Ingersoll-Rand 4429 Informácie o produkte

Typ
Informácie o produkte

Táto príručka je tiež vhodná pre

Product Information
Save These Instructions
16574873
Edition 1
June 2006
Air Reciprocating Saw
4429 and 429
Product Information
Especificaciones del producto
Spécifications du produit
Specifiche prodotto
Technische Produktdaten
Productspecificaties
Produktspecifikationer
Produktspecifikationer
Produktspesifikasjoner
Tuote-erittely
Especificações do Produto
Προδιαγραφές προϊόντος
Specifikacije izdelka
Špecifikácie produktu
Specifikace výrobku
Toote spetsifikatsioon
A termék jellemzői
Gaminio techniniai duomenys
Ierices specifikacijas
Dane techniczne narzędzia
Rozmiar
Технические характеристики
изделия
产品信息
DE
DA
ES
FR
FI
IT
NO
NL
PT
SV
EL
EN
CS
ET
HU
LT
LV
PL
SK
SL
RU
ZH
2 16574873_ed1
(Dwg. 16585382)
I-R # - NPT I-R # - BS inch (mm) NPT I-R # I-R #
C241-810 C28241-810-B 1/4 (6) 1/4 MSCF44 10
4
7
5
3
2
1
9
48h
9
48h
24h
8
6
PMAX
1
3
2
5
6 7
9
16574873_ed1 EN-1
EN
Product Safety Information
Intended Use:
These Air Reciprocating Saws are designed for cutting plastics, fiberglass,
composites, aluminium and sheet metal.
For additional information refer to Air Reciprocating Saw Product Safety Information
Manual Form 16578809.
Manuals can be downloaded from www.irtools.com.
Product Specifications
†K
pA
= 3dB measurement uncertainty
‡K
wA
= 3dB measurement uncertainty
Installation and Lubrication
Size air supply line to ensure tool's maximum operating pressure (PMAX) at tool inlet. Drain
condensate from valve(s) at low point(s) of piping, air filter and compressor tank daily.
Install a properly sized Safety Air Fuse upstream of hose and use an anti-whip device
across any hose coupling without internal shut-off, to prevent hose whipping if a hose fails
or coupling disconnects. See drawing 16585382 and table on page 2. Maintenance
frequency is shown in circular arrow and defined as h=hours, d=days, and m=months.
Items identified as:
Parts and Maintenance
When the life of the tool has expired, it is recommended that the tool be disassembled,
degreased and parts be separated by material so that they can be recycled.
The original language of this manual is English.
Tool repair and maintenance should only be carried out by an authorized Service Center.
Refer all communications to the nearest Ingersoll Rand Office or Distributor.
Model(s)
Lenght
without
Blade
Stroke
Lenght
Strokes
per min.
Sound Level dB(A)
(ISO 15744)
Vibration
Level
(ISO 8662)
in (mm) in (mm)
† Pressure
(L
p
)
‡ Power
(L
w
)
m/s²
4429 9.25 (234) 0.39 (10) 5,000 66.2 77.2 9.1
429 8.25 (209) 0.39 (10) 10,000 84.3 95.3 18.1
1. Air filter 6. Thread size
2. Regulator 7. Coupling
3. Lubricator 8. Safety Air Fuse
4. Emergency shut-off valve 9. Oil
5. Hose diameter
ES-1 16574873_ed1
ES
Información de seguridad sobre el producto
Uso indicado:
Estas sierras neumáticas con movimiento alternativo están diseñadas para cortar
madera, fibra de vidrio, composite, aluminio y chapa.
Para más información, consulte el formulario 16578809 del Manual de información
de seguridad del producto.
Los manuales pueden descargarse desde www.irtools.com.
Especificaciones del producto
†K
pA
= 3dB de error
‡K
wA
= 3dB de error
Instalación y lubricación
Dimensione la línea de aire para asegurar la máxima presión de funcionamiento (PMAX)
en la entrada de aire de la herramienta. Vacíe el condensado de las válvulas en los puntos
bajos de la tubería, filtro de aire y depósito del compresor diariamente. Instale una válvula
de seguridad en la manguera de alimentación de tamaño adecuado junto con un
dispositivo antilatigazos, en caso de usar enchufes rápidos sin corte de aire incorporado,
para prevenir golpes de la manguera si ésta falla o se desconecta el enchufe o
acoplamiento rápido. Consulte la ilustración 16585382 en la página 2. La frecuencia de
mantenimiento se muestra en forma de flecha circular y se define como h=horas, d=días y
m=meses. Los elementos se identifican como:
Modelo(s)
Tamaño
sin
cuchilla
Carrera
golpe
Golpes
por
minuto
Nivel sonoro dB(A)
(ISO 15744)
Nivel de
vibración
(ISO 8662)
en (mm) en (mm)
† Presión
(L
p
)
‡ Potencia
(L
w
)
m/s²
4429 9,25 (234) 0,39 (10) 5.000 66,2 77,2 9,1
429 8,25 (209) 0,39 (10) 10.000 84,3 95,3 18,1
1. Filtro de aire 6. Tamaño de la rosca
2. Regulador 7. Acoplamiento
3. Lubricante 8. Fusil de aire de seguridad
4. Válvula de corte de emergencia 9. Aceite
5. Diámetro de la manguera
16574873_ed1 ES-2
ES
Piezas y mantenimiento
Una vez agotada la vida útil de la herramienta, se recomienda desarmarla, desengrasarla y
agrupar las piezas en función del material del que están fabricadas para reciclarlas.
El idioma original de este manual es el inglés.
Las labores de reparación y mantenimiento de las herramientas sólo se pueden realizar
por un centro de servicio autorizado.
Remita todas las comunicaciones a la oficina o al distribuidor de Ingersoll Rand más
cercano.
FR-1 16574873_ed1
FR
Consignes de sécurité du produit
Utilisation prévue :
Ces scies pneumatiques à va-et-vient sont conçues pour la découpe du plastique, de
la fibre de verre, des matériaux composites, de l’aluminium et de la tôle.
Pour en savoir plus, consultez le manuel 16578809 relatif aux informations de
sécurité des scies pneumatiques à va-et-vient.
Les manuels peuvent être téléchargés sur le site www.irtools.com.
Spécifications du produit
†K
pA
= incertitude de mesure de 3 dB
‡K
wA
= incertitude de mesure de 3 dB
Installation et lubrification
Réglez l'alimentation en air de façon à obtenir une pression de fonctionnement maximale
(PMAX) de l’outil au niveau de l'entrée. Drainez quotidiennement le condensat des vannes
situées aux points bas de la tuyauterie, du filtre à air et du réservoir du compresseur.
Installez un raccordement de sûreté pneumatique de taille appropriée en amont du tuyau et
utilisez un dispositif anti-débattement sur tous les raccords pour tuyaux sans coupure
interne, afin d'empêcher les tuyaux de fouetter si l'un d'eux se décroche ou si le raccord se
détache. Reportez-vous au schéma 16585382 et au tableau de la page 2. La fréquence de
maintenance est indiquée sous la forme d'une flèche circulaire et exprimée en heures (h),
jours (j) et mois (m). Les éléments sont identifiés comme suit :
Modèle(s)
Longueur
sans la lame
Course
Passages
par
minute.
Niveau sonore dB (A)
(ISO 15744)
Niveau de
vibration
(ISO 8662)
en (mm) en (mm)
† Pression
(L
p
)
‡ Alimentation
(L
w
)
m/s²
4429 9,25 (234) 0,39 (10) 5,000 66,2 77,2 9,1
429 8,25 (209) 0,39 (10) 10,000 84,3 95,3 18,1
1. Filtre à air 6. Taille du filetage
2. Régulateur 7. Raccord
3. Lubrificateur 8. Raccordement de sûreté pneumatique
4. Vanne d’arrêt d’urgence 9. Huile
5. Diamètre du tuyau
16574873_ed1 FR-2
FR
Pièces détachées et maintenance
Lorsque l'outil est arrivé en fin de vie, il est recommandé de le démonter, de dégraisser les
pièces et de trier ces dernières par matériau de manière à pouvoir les recycler.
Ce manuel a été initialement rédigé en anglais.
Seul un centre de service agréé peut effectuer la réparation et la maintenance des outils.
Transmettez toutes vos communications au bureau ou au distributeur Ingersoll Rand le
plus proche.
IT-1 16574873_ed1
IT
Informazioni sulla sicurezza del prodotto
Utilizzo:
queste seghe alternative pneumatiche sono progettate per tagliare plastica, fibra di
vetro, materiali compositi, alluminio e lamiera.
Per ulteriori informazioni, consultare il modulo 16578809 del Manuale informazioni
sulla sicurezza del prodotto relativo alle seghe alternative pneumatiche.
I manuali possono essere scaricati dal sito www.irtools.com.
Specifiche del prodotto
†“K
pA
”=incertezza misurazione 3dB
‡“K
wA
”=incertezza misurazione 3dB
Installazione e lubrificazione
La linea di alimentazione dell’aria deve essere dimensionata in maniera tale da assicurare
all’utensile la massima pressione di esercizio (PMAX) in ingresso. Scaricare
quotidianamente la condensa dalla valvola o dalle valvole sulla parte bassa della tubatura,
dal filtro dell’aria e dal serbatoio del compressore. Installare un fusibile di sicurezza di
dimensioni adatte a monte del tubo flessibile e utilizzare un dispositivo antivibrazioni su tutti
i manicotti senza arresto interno per evitare i colpi di frusta dei flessibili, se questi si
guastano o se si staccano gli accoppiamenti. Vedere il disegno 16585382 e la tabella a
pag. 2. La frequenza delle operazioni di manutenzione è indicata da una freccia circolare
ed è espressa in h=ore, d=giorni e m=mesi. Componenti
Modello/i
Lunghezza
senza la
lama
Lunghezza
della corsa
Corse
al minuto
Livello sonoro dB (A)
(ISO 15744)
Livello di
vibrazione
(ISO 8662)
pollici (mm) pollici (mm)
† Pressione
(L
p
)
‡ Potenza
(L
w
)
m/s²
4429 9.25 (234) 0.39 (10) 5,000 66.2 77.2 9.1
429 8.25 (209) 0.39 (10) 10,000 84.3 95.3 18.1
1. Filtro dell’aria 6. Dimensione della filettatura
2. Regolatore 7. Accoppiamento
3. Lubrificatore 8. Fusibile di sicurezza
4. Valvola di arresto di emergenza 9. Olio
5. Diametro tubo flessibile
16574873_ed1 IT-2
IT
Ricambi e manutenzione
Raggiunto il limite di operatività dell’utensile, si consiglia di smontarlo, sgrassarlo e
separare i pezzi in base al materiale col quale sono costituiti, in modo da poterli riciclare.
La lingua originale del presente manuale è l’inglese.
La riparazione e la manutenzione dell’utensile devono essere eseguite soltanto da un
centro assistenza autorizzato.
Per qualsiasi comunicazione, rivolgersi all’ufficio o rivenditore Ingersoll Rand più vicino.
DE-1 16574873_ed1
DE
Informationen zur Produktsicherheit
Vorgesehene Verwendung:
Diese Druckluft-Stichsägen wurden zum Schneiden von Kunststoffen, Fiberglas,
Verbundwerkstoffen, Aluminium und Metallblechen entwickelt.
Für zusätzliche Informationen siehe das Formblatt 16578809 im Handbuch
Produktsicherheitsinformationen, Druckluft-Säbelsäge.
Handbücher können unter www.irtools.com heruntergeladen werden.
Technische Produktdaten
†K
pA
= 3dB Messunsicherheit
‡K
wA
= 3dB Messunsicherheit
Installation und Schmierung
Die Luftversorgung anpassen, um den maximalen Arbeitsdruck (PMAX) am
Werkzeugeingang sicherzustellen. Kondenswasser am Ventil/an den Ventilen am tiefsten
Punkt/den tiefsten Punkten der Leitungen, dem Luftfilter und dem Kompressorbehälter
täglich ablassen. Eine Sicherheits-Druckluftsicherung gegen die Strömungsrichtung im
Schlauch und eine Anti-Schlagvorrichtung an jeder Verbindung ohne interne Sperre
installieren, um ein Peitschen des Schlauchs zu verhindern, wenn ein Schlauch fehlerhaft
ist oder sich eine Verbindung löst. Siehe die Zeichnung 16585382 und die Tabelle auf
Seite 2. Die Wartungsfrequenz ist kreisförmig gezeigt und erklärt sich h=hours (Stunden),
d=days (Tage) und m=months (Monate). Die Punkte bedeuten:
Modell
(e)
Länge ohne
Blatt
Hublänge
Hübe
pro
Minute
Geräuschpegel dB(A)
(ISO 15744)
Vibrationsp
egel
(ISO 8662)
in (mm) in (mm)
† Druck (L
p
)
‡ Leistung
(L
w
)
m/s²
4429 9.25 (234) 0.39 (10) 5,000 66.2 77.2 9.1
429 8.25 (209) 0.39 (10) 10,000 84.3 95.3 18.1
1. Luftfilter 6. Gewindemaß
2. Regler 7. Verbindung
3. Schmiereinrichtung 8. Sicherheits-Druckluftsicherung
4. Not-Absperrventil 9. Öl
5. Schlauchdurchmesser
16574873_ed1 DE-2
DE
Teile und Wartung
Ist die Lebensdauer des Werkzeugs beendet, wird empfohlen, es auseinander zu bauen,
zu entfetten und die Teile nach Materialien zu trennen, damit sie recycelt werden können.
Die Originalsprache dieses Handbuchs ist Englisch.
Die Reparatur und Wartung von Werkzeugen darf nur von einem autorisierten Wartungs-
und Reparatur-Center durchgeführt werden.
Führen Sie jedwede Kommunikation bitte über das nächste Ingersoll Rand-Büro oder eine
entsprechende Werksvertretung.
NL-1 16574873_ed1
NL
Productveiligheidsinformatie
Bedoeld gebruik:
Deze pneumatische pendelzagen zijn bedoeld voor het zagen van plastic, glasvezel,
composietmaterialen, aluminium en lichtmetaalplaat.
Raadpleeg formulier 16578809 in de productveiligheidshandleiding van de
pneumatische pendelzagen voor aanvullende informatie.
Handleidingen kunnen worden gedownload vanaf www.irtools.com.
Productspecificaties
†K
pA
= 3dB meetonnauwkeurigheid
‡K
wA
= 3dB meetonnauwkeurigheid
Installatie en smering
Meet luchttoevoerleiding om zeker te zijn van maximale bedrijfsdruk (PMAX) van
gereedschap bij gereedschapsinlaat. Tap dagelijks condensaat af van kleppen bij lage
punten van leidingwerk, luchtfilter en compressortank. Monteer een debiet-afslagklep met
de juiste afmeting bovenstrooms van de slang en gebruik een antislingerelement op elke
slangkoppeling zonder interne afsluiter om te voorkomen dat de slang gaat slingeren als
een koppeling losraakt of bij slangbreuk. Zie tekening 16585382 en tabel op pagina 2. De
frequentie voor onderhoud staat aangegeven in de ronde pijl en is gedefinieerd als h=uren,
d=dagen en m=maanden. Aangegeven onderdelen:
Model(len)
Lengte
zonder
zaagblad
Slaglengte
Slagen
per
min.
Geluidsniveau dB(A)
(ISO 15744)
Trillingsni
veau
(ISO 8662)
in (mm) in (mm)
† Druk (L
p
)
‡ Vermogen
(L
w
)
m/s²
4429 9.25 (234) 0.39 (10) 5,000 66.2 77.2 9.1
429 8.25 (209) 0.39 (10) 10,000 84.3 95.3 18.1
1. Luchtfilter 6. Tapmaat
2. Regelaar 7. Koppeling
3. Smeerinrichting 8. Debiet-afslagklep
4. Noodafsluitklep 9. Olie
5. Slangdiameter
16574873_ed1 NL-2
NL
Onderdelen en onderhoud
Als de gebruiksduur van het gereedschap is verstreken, wordt u geadviseerd het
gereedschap te demonteren en de onderdelen te ontvetten en te scheiden voor gescheiden
afvalverwerking zodat deze kunnen worden hergebruikt.
De oorspronkelijke taal van deze handleiding is Engels.
Reparatie en onderhoud van dit gereedschap mogen uitsluitend door een erkend
servicecentrum worden uitgevoerd.
Voor alle communicatie wordt u verwezen naar de dichtstbijzijnde Ingersoll Rand vestiging
of dealer.
DA-1 16574873_ed1
DA
Produktsikkerhedsinformation
Anvendelsesområder:
Disse trykluftdrevne frem- og tilbagegående save er udformet til at skære i plastik,
glasfiber, kompositmateriale, aluminium og blik.
For yderligere oplysninger henvises der til formular 16578809 i vejledningen med
produktsikkerhedsinformation til de trykluftdrevne frem- og tilbagegående save.
Vejledninger kan downloades fra www.irtools.com.
Produktspecifikationer
†K
pA
= 3dB måleusikkerhed
‡K
wA
= 3dB måleusikkerhed
Installation og smøring
Sørg for at lufttilførselsledningen har den korrekte størrelse for at sikre maksimalt driftstryk
(PMAX) ved værktøjsindgangen. Tøm dagligt ventilen(-erne) for kondensat ved rørenes,
luftfilterets og kompressortankens lavpunkt(er). Montér en sikkerhedstryksikring i korrekt
størrelse op ad slangen og brug en anti-piskeanordning tværs over enhver slangekobling
uden intern aflukning for at forhindre, at slangen pisker, hvis en slange svigter, eller
koblingen frakobles. Se tegning 16585382 og tabellen på side 2.
Vedligeholdelsesfrekvensen vises i en cirkulær pil og defineres som t=timer, d=dage og
m=måneder. Elementerne er identificeret som:
Model(ler)
Længde uden
blad
Slaglængde
Slag
pr. min.
Lydniveau dB(A)
(ISO 15744)
Vibrations
niveau
(ISO 8662)
tommer (mm) tommer (mm)
† Tryk
(L
p
)
‡ Effekt
(L
w
)
m/s²
4429 9,25 (234) 0,39 (10) 5.000 66,2 77,2 9,1
429 8,25 (209) 0,39 (10) 10.000 84,3 95,3 18,1
1. Luftfilter 6. Gevindstørrelse
2. Regulator 7. Kobling
3. Smøreapparat 8. Sikkerhedstryksikring
4. Nødafspærringsventil 9. Olie
5. Slangediameter
16574873_ed1 DA-2
DA
Dele og vedligeholdelse
Når værktøjets brugstid er udløbet, anbefales det, at værktøjet demonteres og affedtes, og
at dele og materialer skilles ad m.h.p. genbrug af disse.
Denne vejlednings originalsprog er engelsk.
Reparation og vedligeholdelse af værktøjet må kun foretages af et autoriseret
servicecenter.
Al korrespondance bedes stilet til Ingersoll Rands nærmeste kontor eller distributør.
SV-1 16574873_ed1
SV
Produktsäkerhetsinformation
Avsedd användning:
Dessa tryckluftsdrivna sticksågar är utformade för att såga i plast, glasfiber,
kompositmaterial, aluminium och plåt.
För mer information se Luftdriva sticksågars produktsäkerhetsinformation Form
16578809.
Manualerna kan laddas ner från www.irtools.com.
Produktspecifikationer
†K
pA
= 3dB mätosäkerhet
‡K
wA
= 3dB mätosäkerhet
Installation och smörjning
Dimensionera luftförsörjningsledningen för att säkerställa verktygens maximalt driftstryck
(PMAX) vid verktygets ingångsanslutning. Dränera dagligen kondens från ventiler
placerade vid ledningens lägsta punkter, luftfilter och kompressortank. Installera en
säkerhetsventil av lämplig storlek uppström från slangen och använd en anti-ryckenhet
över alla slangkopplingar som saknar intern avstängning, för att motverka att slangen
rycker till och en slang går sönder eller koppling lossar. Se illustrationen 16585382 och
tabellen på sidan 2. Underhållsfrekvensen visas i cirkelpilar och definieras som h=timmar,
d=dagar och m=månader. Posterna definieras som:
Delar och underhåll
När verktyget inte längre går att använda rekommenderas det att verktyget demonteras,
tvättas och delarna separeras enligt material så att allt kan återvinnas.
Originalspråket i denna manual är engelska.
Reparation och underhåll på verktyg bör bara utföras av en auktoriserad
reparationsverkstad.
All kommunikation hänvisas till närmaste Ingersoll Rand-kontor eller -distributör.
Modell(er)
Längd utan
blad
Slaglängd
Slag
per
minut
Ljudnivå dB(A)
(ISO 15744)
Vibrationsnivå
(ISO 8662)
tum (mm) tum (mm)
† Tryck
(L
p
)
‡ Effekt
(L
w
)
m/s²
4429 9.25 (234) 0.39 (10) 5,000 66.2 77.2 9.1
429 8.25 (209) 0.39 (10) 10,000 84.3 95.3 18.1
1. Luftfilter 6. Gängstorlek
2. Regulator 7. Koppling
3. Smörjare 8. Säkerhetsventil
4. Nödstoppsventil 9. Olja
5. Slangdiameter
16574873_ed1 NO-1
NO
Sikkerhetsinformasjon for produktet
Tiltenkt bruk:
Disse trykkluft-stikksager er designet til å skjære i plast, fiberglass,
komposittmateriale, aluminium og blikk.
For ytterligere informasjon henvises det til produktsikkerhetsinformasjonen i
trykkluft-stikksagens håndboksskjema 16578809.
Håndbøker kan lastes ned fra www.irtools.com.
Produktspesifikasjoner
†K
pA
= 3dB måleusikkerhet
‡K
wA
= 3dB måleusikkerhet
Installasjon og smøring
Luftforsyningsslangen skal ha en størrelse som sikrer maksimalt driftstrykk (PMAX) ved
verktøysinntaket. Drener daglig kondens fra ventilen(e) ved lave rørpunkter, luftfilter og
kompressortank. Monter en sikkerhetsluftsikring oppstrøms i slangen og bruk en anti-
piskeenhet over slangekoblinger uten intern avstengning, for å forhindre at slangen pisker i
tilfelle funksjonsfeil eller utilsiktet frakobling. Se tegning 16585382 og tabellen på side 2.
Vedlikeholdsfrekvensen vises med sirkelpilen og er definert som h=hours (timer), d=days
(dager) og m=months (måneder). Komponenter identifiseres som:
Reservedeler og vedlikehold
Når verktøyet ikke lenger er bruksdyktig, anbefales det å demontere og avfette verktøyet,
samt utskille deler etter materiale for gjenvinning.
Håndbokens originalspråk er engelsk.
Reparasjon og vedlikehold av verktøyet skal bare utføres av et autorisert servicesenter.
Alle henvendelser rettes til nærmeste Ingersoll Rand kontor eller distributør.
Modell(er)
Lengde uten
sagblad
Slaglengde
Slag
per
minutt
Lydnivå dB(A)
(ISO 15744)
Vibrasjonsnivå
(ISO 8662)
i (mm) i (mm)
† trykk
(L
p
)
‡ effekt
(L
w
)
m/s²
4429 9.25 (234) 0.39 (10) 5,000 66.2 77.2 9.1
429 8.25 (209) 0.39 (10) 10,000 84.3 95.3 18.1
1. Luftfilter 6. Gjengestørrelse
2. Regulator 7. Kobling
3. Smøreapparat 8. Sikkerhetsluftsikring
4. Nødstoppventil 9. Olje
5. Slangediameter
FI-1 16574873_ed1
FI
Tietoja tuoteturvallisuudesta
Käyttötarkoitus:
Nämä paineilmatoimiset, edestakaista liikettä käyttävät sahat on suunniteltu muovin,
lasikuidun, komposiittimateriaalin ja levymetallin leikkaamiseen.
Lisätietoja on paineilmatoimisten, edestakaista liikettä käyttävien sahojen
tuoteturvallisuuden lomakkeessa 16578809.
Ohjeet voi ladata osoitteesta www.irtools.com.
Tuotteen tekniset tiedot
†K
pA
= 3 dB mittaustuloksen epävarmuus
‡K
wA
= 3dB mittaustuloksen epävarmuus
Asennus ja voitelu
Mitoita paineilmaletku vastaamaan työkalun suurinta käyttöpainetta (PMAX) työkalun
tuloaukossa. Poista kondensoitunut vesi venttiilistä/venttiileistä putkiston alakohdasta/-
kohdista, ilmansuodattimesta ja kompressorin säiliöstä päivittäin. Asenna oikeankokoinen
ilmavaroke letkuun yläsuuntaan ja käytä piiskaefektin estävää laitetta letkuliitoksissa, joissa
ei ole sisäistä sulkua, ettei letku lähde piiskaliikkeeseen, jos letku pettää tai liitos irtoaa.
Katso piirros 16585382 ja taulukko sivulla 2.Huoltoväli osoitetaan ympyränuolella ja
määritetään muodossa h=tunnit, d=päivät ja m=kuukaudet. Osien määritelmät:
Osat ja huolto
Kun työkalun käyttöikä on saavutettu, työkalu suositellaan purettavaksi, sen rasvat
poistettaviksi ja osat eroteltaviksi materiaalien mukaan kierrätystä varten.
Tämän ohjeen alkuperäinen kieli on englanti.
Vain valtuutettu huoltokorjauskeskus saa korjata ja huoltaa tätä työkalua.
Hoida viestintä lähimmän Ingersoll Rand -toimiston tai jakelijan kanssa.
Malli(t)
Pituus
ilman terää
Iskun
pituus
Iskuja
minuuti
ssa
Melutaso dB (A)
(ISO 15744)
Värinätaso
(ISO 8662)
in (mm) in (mm)
† Paine (L
p
)‡ Teho (L
w
)
m/s²
4429 9.25 (234) 0.39 (10) 5,000 66.2 77.2 9.1
429 8.25 (209) 0.39 (10) 10,000 84.3 95.3 18.1
1. Ilmansuodatin 6. Kierteen koko
2. Säädin 7. Liitäntä
3. Voitelulaite 8. Ilmavaroke
4. Hätäsulkuventtiili 9. Öljy
5. Letkun halkaisija
16574873_ed1 PT-1
PT
Informações de Segurança do Produto
Utilização Prevista:
Estas Serras Pneumáticas de Movimento Alternado foram concebidas para cortar
plástico, fibra de vidro, materiais compostos, alumínio e folhas de emtal.
Para obter informações mais detalhadas, consulte o manual com as informações de
segurança do produto da serra pneumática de movimento alternado, com a
referência 16578809.
Pode transferir manuais do seguinte endereço da Internet: www.irtools.com.
Especificações do Produto
† Incerteza de medida K
pA
= 3dB
‡ Incerteza de medida K
wA
= 3dB
Instalação e lubrificação
Dimensione a linha de alimentação de ar de modo a assegurar a presença da pressão de
serviço máxima (PMAX) da ferramenta na entrada da ferramenta. Drene diariamente o
condensado da(s) válvula(s) instalada(s) no(s) ponto(s) mais baixo(s) da(s) tubagem(ens),
do filtro de ar e do reservatório do compressor. Instale uma protecção de corte de ar de
segurança de tamanho adequado a montante da mangueira e utilize um dispositivo
antivibração e antiflexão em todas as uniões de mangueiras que não estejam equipadas
com um sistema interno de corte, para evitar que as mangueiras chicoteiem em caso de
rotura da mangueira ou de desligamento da união. Consulte o desenho 16585382 e a
tabela da página 2. A frequência da manutenção é indicada por uma seta circular e é
definida como h=horas, d=dias e m=meses. Itens identificados como:
Modelo
(s)
Comprimen
to sem
Lâmina
Comprimen
to do Curso
Cursos
por min.
Nível de ruído dB (A)
(ISO 15744)
Nível de
vibrações
(ISO 8662)
pol. (mm) pol. (mm)
† Pressão
(L
p
)
‡ Potência
(L
w
)
m/s²
4429 9.25 (234) 0.39 (10) 5,000 66.2 77.2 9.1
429 8.25 (209) 0.39 (10) 10,000 84.3 95.3 18.1
1. Filtro de ar 6. Tamanho da rosca
2. Regulador 7. União
3. Lubrificador 8. Protecção de corte de ar de segurança
4. Válvula de interrupção de emergência 9. Óleo
5. Diâmetro da mangueira
PT-2 16574873_ed1
PT
Peças e Manutenção
Uma vez terminada a vida útil da ferramenta, recomendamos que a ferramenta seja
desmontada, limpa de todo e qualquer lubrificante e as peças sejam separadas de acordo
com o respectivo material, de modo a poderem se recicladas.
O idioma original deste manual é o inglês.
A reparação e a manutenção da ferramenta só devem ser levadas a cabo por um Centro
de Assistência Técnica Autorizado.
Para qualquer assunto, contacte o escritório ou o distribuidor da Ingersoll Rand mais
próximo.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Ingersoll-Rand 4429 Informácie o produkte

Typ
Informácie o produkte
Táto príručka je tiež vhodná pre