschwenkbar.
EinstellungzumKantenschneiden(Abb.8+9):Neigungs-
winkel wie zuvor beschrieben einstellen. Fußtaster
(Abb.8)betätigenundentsprechendeinstellen(Abb.9).
Griff drehen (Abb.6+7): Kunststoffhülse zum Lösen im
Uhrzeigersinn drehen - Hülse ganz abschrauben und
nach unten schieben - der Griff kann jetzt um 180°
gedrehtwerden.AnschließendSchraubhülseimGegen-
uhrzeigersinnwiederfestschrauben
10. Schneidfaden nachstellen (Abb.12)
• BeinachlassenderSchnittleistungmussderSchneid-
fadennachgestellt(verlängert)werden.
• Trimmer dazu einschalten und über eine Rasenä-
chehalten.
• Beilaufendem MotordenSchneidkopf aufden Bo-
den auftippen (Abb. 12). Der Faden wird dadurch
automatischverlängertunddurchdieAbschneidvor-
richtungaufdierichtigeLängegebracht.
HINWEIS:WennderFadenkürzerals2,5cmist,muss
er von Hand nachgestellt werden. Gerät ausschalten,
Akku aus dem Trimmernehmen und Gerät umdrehen.
Drücken Sie dazu den Knopf der Fadenspule bis zum
AnschlagundziehenSieamFadenende.Wenngarkein
Fadenende sichtbar ist, verfahren Sie bitte wie unter
Punkt11“Schneidfadenerneuern”.
11. Schneidfaden erneuern (Abb.10+11)
• Akku aus dem Trimmer entnehmen und Gerät um-
drehen.
•
DannbeideVerriegelungen1seitlichamSchneidkopf
drückenundSchneidkopfdeckel2nachobenabneh-
men(Abb.10).
• LeereFadenspuleentnehmenunddieneueSpule3so
einsetzen,dassdasFadenendeseitlichamSchneid-
kopfausderAuslassösehervorsteht(Abb.11).
• AchtenSiedarauf,dassdieFeder4ordnungsgemäß
unterderFadenspulesitzt.
• Anschließend Deckel wieder aufdrücken. Beide Ver-
riegelungenmüssenkorrekteinrasten.
• VerwendenSienurSchneidfadenmit1,4mmDurch-
messer.
12. Hinweis zur Arbeit mit dem Trimmer (Abb.5)
• Schwingen Sie den Rasentrimmer gleichmäßig hin
undher.
• Schneiden Sie möglichst mit der linken Seite des
Trimmers. Dadurch werden eventuell aufgewirbelte
Panzenteile oder Steine nach vorn geschleudert,
wegvomBediener.
• Dasbeste SchnittergebniserreichenSie, wenn Sie
denTrimmerum20-30°nachlinksgeneigthalten.
DE | Gebrauchsanweisung
• VermeidenSiedieBerührungvonHindernissenwie
Zäunen,Mauern,Steineetc.mitdemSchneidfaden.
DiesführtzuübermäßigemVerschleiß.
13. Wartung und Pege
Reinigen Sie nach jedem Gebrauch IhrenAkkutrimmer
sorgfältig. Entfernen Sie Gras und Schmutz. Säubern
Sie die Luftöffnungen. Die Kunststoffteile reinigen Sie
ambestenmit einemfeuchtenTuchundetwasmildem
Haushaltsreiniger. Verwenden Sie auf keinen Fall ag-
gressive Reiniger oder Lösungsmittel. Lassen Sie kein
ießendes Wasserin das Gerät gelangen und spritzen
SieesnichtmitWasserab.BewahrenSiedenTrimmer
trocken und frostsicher auf, außerhalb der Reichweite
vonKindern.
Für weitergehenden Wartungs- bzw. Reparaturarbeiten
gebenSiebittedasGerätaneineServicestelle.
14. Reparaturdienst
Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen nur durch
eineElektro-Fachkraftausgeführtwerden.Bittebeschrei-
benSiebeiderEinsendungzurReparaturdenvonIhnen
festgestelltenFehler.
15. Entsorgung und Umweltschutz
WennIhrGeräteinesTagesunbrauchbarwirdoderSie
esnichtmehrbenötigen,gebenSiedasGerätbitteauf
keinenFallindenHausmüll,sondernentsorgenSiees
umweltgerecht.
GebenSiedasGerätbitteineinerVerwertungsstelleab.
Kunststoff-undMetallteilekönnenhiergetrenntundder
Wiederverwertung zugeführt werden. Auskunft hierzu
erhalten Sie auch in Ihrer Gemeinde- oder Stadtver-
waltung.
DE-5
GB | Operating Instructions
Grass Trimmer
3. User instructions
This mowing machine was designed for mow-
ing grass and weeds on walls, under fences,
on trees, stairs, paved paths, under bushes or
hedges. The mowing machine is not suitable for
mowing larger grassed-down areas.
Attention: Noise protection! Please observe the local
regulations when operating your device.
Noise emission information in accordance with the Ger-
man Product Safety Act (ProdSG) and the EC Machine
Directive: the noise pressure level at the place of work
can exceed 80 dB(A). In such cases the operator will
require noise protection (e.g. wearing of ear protectors).
4. Safety instructions
Attention! Read all instructions contained herein.
Failure to observe the following instructions may
result in electric shock, burns and/or severe injury.
The term ‘power tool’ used in the following includes
both mains-operated tools (with mains supply) and
battery-operated tools (without mains supply).
KEEP THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY!
1) Instructions regarding to safe handling
a) Wear goggles or properly tted safety glasses,
sturdy closed shoes with non-slip soles, gloves,
snug-tting work clothes and ear protectors (ear
plugs or ear mufers).
b) Minors should never be allowed to use an electric
trimmer. Never lend or rent your electric trimmer
without these operating instructions.
c) Do not use the trimmer if other persons, above all
children, or animals are near the working area.
d) Work calmly and stay alert. Operate the trimmer
under good visibility and daylight conditions only.
e) Before using the machine, the line and extension
cords have to be checked for signs of damage or
ageing. Do not use the trimmer when the cords are
damaged or worn.
f) Do not use damaged power supply cords, exten-
sion cords, couplings, plugs or cutting heads.
g) Careless use can cause injuries to hand and feet
by the rotating cutting elements. Do not switch on
the unit when hands or feet are near the cutting
elements.
h) Warning! Danger of injury by the line cutting device.
After replacing a spool or lengthening the cutting
line, be sure to bring the unit onto normal working
position before turning it on again.
1. Technical Specications
Modell RTA 2118 LI
Operational voltage 18 V DC
Speed of rotation 9500 min
-1
Mowing range Ø 22 cm
Battery type Li-Ion 18 V / 1,5 Ah / 27 Wh
Max. operational time approx. 30 min
Weight 2,7 kg
Line Diameter 1,4 mm
Level of noise pressure
(2000/14/EC)
67,4 dB(A) K = 2,0 dB(A)
Vibration on the handle (according to EN 60335-2-91) <2,5 m/s
2
K = 1,5 m/s²
Mains battery charger
Mains voltage 230 V ~ / 50 Hz
Charging voltage 21,7 V DC
Charging current 350 mA
Period of charging approx 5 hour
The machines comply with the safety class III.
Technical changes are reserved.
GB-1
Translation of the original Operating Instructions
GB | Operating Instructions
GB-2
i) Never use metal cutting devices.
j) Only use original spare parts.
k) Always switch off the trimmer and disconnect the
plug from the power supply before carrying out any
maintenance or repair work on the unit.The device
must always be switched off and the plug removed
from the socket before all adjustments or cleaning,
or before the connection is checked for creases or
damage.
l) Inspect cooling air slots on the motor housing at
regular intervals for clog-ups and clean as neces-
sary.
2) Maintenance
a) Children should be under supervision to ensure that
they do not play with the device.
b) Any other work should be performed by your dealer.
c) Never use metal cutting devices.
d) Clean the cutting head at regular intervals.
e) Check the condition of the cutting head at frequent
intervals. If the behaviour of the cutting head
changes (vibration, noise), check immediately as
follows: Switch off the trimmer, hold it rmly and
bring the cutting head to a standstill by pressing
it against the ground. Then disconnect plug from
power supply. Check condition of cutting head -
look for cracks.
f) Have a damaged cutting head replaced imme-
diately - even if it only has supercial cracks. Never
attempt to repair a damaged cutting head.
g) Inspect cooling air slots on the motor housing at
regular intervals for clog-ups and clean as neces-
sary.
h) Clean plastic parts with a damp cloth. Do not use
aggressive cleaning chemicals.
i) Never hose down the electric trimmer!
j) Store trimmer indoors in a dry, high or locked place
and always keep out of reach of children.
3) General Instructions
1. Read the instructions manual
2. Have your dealer or a specialist show you how to
operate your trimmer.
3. Before using the machine check that your accu is in
good condition and that there is no damage. Never
use the trimmer with a damaged cutting head
4. Do not use damaged power supply cords, exten-
sion cords, couplings, plugs or cutting heads.
5. Attention! Danger. The cutting head continues to
rotate after switch-off (ywheel effect). Keep your
ngers and feet well clear to avoid injury.
6. Before starting work check that your accu-trimmer
is in good condition and that it is operating prop-
erly. Pay special attention to the accu, switch and
cutting head.
7. Transporting the electric trimmer, e.g. carrying it to
another site: Switch of the unit, disconnect the plug.
4) Operational Precautions
1. Make sure the open side of the protection guard is
pointing away from yourself before you switch on
the trimmer.
2. Wear goggles or properly tted safety glasses,
sturdy closed shoes with non-slip soles, gloves,
snug-tting work clothes and ear protectors (ear
plugs or ear mufers).
3. Always hold your trimmer rmly - make sure you al-
ways maintain a good balance and secure footing.
4. Use particular caution while working in dense
growth areas where your view of the ground is
obscured.
5. Never leave your trimmer outdoors in rain.
6. Do not cut wet grass or other growth. Never use
in rain.
7. Take special care in slippery conditions - on slopes
and uneven ground.
8. Work in a line across the slope and take special
care when turning around.
9. Watch for hidden obstacles such as tree stumps
and roots to avoid stumbling.
10. Avoid to use the trimmer in poor weather condi-
tions, especially if there is a risk of a thunderstorm.
11. Your electric trimmer is a high-speed, fast-cutting
power tool. The electrical connection and cutting
tool are potential sources of danger. Therefore,
special safety precautions must be observed to
reduce the risk of personal injury.
12. Have your dealer or a specialist show you how to
operate your trimmer.
13. This device is not intended to be used by persons
(incl. children) with limited physical, sensory or
mental abilities or with a lack of experience and/or
knowledge unless they are supervised by a person
responsible for their safety or were instructed on
the proper use of the device by that person.
14. Be sure that anyone using your trimmer under-
stands the information contained in these operating
instructions. Children and youths under the age of
16 may not use the device.
15. The user is responsible for safety for all persons in
the working area of the device.
16. You must be t to operate an electric trimmer -
rested, healthy and in good physical condition. If
you get tired while operating your trimmer, take a
break. Never work with an electric trimmer while
under the inuence of alcohol or drugs.
17. The high-speed cutting head may catch and ing
stones and other foreign objects a great distance.
To reduce the risk of injury, ensure that bystanders
/ children and animals are at least 15 m (50 ft) away
from your own position.
Important notice - so your guarantee does not expire:
Always keep the air-intake clean.
Never use a longer line than the blade- retainer allows
to use.
Only use original monolaments with 1,4 mm ø and
original spools.
Never press the cutting head on the ground, when do-
ing this you brake the turned-on motor.
Never hit the cutting head on a hard underground, oth-
erwise you will unbalance and damage the motor shaft.
GB | Operating Instructions
GB-3
5) Appropriate handling and use of battery-operated
power tools
a) Make sure that the device has been switched off
before inserting the battery. Inserting a battery into
a switched-on power tool may lead to accidents!
b) Only use charging devices recommended by the
manufacturer to charge the batteries. Charging
units are usually designed for certain types of batter-
ies; if used with other types there is a risk of re!
c) Only use batteries designed for your power tool.
The use of other batteries may lead to injury and risk
of re!
d) Keep unused batteries clear of paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects
that may bridge the contacts. A short circuit be-
tween the battery contacts may lead to burns or re!
e) Improper use may result in uid leaking out of
the battery. Avoid any contact with battery uid.
Flush with water in case of contact. If battery uid
should get into your eyes seek medical advice ad-
ditionally. Leaking battery uid may lead to irritations
of the skin or burns!
4. Instructions for using the battery
1. When the hedge shears are delivered, the replace-
able battery is not charge. Before starting the ma-
chine for the rst time, the battery must be charged.
2. You must never open the battery.
3. Never throw the used batteries in re - RISK OF
EXPLOSION!
4. Connect the battery charger only to mains with such
a voltage as stated on the type-bearing plate.
5. Use only the original battery.
6. Never charge the battery with a battery charger from
other producer. This can result in the battery being
damaged or it can result in an injury due to over-
heating.
7. During a long-term operation, the battery may heat
up. Let it cool down before charging it.
8. Do not store the battery charger and the batteries
within children‘s reach.
9. Do not use the battery charger in an environment
with vapors or inammable uids.
10. Charge the batteries only at a temperature within the
range of 10°C to 40°C.
11. Store the battery at temperatures up to 30°C only.
Higher storage temperatures may result in damage
to the battery. The ideal storage temperature range
is 10-15°C.
12. Never short-circuit the contacts of the batteries and
never interconnect them with metal objects.
13. When transporting the battery, take care that the
contacts are not interconnected, do not use metal
transportation containers.
14. Short-circuit of the battery can lead to explosion. In
any case, the short-circuit connection will damage
the battery.
15. Check the cable regularly on whether it is damaged.
If the cable is damaged, have it replaced.
16. The battery is equipped with a deep-discharge pro-
tection feature: the tool is automatically switched off
if the battery is discharged. Recharge the battery
immediately if this should be the case.
17. Before storing the batteries for the wintertime, charge
them fully once more.
5. Disposal of accumulators
Please observe the following directions for the disposal
of your accumulator/battery. Batteries are not to be put
into the rubbish. As a consumer you are legally obliged to
return used batteries and accumulators. At the end of the
duration of your apparatus, the batteries or accumulators
have to be taken from the apparatus, disposing of them
separately. You have the possibility of delivering your old
batteries and accumulators to the local collecting points
of your municipality or to your dealer or to the distribu-
tion centers.
6. Charging the batteries (g. 3)
To take out the battery, press both push-buttons on
the sides designated with the number 1 and take out
the battery (g. 1)
Connect the battery charger to the socket. Make sure
that the voltage stated on the battery charger corre-
sponds with the mains voltage in your socket.
Connect the charging set to the charging station using
the jack plug of the charging set with the socket on the
top of the charging station.
The start of the charging process is indicated by
the red control light. After the charging process has
been completed, the electronic control automatically
switches off the charging process. The red control
light extinguishes thereby indicating the end of the
charging process.
The period of charging amounts approximately to 5
hours. During the process of charging, the battery
heats up. This is normal and it indicates no defect.
t is not required to monitor the charging time.
Pull the plug of the charging unit if it is not in use.
If the battery is not lit up, check if there is electric cur-
rent in the socket. If the charging of the batteries is not
possible, give the battery charger and the batteries to
a service shop.
Note: The battery is equipped with a deep-discharge pro-
tection feature: the tool is automatically switched off if the
battery is discharged. Recharge the battery immediately
if this should be the case.
7. Assembly of the protection cover (Fig. 1)
Put the protection cover on the trimmer’s housing with
the location tab of the protection cover resting under the
support at the motor housing (Fig. 1). Then, rmly push
the protection cover on the trimmer’s housing until the
xture locks in place.
Attention: After assembly, the protection cover will
GB | Operating Instructions
GB-4
permanently remain mounted to the trimmer. The device
must never be operated without protection cover!
Attention: To protect users from cuts through the thread
cutter xed to the protection cap, a plastic cover is put
on the cutter blade of your lawn trimmer (X). This plastic
cover has to be removed before operating the trimmer.
Please keep this cover carefully and use it when the trim-
mer is moved or stored.
Install additional handle (Fig. 2)
Turn off the knob and remove the threaded bolt from the
included handle. Put the handle onto the tube as shown
in Fig. 2. Slide the handle to the desired position and x
it using the threaded bolt and knob.
Cutting diameter indicator / distance holder (Fig. 13)
The bail at the front side of the trimmer serves both as a
distance holder to protect ornamental plants and indica-
tor of the cutting diameter: The trimmer cord only moves
inside the length of the bail when turned downwards.
The trimmer may, however, also be operated with the
bail turned upwards.
8. Putting the machine in operation
Insert the charged battery into the trimmer. The red
locking latch at the battery must properly lock in
place.
Take a safe standing position. Hold the mowing ma-
chine with both hands. Do not put the mowing head
on the ground.
Press switch to start the machine. Release the switch
to stop the machine.
9. Directions for set lenght adjustment and the
use of the set as edge cutter
(Fig. 4,6,7,8,9)
The tube length may be adjusted to suit your height
(Fig. 4).
To do so, turn the ribbed plastic sleeve clockwise to
loosen the connection. Adjust the tube to the suitable
length and fasten the connection by turning the tapped
sleeve anti-clockwise.
Adjusting the angle of inclination:
Push down the foot-operated switch (A) to unlock the
trimmer head; the head may now be swivelled into two
further positions in relation to the shaft.
Adjustment for cutting edges (Fig. 8+9): Adjust the angle
of inclination as described above. Push the foot-operated
switch (Fig. 8) and adjust as desired (Fig. 9).
Turn the handle (Fig. 6+7): Turn the plastic sleeve clock-
wise to loosen the connection the handle may now be
turned by 180°. Fasten the connection again by turning
the tapped sleeve anticlockwise.
10. Adjusting the mowing string (g. 12)
Whenever the mowing performance decreases, it is
necessary to adjust (to extend) the mowing string.
Turn the mowing machine on and hold it above the
grass.
With the motor running, knock the head on the grass
(g. 12). The string will automatically extend and the
cutting device will reduce it down to the right length.
Note: If the string is shorter than 2.5 cm, it is necessary
to adjust it manually. Press the red push-button on the
coil until it reaches the stop and pull the end of the string
(g. 11). If you cannot see the end of the string at all,
proceed as described in section 11 titled „Replacing the
Mowing String“.
11. Replacing the mowing string (g. 10 + 11)
Take the battery out of the mowing machine and turn
the machine around.
Then push the two locking devices 1 at the sides
of the cutting head, and remove the cutting head
cover 2 (g. 10).
Remove the used thread coil and put in the new coil
3 such that the end of the thread comes out of the
outlet at the side of the cutting head (Fig. 11).
Please take care that the spring 4 is properly seated
under the thread coil.
Finally, close the cover by pushing it in its seat. Both
locks must properly engage.
Only use original monolaments with 1,4 mm ø and
original spools.
12. Instructions for operating the mowing ma-
chine (g. 5)
• Move the mowing machine evenly from oneside to
another.
If possible, mow by using the left half of the mowing
machine. The mowed parts of plants and / or stones
will thus be hurled forward away from the operating
person.
The best possible cutting result are achieved when
you hold the trimmer with an angle of 20°- 30° to the
left side.
Avoid contact between the mowing string and obsta-
cles such as fences, walls, stones, etc. This leads to
excessive wear and tear.
13. Maintenance and care
Clean your battery-operated mowing machine thor-
oughly each time after you use it. Remove the grass and
dirt. Clean the ventilation openings. It is best to clean the
plastic parts with a wet cloth and a soft detergent. Never
use aggressive detergents or solvents. Do not pour
water into the machine and do not sprinkle it with water.
Store the mowing machine in a dry place, never expose
it to frost and keep it out of children‘s reach.
For more extensive maintenance or repairs, give the
mowing machine to the service center.
GB | Operating Instructions
GB-5
14. Repair service
Repairs to electric power tools should only be carried out
by specialist electrical personnnel.
15. Environmental protection
If this hedge trimmer should some day have been used
in such an intensive way that it must be replaced or you
do not have any use for it any longer, please think of the
protection of the environment. Electrical devices, acces-
sories and packaging do not belong to your domestic
refuse, but should be supplied for environmentally
friendly recycling in accordance with the applicable local
regulations.
FR | Mode d‘emploi
2. Instructions données à l‘utilisateur
Cette faucheuse à corde est destinée au fauchage
de l‘herbe et de la mauvaise herbe aux murs, au
dessous des clôtures, aux arbres, à l‘escalier,
aux chemins pavés, sous les arbrisseaux et les
‚haies vives. La faucheuse n‘est pas convenable
au fauchage des étendues gazonnées.
Attention: protection contre le bruit ! Avant la mise
en marche, informez-vous des prescriptions locales.
Les indications relatives aux émissions sonores de
bruit sont conformes à la loi sur la sécurité de produit
(ProdSG), voire à la Directive Machines de l’Union
Européenne: le niveau de pression acoustique au lieu de
travail peut dépasser 85 dB (A). Dans ce cas il convient
de prévoir des mesures de protection acoustique pour
l’opérateur(par ex. port de protègeoreilles).
3. Règles de sécurité
Attention! Veuillez lire la totalité des consignes. Tout
manquement à l’observation des consignes énumé-
rées ci-dessous peut provoquer une électrocution,
un incendie et/ou des blessures graves. Le terme «
outil électrique » employé ci-après se rapporte à des
outils électriques fonctionnant sur secteur (équipés
d’un câble secteur) et à des outils électriques fonc-
tionnant sur accumulateur (non équipés d’un câble
secteur).
CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES CONSIGNES.
1) Conseils pour le maniement sûr
a) Porter des lunettes de protection ou une autre pro-
tection pour les yeux, des chaussures compactes
avec semelle antidérapante, des vêtements près
du corps et des protège-oreilles insonorisants.
b) Les mineurs ne sont pas autorisés à manier le
coupe-bordures. Ne coner (prêter) le coupe-bor-
dures qu’à des personnes qui se sont déjà familia-
risées avec son utilisation.
c) Ne pas utiliser le coupe-bordures si des per-
sonnes, notamment des enfants ou des animaux
domestiques se trouvent à proximité.
d) Travailler calmement, de manière bien rééchie et
seulement dans de bonnes conditions de visi-bilité
et d’éclairage; veiller à ne mettre personne en dan-
ger! Travailler avec prudence!
e) Avant l’emploi, vériez si le câble de branchement
et la rallonge présentent des dommages ou des
signes de vieillissement. Ne pas employer le
coupe-bordures si les câbles sont endommagés
ou usés.
f) Ne pas utiliser des cordons d’alimentation, des
rallonges électriques, des prises, des ches élec-
triques et des têtes de coupe endommagés.
g) Toute négligence d’emploi peut provoquer des
blessures aux pieds et aux mains en raison des
éléments rotatifs de coupe. Mettez uniquement le
moteur en marche lorsque les mains et les pieds
sont éloignés de l’outil de coupe.
h) Attention ! La lame destinée à couper le l pro-
voque une risque de blessures ! Après échange de
Coupe-bordures électrique
FR-1
Traduction du mode d’emploi d’origine
1. Caractéristiques techniques
Modèl RTA 2118 LI
Tension de régime 18 V DC
Nombre de tours 9500 min
-1
Portée de fauchage Ø 22 cm
Epaisseur de 1,4 mm
Catégorie d‘accumulateur Li-Ion 18 V / 1,5 Ah / 27 Wh
Temps max. de travail ca 30 min
Poids 2,7 kg
Niveau de pression acoustique
(2000/14/CE) 67,4 dB(A) K = 2,0 dB(A)
Vibration au manche
(selon EN 60335-2-91) < 2,5 m/s
2
K = 1,5 m/s²
Chargeur de réseau
Tension de réseau 230 V ~ / 50 Hz
Tension de charge 21,7 V DC
Courant de charge 350 mA
Durée de chargement env. 5 heure
Les appareils correspondent à la IIIème classe de protection.
Modications techniques réservées.
FR | Mode d‘emploi
la bobine, mettez l’appareil à la position normale de
travail avant de la mise in marche.
i) Jamais utiliser des dispositifs de coupe métalliques
où adaptables.
j) Employer exclusivement les pièces détachées
d’origine.
k) Retirez le connecteur de la prise avant d’effectuer
tous travaux sur la machine(nettoyage, transport
..). Toujours éteindre l‘appareil et retirer la che
avant le réglage ou le nettoyage ou avant de
contrôler si le câble est noué ou endommagé.
l) Nettoyer les orices de refroidissement du carter
moteur, si nécessaire.
2) Maintenance
a) Les enfants doivent être surveillés, an de s’assu-
rer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
b) Pour toute intervention sortant de ce cadre,
s’adresser à un service aprèsvente.
c) Employer exclusivement les pièces détachées
d’origine.
d) Dégager l’herbe de la tête de coupe à des inter-
valles réguliers.
e) Vérier l’état de la tête de coupe à intervalles
réguliers et immédiatement si son comportement
change (vibrations, bruits) : Couper le moteur,
maintenir très fermement le coupe-bordures. Frei-
ner la tête de coupe jusqu’à ce qu’elle soit à l’arrêt
en appuyant le coupe-bordures contre le sol, puis
débrancher la che électrique. Vérier la tête de
coupe, faire attention aux ssures supercielles.
f) Remplacer immédiatement la tête de coupe en-
dommagée, même en cas de ssures super-
cielles minimes. Ne pas réparer une tète de coupe
endommagée.
g) Nettoyer les orices de refroidissement du carter
moteur, si nécessaire.
h) Nettoyer les pièces en matière plastique au moyen
d’un torchon humide. Les détergents puissants
peuvent attaquer la matière plastique.
i) Ne pas pulvériser d’eau sur le coupebordures !
j) Ranger le coupe-bordures en toute sécurité dans
un emplacement sec.
3) Conseils généraux de sécurité
1. Lire le manuel d’utilisation avant de se servir de
la machine
2. Se faire montrer le maniement sûr du coupe-
bordures par le vendeur ou par une personne
compétente.
3. Doivent être étudiés avant d’utiliser la batterie pour
des signes de dommages ou du vieillissement. Ne
pas utiliser lle coupe-bordures, lorsque la batterie
est endommagé ou efloché. Ne pas utiliser des
têtes de coupe endommagés.
4. Ne pas utiliser des cordons d’alimentation, des
rallonges électriques, des prises, des ches élec-
triques et des têtes de coupe endommagés.
5. Attention! Danger! L’outil de coupe continue à tour-
ner pendant un certain temps, après l’arrêt du mo-
teur. Risque de blessures aux doigts et aux pieds!
6. Avant chaque utilisation, vérier que le coupe-
bordures soit en partait état de fonctionnement et
conforme aux prescriptions et aux règles de sécu-
rité. La batterie, le commutateur et la tête de coupe
doivent notamment faire l’objet d’un contrôle.
7. Pour un transport du coupe-bordures de courte
durée, par exemple à un autre emplacement de
travail: Relâcher le commutateur, tirer la prise!
4) Conseils pour l’utilisation
1. Lors de la mise en marche du coupeherbe, le capot
protecteur doit être orienté en direction du corps
de l’opérateur.
2. Porter des lunettes de protection ou une autre pro-
tection pour les yeux, des chaussures compactes
avec semelle antidérapante, des vêtements près
du corps et des protège-oreilles insonorisants.
3. Toujours maintenir fermement le coupe-bordures,
toujours veiller à avoir une position confortable
et stable.
4. Prendre des précautions particulières dans des
terrains difciles, à végétation dense!
5. Ne pas laisser le coupe-bordures en plein air sous
la pluie.
6. Ne pas couper de l’herbe mouillée! Ne pas utiliser
le coupe-bordures sous la pluie.
7. Attention, on risque de glisser sur terrains en pente
ou irréguliers!
8. Sur terrains en pente, ne faucher qu’en direction
oblique par rapport à la pente, attention en tour-
nant !
9. Se méer des souches d’arbres et des racines, ils
risquent de vous faire trébucher!
10. Ne pas utiliser de coupe-bordures lorsque les
conditions météorologiques sont défavorables,
principalement en cas de risque d’orage.
11. La grande vitesse de l’outil de coupe et l’alimenta-
tion électrique comportent des risques particuliers.
Le travail avec le coupe-bordures nécessite donc
des précautions de sécurité particulières.
12. Se faire montrer le maniement sûr du coupe-
bordures par le vendeur ou par une personne
compétente.
13. Cet appareil n’est pas sensé être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales limitées ou
manquant d’expérience et/ou de connaissances,
sauf si, pour leur sécurité, elles sont sous la sur-
veillance d’une personne responsable ou encore si
cette dernière leur a exactement indiqué comment
utiliser l’appareil.
14. Les mineurs ne sont pas autorisés à manier le
coupe-bordures. Ne coner (prêter) le coupe-
bordures qu’à des personnes qui se sont déjà
familiarisées avec son utilisation. Dans tous les
cas, toujours y joindre la notice d’emploi! Les ado-
lescents de moins de 16 ans ne sont pas autorisés
à utiliser l‘appareil.
15. L‘utilisateur est responsable vis-à-vis de tiers dans
le rayon d‘utilisation de l‘appareil.
FR-2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106

Ikra BDA RTA 2118 LI Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
Táto príručka je tiež vhodná pre