Philips GC4914/20 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
GC4900 series
Ръководство за потребителя
Kasutusjuhend
Korisnički priručnik
Felhasználói kézikönyv
Vartotojo vadovas
Lietotāja rokasgrāmata
Manual de utilizare
Руководство пользователя
Návod na použitie
Uporabniški priročnik
Korisnički priručnik
Посібник користувача
4239_000_8861_2_DFU picture rich_A5_v1.indd 1 1/13/14 3:57 PM
2
3
4
4
7
10
13
14
15
16
19
21
33
4239_000_8861_2_DFU picture rich_A5_v1.indd 2 1/13/14 3:57 PM
3
4239_000_8861_2_DFU picture rich_A5_v1.indd 3 1/13/14 3:57 PM
4
BG Този уред е предназначен за използване
с чешмяна вода. Ако чешмяната вода
във вашия регион е много твърда, може
бързо да се отложи накип. При такива
случаи е препоръчително да използвате
деминерализирана или дестилирана вода,
за да удължите живота на уреда.
Забележка: Не добавяйте парфюм, вода
от сушилна машина, оцет, намагнитена
вода, (например Aqua+), нишесте,
препарати за отстраняване на накип,
помощни препарати за гладене, химически
декалцирана вода или други химикали, тъй
като това може да доведе до разливане
на вода, образуване на кафеви петна или
може да причини повреда в уреда.
EE Seade on mõeldud kasutamiseks
kraaniveega. Kui te elate piirkonnas, kus
vesi on väga kare, võib katlakivi kiiresti
koguneda. Sel juhul on seadme tööea
pikendamiseks soovitatav kasutada üksnes
demineraliseeritud või destilleeritud vett.
Märkus: ärge kasutage veepaagis
parfüümi, trummelkuivatist pärinevat vett,
äädikat, magnetiliselt töödeldud vett (nt
Aqua+), tärklist, katlakivieemaldusvahendit,
triikimist hõlbustavaid vahendeid, keemiliselt
katlakivist puhastatud vett ega muid kemikaale,
kuna need võivad tekitada veepritsmeid,
pruune plekke või kahjustusi seadmele.
HR Aparat je dizajniran za uporabu s vodom iz
slavine. Ako živite u području s vrlo tvrdom
vodom, može doći do brzog nakupljanja
kamenca. U tom slučaju, preporučuje se
uporaba demineralizirane ili destilirane vode
kako bi se produžio vijek trajanja aparata.
Napomena: Nemojte dodavati
parfem, vodu iz sušilice, ocat, vodu
tretiranu magnetima (npr. Aqua+), štirku,
sredstva za uklanjanje kamenca, sredstva za
olakšavanje glačanja, vodu koja je kemijskim
postupkom očišćena od kamenca ili
neka druga kemijska sredstva jer mogu
uzrokovati naglo izbacivanje vode, smeđe
mrlje ili oštećenje aparata.
HU
A készüléket csapvízzel való használatra
tervezték. Ha olyan helyen él, ahol nagyon
kemény a víz, rövid idő alatt vízkőlerakódás
képződhet. Ebben az esetben javasolt a
csapvíz és a desztillált víz használata a készülék
élettartamának megnövelése érdekében.
Megjegyzés: Ne öntsön bele
parfümöt, szárítógépből származó vizet,
ecetet, mágnesesen kezelt vizet (pl.
Aqua+), keményítőt, vízkőmentesítő
szert, vasalási segédanyagokat, vegyileg
vízkőmentesített vizet és más vegyi
anyagokat, mivel ezek vízszivárgáshoz,
barna foltok képződéséhez, illetve a
készülék károsodásához vezethetnek.
4239_000_8861_2_DFU picture rich_A5_v1.indd 4 1/13/14 3:57 PM
5
LT Jūsų prietaisas skirtas naudoti su
vandentiekio vandeniu. Jei gyvenate
vietovėje, kurioje vanduo labai kietas,
gali greitai susidaryti nuosėdos. Tokiu
atveju rekomenduojama naudoti tik
demineralizuotą arba distiliuotą vandenį,
kad jūsų prietaisas veiktų ilgiau.
Pastaba. Nepilkite į prietaisą
kvepalų, vandens iš džiovyklės, acto,
magnetiškai apdoroto vandens („Aqua+“),
krakmolo, nuosėdų šalinimo priemonių,
pagalbinių lyginimo priemonių, chemiškai
valyto vandens ar kitų cheminių medžiagų,
nes dėl jų gali taškytis vanduo, atsirasti rudų
dėmių arba gali būti sugadintas prietaisas.
LV Ierīce ir paredzēta lietošanai ar krāna ūdeni.
Ja dzīvojat reģionā, kur ir ļoti ciets ūdens, var
ātri veidoties katlakmens nogulsnes. Tāpēc
ieteicams izmantot attīrītu vai destilētu
ūdeni, lai paildzinātu ierīces darbības laiku.
Piezīme: nepievienojiet smaržas, ūdeni no
žāvētāja, etiķi, magnētiski apstrādātu ūdeni
(piem., Aqua+), cieti, atkaļķošanas līdzekļus,
gludināšanas palīglīdzekļus, ķīmiski atkaļķotu
ūdeni vai citas ķimikālijas, jo tās var izraisīt
ūdens smidzināšanu, brūnus traipus vai
ierīces bojājumus.
RO Acest aparat a fost proiectat pentru
utilizare cu apă de la robinet. Dacă locuiţi
într-o zonă cu apă foarte dură, calcarul
se poate depune rapid. Prin urmare, se
recomandă să utilizaţi apă demineralizată
sau distilată pentru a prelungi durata de
viaţă a aparatului dvs.
Notă: Nu adăugaţi parfum, apă dintr-o
maşina de uscat prin centrifugare, oţet, apă
tratată magnetic (de exemplu, Aqua+),
amidon, agenţi de detartrare, aditivi de
călcare, apă dedurizată chimic sau alte
substanţe chimice, deoarece acestea pot
provoca vărsarea apei, colorarea în maro
sau deteriorarea aparatul dvs.
RU Прибор предназначен для использования
с водопроводной водой. Если в вашем
регионе вода очень жесткая, накипь
может образовываться быстрее. В этом
случае для продления срока службы
прибора рекомендуется использовать
только деминерализованную или
дистиллированную воду.
Примечание. Во избежание появления
протечек, коричневых пятен или
повреждения устройства не добавляйте в
прибор душистую воду, воду из сушильной
машины, уксус, воду, обработанную
магнитным полем (например, Aqua+),
крахмал, средства очистки от накипи,
добавки для глажения, химические
вещества или воду, подвергшуюся очистке
с использованием химических средств.
SK
Toto zariadenie je navrhnuté na používanie s
vodou z vodovodu. Ak žijete v oblasti s veľmi
tvrdou vodou, môže dôjsť k rýchlej tvorbe
vodného kameňa. Na predĺženie životnosti
vášho zariadenia preto odporúčame používať
len demineralizovanú alebo destilovanú vodu.
Poznámka: Nepridávajte parfumy, vodu zo
sušičky bielizne, ocot, magneticky upravenú
vodu (napr. Aqua+), škrob, prostriedky na
odstránenie vodného kameňa, prostriedky
na uľahčenie žehlenia, chemicky zmäkčenú
vodu ani žiadne iné chemické látky, pretože
môžu spôsobiť únik vody, hnedé škvrny
alebo poškodiť vaše zariadenie.
SL Aparat je namenjen uporabi z vodo
iz pipe. Če živite na območju z zelo
trdo vodo, lahko pride do hitrega
nabiranja vodnega kamna. V tem primeru
priporočamo, da za podaljšanje življenjske
dobe aparata uporabite destilirano vodo.
Opomba: ne dodajajte dišav, vode iz
sušilnika, kisa, magnetno obdelane vode (npr.
Aqua+), škroba, sredstev za odstranjevanje
vodnega kamna, pripomočkov za likanje,
kemično omehčane vode ali drugih
kemikalij, ker lahko uhaja voda, nastanejo
rjavi madeži ali se poškoduje aparat.
4239_000_8861_2_DFU picture rich_A5_v1.indd 5 1/13/14 3:57 PM
6
SR Ovaj aparat je predviđen za korišćenje sa
vodom sa česme. Ako živite u oblasti u
kojoj je voda izuzetno tvrda, može da dođe
do brzog stvaranja naslaga kamenca. U tom
slučaju preporučuje se korišćenje samo
demineralizovane ili destilovane vode radi
produžavanja radnog veka aparata.
Napomena: Nemojte da dodajete
parfem, vodu iz mašine za sušenje veša,
sirće, magnetno tretiranu vodu (npr.
Aqua+), štirak, sredstva za uklanjanje
kamenca, aditive za peglanje, vodu čiji je
sadržaj kamenca smanjen hemijskim putem
niti druge hemikalije zato što to može da
dovede do prskanja vode, pojave braon
eka ili oštećenja aparata.
UK Цей пристрій розраховано на
використання води з-під крана. Якщо
Ви живете в регіоні з дуже жорсткою
водою, може швидко накопичуватися
накип. У такому разі для подовження
терміну експлуатації пристрою
рекомендується використовувати лише
демінералізовану або дистильовану воду.
Примітка. Не додавайте парфуми, воду
із сушильної машини, оцет, оброблену
магнітним способом воду (наприклад,
Aqua+), крохмаль, речовини для
видалення накипу, засоби для прасування,
воду після хімічного видалення накипу
чи інші хімічні речовини, оскільки вони
можуть спричинити розбризкування
води, появу коричневих плям чи
пошкодження пристрою.
3
1
4
2
4239_000_8861_2_DFU picture rich_A5_v1.indd 6 1/13/14 3:57 PM
7
BG Тази парна ютия използва технологията
OptimalTemp (Оптимална температура),
така че не се налага да регулирате
температурата. Внимание: Не гладете
тъкани, които не са подходящи за гладене.
EE See aurutriikraud on varustatud
tehnoloogiaga Optimal Temp, see tähendab,
et temperatuuri ei ole vaja reguleerida.
Ettevaatust! Ärge triikige mittetriigitavaid
materjale.
HR Ovo parno glačalo ima tehnologiju
OptimalTemp – nema potrebe za
prilagodbom temperature glačanja.
Oprez: nemojte glačati tkanine koje se
ne glačaju.
HU Ez a gőzölős vasaló OptimalTemp
technológiával van felszerelve - nincs
szükség a hőmérséklet beállítására.
Figyelmeztetés! Csak vasalható
ruhaneműket vasaljon.
LT Šiame garų lygintuve naudojama
technologija „OptimalTemp“, todėl nereikia
reguliuoti temperatūros.
Dėmesio! Nelyginkite nelyginamų medžiagų.
LV Šis tvaika gludeklis ir aprīkots ar tehnoloģiju
Optimal Temp (optimāla temperatūra) –
nav nepieciešama temperatūras regulēšana.
Uzmanību: negludiniet negludināmus audumus.
RO Acest er de călcat cu abur este echipat
cu tehnologia OptimalTemp - nu necesită
reglaje de temperatură.
Atenţie: Nu călcaţi materialele care nu se calcă.
RU Этот паровой утюг оснащен технологией
OptimalTemp, благодаря которой
регулировка температуры не требуется.
Внимание! Не гладьте ткани, глажение
которых не допускается.
SK Táto naparovacia žehlička je vybavená
technológiou OptimalTemp – nevyžaduje
sa žiadne nastavenie teploty.
Výstraha: Nežehlite látky, ktoré nie sú
vhodné na žehlenie.
SL Ta parni likalnik vsebuje tehnologijo
OptimalTemp, zato vam temperature ni
treba prilagajati.
Pozor: ne likajte tkanin, ki niso primerne
za likanje.
SR Ova pegla za paru koristi tehnologiju
OptimalTemp – nije potrebno nikakvo
podešavanje temperature.
Oprez: Nemojte da peglate tkanine koje
ne mogu da se peglaju.
UK Цю парову праску обладнано
технологією OptimalTemp, завдяки якій
налаштовувати температуру не потрібно.
Увага! Не прасуйте тканини, які не
передбачено для прасування.
4239_000_8861_2_DFU picture rich_A5_v1.indd 7 1/13/14 3:57 PM
8
BG Тъканите с тези символи са подходящи
за гладене, например лен, памук,
полиестер, коприна, вълна, вискоза и
изкуствена коприна.
EE Triikida võib nende sümbolitega tähistatud
materjale, nagu linane, puuvill, polüester, siid,
vill, viskoos ja kunstsiid.
HR Tkanine s ovim simbolima mogu se glačati,
npr. lan, pamuk, poliester, svila, vuna, viskoza
i umjetna svila.
HU Az ezzel a jellel ellátott anyagok
vasalhatóak, például a vászon, a pamut, a
poliészter, a selyem, a gyapjú, a viszkóz és a
műselyem.
LT Šiais simboliais pažymėtus audinius, pvz.,
liną, medvilnę, poliesterį, šilką, vilną, viskozę
ir dirbtinį šilką, galima lyginti.
LV Audumi ar šādiem simboliem ir gludināmi,
piemēram, lins, kokvilna, poliesteris, zīds,
vilna, viskoze un mākslīgais zīds.
RO Materialele cu aceste simboluri pot 
călcate, de exemplu in, bumbac, poliester,
mătase, lână, vâscoză, mătase articială.
RU Ткани, на которых имеются эти
обозначения, можно гладить (например,
лен, хлопок, полиэстер, шелк, шерсть,
вискоза, искусственный шелк).
SK Látky s týmito symbolmi sú vhodné na
žehlenie, napríklad ľan, bavlna, polyester,
hodváb, vlna, viskóza a umelý hodváb.
SL Tkanine s tem simbolom so primerne za
likanje (lanene tkanine, bombaž, poliester,
svila, volna, viskoza in umetna svila).
SR Tkanine sa ovim simbolima se mogu
peglati, na primer lan, pamuk, poliester, svila,
vuna, viskoza i veštačka svila.
UK Тканини, позначені цими символами,
можна прасувати. До них належить льон,
бавовна, поліестер, шовк, шерсть, віскоза
та штучний шовк.
1 2
4239_000_8861_2_DFU picture rich_A5_v1.indd 8 1/13/14 3:57 PM
9
BG Тъканите с този символ не са подходящи
за гладене. Това са синтетични тъкани,
като спандекс или еластан, тъкани
със спандекс и полиолефини (като
полипропилен), както и облекла с щампа.
EE Selle sümboliga tähistatud materjalid on
mittetriigitavad. Nende hulka kuuluvad
sünteetilised materjalid, nagu spandeks või
elastaan, spandeksit sisaldavad materjalid ja
polüoleinid (nt polüpropüleen), kuid ka
riietele trükitud kujutised.
HR
Tkanine s ovim simbolom ne mogu se glačati.
Među tim tkaninama su sintetičke tkanine kao
što je spandeks ili elastan, tkanine koje sadrže
spandeks i polioleni (npr. polipropilen), ali i
otisnute slike na odjevnim predmetima.
HU Ezzel a jellel ellátott textíliák nem
vasalhatóak, mert szintetikus összetevőket
(spandex, elasztán vagy spandex-keverék
és polipropilén vagy más poliolen) vagy
nyomott mintát tartalmaznak.
LT
Šiuo simboliu pažymėtų audinių lyginti
negalima. Tai tokios sintetinės medžiagos, kaip
spandeksas arba elastanas, audiniai, kuriuose yra
spandekso, ir poliolenai (pvz., polipropilenas),
taip pat spaudiniai ant drabužių.
LV Audumus ar šādu simbolu nedrīkst gludināt.
Šie audumi ir tādi sintētiski audumi kā
spandekss vai elastāns, audumi ar spandeksa
piejaukumu un poliolefīni (piemēram,
polipropilēns), kā arī uzdrukas uz apģērbiem.
RO Materialele cu aceste simboluri nu pot 
călcate. Aceste materiale includ materiale
sintetice precum Spandex sau elastan,
materiale cu conţinut de Spandex şi
poliolene (de ex. polipropilenă), dar şi
imprimeuri pe articolele de îmbrăcăminte.
RU
Ткани, на которых указан этот символ,
гладить нельзя. К таким тканям относится
спандекс или эластан, ткани с добавлением
спандекса и полиолефины (например,
полипропилен), также это касается
термонаклеек на ткани.
SK Látky s týmito symbolmi nie sú vhodné
na žehlenie. Patria sem syntetické látky
ako spandex či elastan, látky obsahujúce
spandex a polyolefíny (napr. polypropylén),
ale aj potlač na oblečení.
SL Tkanine s tem simbolom niso primerne za
likanje. Mednje sodijo sintetične tkanine,
kot so spandeks ali elastan, tkanine z
vsebnostjo spandeksa in polioleni (npr.
polipropilen), pa tudi tisk na oblačilih.
SR
Tkanine sa ovim simbolom se ne mogu peglati.
U ove tkanine spadaju sintetičke tkanine, kao
što je spandeks ili elastin, tkanine sa sadržajem
spandeksa i poliolena (npr. polipropilen), ali i
odštampani motivi na odevnim predmetima.
UK Тканини, позначені цим символом,
прасувати не можна. До них належать такі
синтетичні матеріали, як спандекс, еластан,
тканини, до складу яких входить спандекс,
поліолефін (наприклад, поліпропілен), а
також малюнки на одягу.
1 2
4239_000_8861_2_DFU picture rich_A5_v1.indd 9 1/13/14 3:57 PM
10
BG За най-добри резултати, силно ви
препоръчваме да гладите всички тъкани,
които са подходящи за гладене, на
.
Сложете плъзгача за пара на
настройката за пара по ваш избор.
-
за най-добър поток пара
- ECO (само за определени модели),
при който потокът пара е по-слаб
-
за спиране на потока пара, когато
ютията не се използва
Забележка: Ютията започва да подава
пара, когато лампичката SmartLight
свети синьо постоянно.
EE Parima tulemuse saavutamiseks soovitame
tungivalt kasutada kõikide triigitavate
kangaste puhul seadet
.
Lükake aurulukk soovitud auruseade
asendisse.
-
asend parima auruvõimsuse jaoks
- ECO (vaid teatud tüüpide puhul), et
auruvõimsus oleks väiksem
-
asend, et auru ei tuleks, kui
triikrauda ei kasutata
Märkus: triikraud hakkab auru tootma, kui
SmartLight märgutuli põleb siniselt.
HR Kako biste postigli najbolji rezultat,
preporučujemo da sve tkanine koje se
mogu glačati glačate pri postavci
.
Klizni gumb za paru gurnite na željenu
postavku pare.
-
za najsnažniji mlaz pare
- ECO (samo određeni modeli) za slabiji
mlaz pare
-
za zaustavljanje mlaza pare kada se
glačalo ne koristi
Napomena: Glačalo počinje proizvoditi
paru kada indikator SmartLight počne
svijetliti plavo.
HU A legjobb eredmény eléréséhez javasolt
minden vasalható anyagot a
fokozaton
vasalni.
Tolja a gőzbeállító csúszkát a megfelelő
gőzfokozatra.
-
a legjobb gőzkibocsátásért
- ECO (csak bizonyos típusok esetén)
kisebb gőzkibocsátáshoz
-
a gőzkibocsátás leállításához, ha
nincs használatban a vasaló
Megjegyzés: Amikor a SmartLight lámpa
folyamatos kék fénnyel világítani kezd, a
vasaló elkezdi a gőzkibocsátást.
LT Kad gerai išlygintumėte, rekomenduojame
lyginti visų tipų medžiagas nustačius
temperatūrą į padėtį
.
Nustatykite garų slankiklį į norimą garų
nustatymą.
-
– veiksmingiausias garų srautas
- ECO (tik tam tikruose modeliuose) – galite
lyginti naudodami mažesnį garų srautą
-
– galite nutraukti garų srautą, kai
lygintuvo nenaudojate
Pastaba: lygintuvas pradeda gaminti garus, kai
„SmartLight“ lemputė nuolat dega mėlynai.
LV Lai iegūtu vislabākos rezultātus, stingri
ieteicams gludināt visus audumus pie
.
Pavirziet tvaika regulēšanas slēdzi līdz
vēlamajam tvaika iestatījumam.
-
vislabākajai tvaika padevei
- ECO (tikai atsevišķiem modeļiem) režīms
mazākai tvaika padevei
-
, lai apturētu tvaika padevi, kad
gludeklis netiek lietots
Piezīme: gludeklis sāk izdalīt tvaiku, kad
SmartLight lampiņa pastāvīgi deg zilā krāsā.
4239_000_8861_2_DFU picture rich_A5_v1.indd 10 1/13/14 3:57 PM
11
RO Pentru rezultate optime, subliniem cât este
de important să călcaţi toate materiale
care pot  călcate la setarea
.
Împingeţi glisorul pentru abur la setarea de
abur dorită.
-
pentru cel mai bun debit de abur
- Modul ECO (numai anumite tipuri)
pentru un debit scăzut de abur
-
pentru a opri debitul de abur când
erul de călcat este nu este utilizat
Notă: erul de călcat începe să producă abur
când SmartLight se aprinde albastru continuu.
RU Для оптимальных результатов
настоятельно рекомендуем гладить все
ткани (глажение которых допускается)
на установке
.
Установите парорегулятор в нужное
положение.
-
для оптимальной подачи пара
- Режим ECO (только для некоторых
моделей) обеспечивает менее
интенсивную подачу пара
-
для прекращения подачи пара,
когда утюг не используется
Примечание. Утюг начинает подачу
пара, когда индикатор SmartLight
непрерывно горит синим светом.
SK Na dosiahnutie čo najlepších výsledkov
odporúčame žehliť všetky druhy látok
vhodných na žehlenie pri nastavení
.
Zatlačte posuvný ovládač na požadované
nastavenie naparovania.
-
pre najlepší výstup pary
- ECO (len určité modely) pre nižší výstup
pary
-
, ak chcete zastaviť výstup pary, keď
sa žehlička nepoužíva
Poznámka: Žehlička začne vytvárať paru
potom, čo modré kontrolné svetlo
SmartLight svieti nepretržite.
SL Za najboljše rezultate priporočamo, da vse
tkanine, ki so primerne za likanje, likate pri .
Potisnite drsnik pare na ustrezno
nastavitev pare.
-
za najboljši izpust pare
- ECO (samo določeni modeli) za izpust
manjše količine pare
-
za ustavitev izpusta pare, kadar
likalnika ne uporabljate
Opomba: likalnik začne proizvajati paro, ko
lučka SmartLight stalno modro sveti.
SR Da biste dobili najbolji rezultat,
preporučujemo da sve tkanine koje mogu da
se peglaju peglate pomoću postavke
.
Pomerite prekidač za paru u željeni položaj.
-
za najsnažniji mlaz pare
- ECO (samo određeni modeli) za slabiji
mlaz pare
-
za zaustavljanje mlaza pare kada se
pegla ne koristi
Napomena: Pegla počinje da generiše paru
kada SmartLight indikator počne stalno da
svetli plavo.
UK Для найкращого результату наполегливо
радимо прасувати всі тканини, які можна
прасувати, з налаштуванням
.
Встановіть перемикач налаштування
пари в потрібне положення
налаштування пари.
-
для найкращого виходу пари
- ECO (лише окремі моделі) для виходу
пари під нижчим тиском
-
для припинення виходу пари,
коли праска не використовується
Примітка. Праска починає подавати
пару, коли індикатор SmartLight
постійно світиться блакитним світлом.
4239_000_8861_2_DFU picture rich_A5_v1.indd 11 1/13/14 3:57 PM
12
BG Може да използвате функцията за
парен удар както хоризонтално, така и
вертикално, като натискате и задържате
спусъка за пара.
За оптималното използване на парния
удар се препоръчва да натискате и пускате
спусъка за пара на интервали от 5 секунди.
EE Lisaauru funktsiooni saate kasutada nii
horisontaalselt kui vertikaalselt, vajutades
aurunuppu ja hoides seda all.
Et lisaauru tuleks optimaalselt, soovitame
vajutada aurunuppu iga viie sekundi järel,
nuppu seejärel lahti lastes.
1
3
5 6
4
2
4239_000_8861_2_DFU picture rich_A5_v1.indd 12 1/13/14 3:57 PM
13
HR Funkciju za dodatnu količinu pare možete
koristiti u vodoravnom i okomitom položaju
tako da pritisnete i zadržite gumb za paru.
Za optimalan rad funkcije za dodatnu količinu
pare preporučuje se pritiskanje i otpuštanje
gumba za paru u intervalima od 5 sekundi.
HU A gőzvezérlő gomb nyomva tartásával a
gőzlövet funkciót vízszintes és függőleges
helyzetben is használhatja.
Az optimális gőzlövet-teljesítményhez
javasolt 5 másodpercenként lenyomni és
felengedni a gőzvezérlő gombot.
LT Paspaudę ir laikydami garų srovės mygtuką,
galite naudoti garų srovės funkciją laikydami
lygintuvą tiek horizontaliai, tiek vertikaliai.
Kad būtų naudojama optimalaus galingumo
garų srovė, rekomenduojame spausti ir
atleisti garų srovės mygtuką kas 5 sekundes.
LV Varat izmantot papildu tvaika funkciju gan
horizontālā, gan vertikālā pozīcijā, nospiežot
un turot nospiestu tvaika padeves slēdzi.
Lai iegūtu optimālu tvaika padevi, ieteicams
nospiest un atlaist tvaika padeves slēdzi ar
5 sekunžu intervālu.
RO Puteţi utiliza funcţia de jet de abur
atât orizontal, cât şi vertical apăsând şi
menţinând apăsat declanşatorul de abur.
Pentru o performanţă optimă a călcării
cu abur, este recomandat să apăsaţi şi să
eliberaţi declanşatorul de abur la intervale
de 5 secunde.
RU
Функцию парового удара можно использо-
вать в горизонтальном и вертикальном по-
ложениях. Просто нажмите и удерживайте
кнопку подачи пара.
Для получения оптимальных результатов
нажимайте и отпускайте кнопку подачи
пара с интервалом в 5 секунд.
SK
Funkciu prídavného prúdu pary môžete
použiť vo vodorovnej aj zvislej polohe
stlačením a podržaním aktivátora naparovania.
Na dosiahnutie optimálneho výkonu
prídavného prúdu pary odporúčame
stláčať a uvoľňovať aktivátor naparovania v
intervaloch 5 sekúnd.
SL Funkcijo za izpust pare lahko uporabljate v
vodoravni in navpični legi tako, da pridržite
sprožilnik pare.
Za optimalno delovanje izpusta pare
priporočamo, da pritisnete in izpustite
sprožilnik pare v intervalih po 5 sekund.
SR Funkciju dodatne količine pare možete da
koristite horizontalno i vertikalno tako što
ćete pritisnuti i zadržati dugme za paru.
Da biste postigli optimalne rezultate
funkcije dodatne količine pare, preporučuje
se da pritiskate i otpuštate dugme za paru
u intervalima od 5 sekundi.
UK Функцію подачі парового струменя
можна використовувати як у
горизонтальному положенні, так і в
вертикальному, для цього натиснувши та
утримуючи кнопку відпарювання.
Для оптимальної дії парового струменя
рекомендується натискати й відпускати
кнопку подачі парового струменя з
інтервалами в 5 секунд.
4239_000_8861_2_DFU picture rich_A5_v1.indd 13 1/13/14 3:57 PM
14
BG Използвайте функцията за пръскане, за
да премахнете упорити гънки.
EE Piserdusfunktsiooni võite kasutada
tugevate kortsude eemaldamiseks.
HR Funkciju raspršivanja koristite za uklanjanje
tvrdokornih nabora.
HU A makacs foltokat a vízpermet funkcióval
távolíthatja el.
LT Naudokite purškimo funkciją, kad
pašalintumėte sunkiai išlyginamas raukšles.
LV Izmantojiet smidzināšanas funkciju, lai
likvidētu stingras krokas.
RO Utilizaţi funcţia de pulverizare pentru a
elimina cutele mai persistente.
RU Используйте функцию распыления для
разглаживания жестких складок.
SK Kropenie sa používa na odstránenie
odolných záhybov.
SL Za trdovratnejše gube uporabite funkcijo
pršenja.
SR Funkciju raspršivanja koristite za uklanjanje
većih nabora.
UK Функція розпилення допомагає усунути
важкі складки.
1
1
4239_000_8861_2_DFU picture rich_A5_v1.indd 14 1/13/14 3:57 PM
15
BG Синята лампичка SmartLight започва
да премигва бавно, когато се активира
режимът за предпазно автоматично
изключване.
EE Sinine SmartLight märgutuli hakkab
aeglaselt vilkuma, kui automaatse
väljalülitumise funktsioon on aktiveeritud.
HR Plavi indikator SmartLight počinje sporo
pulsirati kada se aktivira način rada
sigurnosnog automatskog isključivanja.
HU A SmartLight lámpa elkezd lassan kéken
villogni, ha a biztonsági automatikus
kikapcsolás üzemmód aktiválva van.
LT Mėlyna „SmartLight“ lemputė pradeda
lėtai žybčioti suaktyvinus automatinio
apsauginio išsijungimo režimą.
LV Zilā SmartLight lampiņa sāk lēni mirgot, kad
tiek aktivizēts automātiskās izslēgšanās režīms.
RO Butonul SmartLight albastru începe să
clipească cu frecvenţă redusă atunci când
modul de oprire automată este activat.
RU В режиме автоотключения синий
индикатор SmartLight начинает
медленно мигать.
SK Modré kontrolné svetlo SmartLight začne
pomaly pulzovať, keď sa aktivuje režim
automatického bezpečnostného vypnutia.
SL Ko je varnostni samodejni izklop vklopljen,
modra lučka SmartLight počasi utripa.
SR Plavi indikator SmartLight počinje
sporo da treperi kada se aktivira režim
bezbednosnog automatskog isključivanja.
UK Після увімкнення режиму безпечного
автоматичного вимкнення починає
повільно блимати блакитний індикатор
SmartLight.
2 min. 3 min.
SAFETY
AUTO
OFF
1
2 3
4239_000_8861_2_DFU picture rich_A5_v1.indd 15 1/13/14 3:57 PM
16
2 min.
4 5
BG За модели без индикатор за напомняне
за почистване на накип: Използвайте
функцията Calc-Clean за почистване на
накип всеки месец. Отпуснете бутона
Calc-Clean за почистване на накип (вж.
стъпка 8), когато водата в резервоара
свърши. Изпълнете стъпките от 2 до 8
двукратно, за да почистите накипа.
Индикатор за напомняне Calc-Clean
(вж. стъпка 1): Само за определени
модели. Лампичката SmartLight се сменя
на кехлибарено след определен период
на използване, за да ви напомни да
извършите почистване на калка.
EE
Triikrauad, millel puudub Calc-Clean märgutuli:
kasutage Calc-Clean funktsiooni kord kuus.
Vabastage katlakivi eemaldamise nupp (vt
samm 1), kui veepaagis olnud vesi on ära
kasutatud. Järgige Calc-Clean funktsiooni
toimimiseks kaks korda samme 2-8.
Calc-Clean märgutuli (vt samm 1): vaid
teatud mudelitel. SmartLight märgutuli
muutub teatud kasutamisaja järel
oranžkollaseks, et tuletada meelde, et
seade peab läbima Calc-Clean protsessi.
HR Za modele bez indikatora podsjetnika
Calc-Clean: Funkciju Calc-Clean koristite
svaki mjesec. Otpustite gumb Calc-Clean
(pogledajte korak 8) čim se potroši sva
voda iz spremnika za vodu. Dva puta
prođite korake od 2 do 8 kako biste izvršili
postupak Calc-Clean.
Indikator podsjetnika Calc-Clean (pogledajte
korak 1): Samo određeni modeli. SmartLight
mijenja boju u narančastu nakon određenog
razdoblja uporabe kako bi vas podsjetio da
izvršite postupak Calc-Clean.
HU A vízkőmentesítésre emlékeztető
jelzőfénnyel nem rendelkező típusok
esetén: Használja havonta a Calc-Clean
funkciót. Engedje fel a Calc-Clean gombot
(ld.: 8. lépés), mihelyt a víztartályban
található víz elfogyott. Hajtsa végre a 2-8.
lépést a vízkőmentesítés elvégzéséhez.
A vízkőmentesítésre emlékeztető jelzőfény
(ld.: 1. lépés): Csak bizonyos típusoknál. A
SmartLight lámpa egy bizonyos használati
idő után borostyánsárgára vált, mellyel a
vízkőmentesítés elvégzésére emlékezteti.
4239_000_8861_2_DFU picture rich_A5_v1.indd 16 1/13/14 3:57 PM
17
LT Modeliai be kalkių nuosėdų šalinimo
priminimo lemputės: naudokite kalkių
nuosėdų šalinimo funkciją kas mėnesį.
Atleiskite kalkių nuosėdų šalinimo mygtuką
(žr. 8 veiksmą), kai išnaudosite visą vandens
bakelyje esantį vandenį. Atlikite 2–8
veiksmus du kartus, kad atliktumėte kalkių
nuosėdų šalinimo procedūrą.
Kalkių nuosėdų šalinimo priminimo lemputė
(žr. 1 veiksmą): tik tam tikruose modeliuose.
„SmartLight“ lemputės spalva pasikeičia į
gintaro spalvos panaudojus prietaisą tam
tikrą laiką – taip primenama, kad reikia atlikti
kalkių nuosėdų šalinimo procedūrą.
LV Modeļiem bez Calc-Clean funkcijas
atgādinājuma lampiņas: izmantojiet Calc-
Clean funkciju katru mēnesi. Atlaidiet
Calc-Clean pogu (skatiet 8. darbību), tiklīdz
ir izlietots ūdens tvertnē esošais ūdens.
Divreiz atkārtojiet 2.-8. darbību, lai izpildītu
Calc-Clean funkciju.
Calc-Clean atgādinājuma lampiņa (skat.
1. darbību): tikai atsevišķiem modeļiem.
SmartLight lampiņa deg dzeltenā krāsā
noteiktu laika periodu, lai atgādinātu, ka
jāveic Calc-Clean process.
RO Pentru modelele fără ledul Memento
pentru detartrare: folosiţi funcţia de
detartrare în ecare lună. eliberaţi butonul
de detartrare (consultaţi pasul 8) de îndată
ce toată apa din rezervorul de apă a fost
utilizată. Efectuaţi paşii de la 2 la 8 de două
ori pentru a efectua detartrarea.
Ledul Memento pentru detartrare (consultaţi
pasul 1): Doar anumite modele. Butonul
SmartLight îşi schimbă culoarea în galben după
o anumită perioadă de utilizare pentru a vă
reaminti să efectuaţi procesul de detartrare.
RU На моделях без индикатора очистки от
накипи Calc-Clean: очищайте прибор с
помощью функции Calc-Clean один раз в
месяц. Отпустите кнопку Calc-Clean (см.
шаг 8), когда в резервуаре не останется
воды. Для очистки выполните шаги 2–8.
Только для некоторых моделей.
Индикатор очистки от накипи Calc-Clean
(см. шаг 1): по истечении определенного
времени цвет индикатора SmartLight
изменится на желтый, что говорит о
необходимости очистки от накипи.
SK Pre modely bez indikátora Calc-Clean
pripomínajúceho potrebu vyčistiť vodný
kameň: používajte funkciu Calc-Clean
na odstraňovanie vodného kameňa
každý mesiac. Keď sa spotrebuje všetka
voda zo zásobníka, uvoľnite tlačidlo na
odstraňovanie vodného kameňa Calc-
Clean (pozrite si krok 8). Vykonajte kroky
2 až 8 dvakrát na odstránenie vodného
kameňa pomocou funkcie Calc-Clean.
Indikátor Calc-Clean pripomínajúci potrebu
vyčistiť vodný kameň (pozrite si krok 1):
Len určité modely. Farba kontrolného svetla
SmartLight sa po určitej dobe používania
zmení na jantárovú, čím vás upozorňuje
na to, aby ste odstránili vodný kameň
pomocou funkcie Calc-Clean.
SL Za modele brez opozorilnega indikatorja za
odstranjevanje vodnega kamna: vodni kamen
odstranjujte vsak mesec. Spustite gumb za
odstranjevanje vodnega kamna (glejte korak
8) takoj, ko se zbiralnik za vodo izprazni.
Za odstranjevanje vodnega kamna dvakrat
opravite postopke od koraka 2 do 8.
Opozorilni indikator za odstranjevanje
vodnega kamna (glejte korak 1): samo
določeni modeli. Lučka SmartLight se po
določenem obdobju uporabe obarva
oranžno in vas opomni na postopek
odstranjevanja vodnega kamna.
4239_000_8861_2_DFU picture rich_A5_v1.indd 17 1/13/14 3:57 PM
18
CALC
CLEAN
2 min.
3
7
1
5
6
2
4
SR Za modele bez Calc-Clean indikatora
podsetnika: Funkciju Calc-Clean koristite
svakog meseca. Otpustite dugme Calc-Clean
(pogledajte korak 8) čim se rezervoar za
vodu isprazni. Dvaput prođite korake od 2
do 8 da biste obavili proces Calc-Clean.
Calc-Clean indikator podsetnik (pogledajte
1. korak): Samo na određenim modelima.
SmartLight indikator će promeniti boju
u narandžastu nakon određenog perioda
upotrebe kako bi vas podsetio da obavite
proces Calc-Clean.
UK
Для моделей без індикатора нагадування
Calc-Clean: Використовуйте функцію
Calc-Clean щомісяця. Відпустіть кнопку
Calc-Clean (див. крок 8), коли виллється вся
вода з резервуару. Щоб очистити пристрій
від накипу, виконайте кроки 2-8 двічі.
Індикатор нагадування Calc-Clean (див.
крок 1): лише окремі моделі. Через певний
період часу використання колір індикатора
SmartLight змінюється на жовтий,
нагадуючи про необхідність виконати
процедуру видалення накипу Calc-Clean.
4239_000_8861_2_DFU picture rich_A5_v1.indd 18 1/13/14 3:57 PM
19
8
10
9
11
BG Поставете кабела зад CordFix (стъпка 6)
и захванете щепсела с щипка за кабел
(стъпка 7).
EE Pange juhe CordFixi taha (samm 6) ja
kinnitage juhe juhtmeklambriga (samm 7).
HR Kabel stavite iza dodatka CordFix
(korak 6), a utikač pričvrstite kopčom za
pričvršćivanje kabela (korak 7).
HU Tegye a vezetéket a CordFix mögé
(6. lépés), majd rögzítse a csatlakozót a
kábelcsipesszel (7. lépés).
LT Įstatykite laidą už „CordFix“ laikiklio
(6 veiksmas) ir pritvirtinkite kištuką laido
spaustuku (7 veiksmas).
LV Novietojiet vadu aiz CordFix (6. darbība)
un nostipriniet kontaktdakšu ar vada
spraudi (7. darbība).
RO Puneţi cablul în spatele CordFix (pasul
6) şi prindeţi ştecărul cu o clemă pentru
cablu (pasul 7).
RU Сложите шнур с помощью CordFix
(шаг 6) и закрепите вилку фиксатором
шнура (шаг 7).
SK Vložte kábel za prvok CordFix (krok 6)
a upevnite zástrčku pomocou svorky na
prichytenie kábla (krok 7).
SL Kabel namestite za CordFix (korak 6) in
pritrdite vtikač s sponko za kabel (korak 7).
SR Kabl smestite iza CordFix dodatka (korak 6) i
pričvrstite utikač pomoću štipaljke (korak 7).
UK Складіть шнур за пристосування CordFix
(крок 6) і зафіксуйте штекер затискачем
для шнура (крок 7).
4239_000_8861_2_DFU picture rich_A5_v1.indd 19 1/13/14 3:57 PM
20
3
5
1
4
6
2
7
4239_000_8861_2_DFU picture rich_A5_v1.indd 20 1/13/14 3:57 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Philips GC4914/20 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka