Milwaukee M12 FBS64 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Manual original
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Původním návodem k používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcją oryginalną
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijâm oriěinâlvalodâ
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство
по эксплуатации
Оригинално ръководство за
експлоатация
Instrucţiuni de folosire originale
Оригинален прирачник за
работа
Оригінал інструкції з
експлуатації
M12 FBS64
Technical Data,Safety Instructions, Specied Conditions of Use,
Declaration of Conformity, Batteries, Maintenance, Symbols Please read and save
these instructions!
English
17
Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung,
CE-Konformitätserklärung, Akkus, Wartung, Symbole Bitte lesen und
aufbewahren!
Deutsch
21
Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux
prescriptions, Déclaration CE de Conformité, Accus, Entretien, Symboles A lire et à conserver
soigneusement
Français
24
Dati tecnici,Norme di sicurezza,Utilizzo conforme, Dicharazione di Conformità CE,
Batterie, Manutenzione, Simboli Si prega di leggere e
conservare le istruzioni!
Italiano
28
Datos técnicos, Instrucciones de seguridad, Aplicacn de acuerdo a la nalidad,
Declaracion de Conformidad CE, Bateria, Mantenimiento, Símbolos Lea y conserve estas
instrucciones por favor!
Español
31
Características técnicas, Instruções de segurança, Utilização autorizada,
Declaração de Conformidade CE, Acumulador, Manutenção, Symbole Por favor leia e conserve
em seu poder!
Português
35
Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven gebruik van het
systeem, EC-Konformiteitsverklaring, Akku, Onderhoud, Symbolen Lees en let goed
op deze adviezen!
Nederlands
38
Tekniske data, Sikkerhedshenvisninger, Tiltænkt formål,
CE-Konformitetserklæring, Batteri, Vedligeholdelse, Symboler Vær venlig at læse
og opbevare!
Dansk
41
Tekniske data, Spesielle sikkerhetshenvisninger, Formålsmessig bruk,
CE-Samsvarserklæring, Batterier, Vedlikehold, Symboler Vennligst les og oppbevar!
Norsk
44
Tekniska data, Säkerhetsutrustning, Använd maskinen Enligt anvisningarna,
CEFörsäkran, Batterier, Skötsel, Symboler s igenom och spara!
Svenska
47
Tekniset arvot, Turvallisuusohjeet, Tarkoituksenmukainen käyttö,
Todistus CE-standardinmukaisuudesta, Akku, Huolto, Symbolit Lue ja säilytä!
Suomi
50
Τεχνικά στοιχεία, Ειδικές υποδείξεις ασφάλειας, Χρήση σύμφωνα με το σκοπό
προορισμού, Δήλωση πιστότητας ΕΚ, Μπαταρίες, Συντήρηση, Σύμβολα. Παρακαλούμε να τις διαβάσετε και
να τις φυλάξετε!
Ελληνικά
53
Teknik veriler, Güvenliğiniz için talimatlar, Kullanim, CE uygunluk beyanice,
Akü, Bakim, Semboller Lütfen okuyun ve saklayın
Türkçe
57
Technická data, Speciální bezpečnostní upozornění, Oblast využití,
Ce-prohlášení o shodě, Akumulátory, Údržba, Symboly Po přečtení uschovejte
Česky
60
Technické údaje, Špeciálne bezpčènostné pokyny, Použitie podl’a predpisov,
CE-Vyhlásenie konformity, Akumulátory, Údrzba, Symboly Prosím prečítať a uschov!
Slovensky
63
Dane techniczne, Specjalne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa, Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem, Świadectwo zgodnci ce, Baterie Akumulatorowe, Utrzymanie, Symbole Naly uważnie przeczytać i
zachować do wglądu!
Polski
66
Műszaki adatok, Különleges biztonsági tudnivalók, Rendeltetésszerű használat,
Ce-azonossági nyilatkozat, Akuk, Karbantartás, Szimbólumok Olvassa el és őrizze meg
Magyar
70
Tehnični podatki, Specialni varnostni napotki, Uporaba v skladu z namembnostjo,
Ce-izjava o konformnosti, Akumulatorji, Vzdrževanje, Simboli Prosimo preberite
in shranite!
Slovenščina
73
Tehnički podaci, Specijalne sigurnosne upute, Propisna upotreba,
CE-Izjava konformnosti, Baterije, Održavanje, Simboli Molimo pročitati i sačuvati
Hrvatski
76
Tehniskie dati, Speciālie drošības noteikumi, Noteikumiem atbilstošs izmantojums,
Atbilsba CE normām, Akumulātori, Apkope, Simboli Lūdzu, izlasīt un uzglabāt!
Latviski
79
Techniniai duomenys, Ypatingos saugumo nuorodos, Naudojimas pagal paskirti,
CE Atitikties pareiškimas, Akumuliatoriai, Techninis aptarnavimas, Simboliai Prašome perskaityti
ir neišmesti!
Lietuviškai
82
Tehnilised andmed, Spetsiaalsed turvajuhised, Kasutamine vastavalt otstarbele,
EÜ Vastavusavaldus, Akud, Hooldus, Sümbolid Palun lugege läbi ja hoidke alal!
Eesti
85
Технические данные, Указания по безопасности, Использование,
Декларация о соответствии стандартам EC, Аккумулятор, Обслуживание, Символы Пожалуйста прочтите и
сохраните эту инструкцию.
Pусский
88
Технически данни, Специални указания за безопасност, Използване по предназначение,
СЕ - Декларация за съответствие, Акумулатори, Поддръжка, Символи Моля прочетете и запазете!
Български
92
Date tehnice, Instrucţiuni de securitate, Condiţii de utilizare specifcate,
Declaraţie de conformitate, Acumulatori, Intreţinere, Simboluri Va rugăm citiţi şi păstraţi
aceste instrucţiuni
Română
96
Технички податоци, Упатства за употреба, Специфицирани услови на употреба,
ЕУ- декларација за Сообразност, Батерии, Одржување, Симболи Ве мoлиме прочитаjте го и
чувајте го ова упатство!
Македонски
100
Технічні характеристики, Вказівки З Техніки Безпеки, Використання за призначенням,
Сертифікат Відповідності Вимогам Єс, Акумуляторні батареї, Обслуговування, Символи Прочитайте та збережіть
цю інструкцію.
Українська
104
        

111
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Manual original
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal i
ş
letme talimatı
P
ů
vodním návodem k používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcją oryginalną
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijâm ori
ě
inâlvalodâ
Originali instrukcija
M12 F BS64
IIII
VIIV V
II
2
IIIIII
1.
3.
2.
3
II
4
II
Hold the tool rmly with both hands.
Halten Sie die Maschine mit beiden Händen fest.
Maintenez la machine fermement avec les deux mains.
Tenete l‘attrezzo con due mani.
Sujete la máquina con ambas manos.
Segure a máquina com as duas mãos.
Houd de machine met beide handen vast.
Hold fast i maskinen med begge hænder.
Hold maskinen fast med begge hendene.
Håll i maskinen med båda händer.
Pidä koneesta kiinni molemmin käsin.
Κρατάτε το εργαλείο σταθερά και με τα δύο χέρια.
Her iki elinizle makineyi sıkıca tutunuz.
Držte nástroj pevně oběma rukama.
Držte nástroj pevne obomi rukami.
Trzymać mocno maszynę obydwiema rękami.
Tartsa meg esen mindkét kézzel a gépet.
Stroj držite močno z obema rokama.
Držite stroj čvrsto sa obim rukama.
Turiet instrumentu stingri ar abām rokām.
Tvirtai laikykite įrankį abiem rankomis.
Hoida tööriista tugevalt mõlema käega.
Крепко держите машину обеими руками.
Дръжте машината здраво с двете ръце.
Ţineţi maşina strâns cu ambele mâini.
Држете ја машината цврсто со двете раце.
Міцно тримайте машину обома руками.
  
5
Do not place hand(s) on or around the guard / blade whilst tool has a
battery pack connected.
Fassen Sie nicht an die Schutzhaube oder das Sägeblatt, wenn der Wechsel-
akku in die Maschine eingesteckt ist.
Ne saisissez pas le capot de protection ou la lame de scie lorsque l‘accu
interchangeable est inséré dans la machine.
Non toccate il cofano di protezione o il nastro della sega se è inserito
l‘accumulatore intercambiabile.
No toque la caperuza de proteccn o la hoja de sierra, si la batería recarga-
ble está insertada en la máquina.
Não toque na cobertura de proteão ou na folha de serra quando o
acumulador estiver inserido na máquina.
Pak de machine niet vast aan de beschermkap of het zaagblad als de
wisselaccu van de machine is geplaatst.
Tag ikke fat i beskyttelseskappen eller savklingen, nå akku-batteriet er
sat i maskinen.
Ikke ta på vernehetten eller sagebladet når batteripakken er koblet til
maskinen.
Ta inte i skydddskåpan eller sågbladet om det laddningsbara batteriet är
isatt i maskinen.
Älä koske suojakupuun tai sahanterään, kun vaihtoakku on koneessa.
Μην πιάνετε τον προφυλακτήρα ή την πριονολάμα, όταν η ανταλλακτική
μπαταρία είναι τοποθετημένη στο εργαλείο.
Değişken akü makineye sokulu iken koruma başlığını veya testereyi
tutmayınız.
Nesahejte na ochranný kryt ani na list pily, pokud je do nástroje nasazen
výměnný akumulátor.
Nesiahajte na ochranný kryt ani na list píly, keď je do stroja zastrčený
výmenný akumulátor.
Nie należy chwytać za oonę lub brzeszczot piły, gdy do maszyny włożony
jest akumulator wymienny.
Ne fogjon rá a védőburkolatra és ne érjen a fűrészlaphoz, ha a csereakku be
van helyezve a gépbe.
Ne prijemajte zčitne avbe ali žaginega lista, kadar je izmenljiv akumula-
tor vtaknjen v stroj.
Nemojte hvatati za ztitnu haubu ili za list pile kada je baterija utaknuta
u stroj.
Nenovietojiet rokas uz vai ap drošības pārklājuma/asmeņa, kamēr iekārts
barošanas bloks ir ieslēgts.
Nedėkite rankos (-ų) ant ar prie apsaugų / ašmenų, kai prie įrankio prijung-
tas baterijų komplektas.
Mitte puudutada piirajat ega tera, kui aku on tööriistaga ühendatud
Не касайтесь защитного колпака или пильного полотна, если сменный
аккумулятор вставлен в машину.
Не хващайте с ръце предпазния капак или листа на триона, когато
сменящата се батерия е поставена в машината.
Nu atingi capota de protecţie sau pânza de ferăstrău atunci când acumu-
latorul este introdus în maşină.
Не допирајте до заштитната покривка или дискот за сечење, кога
батеријата за менување е вметната во машината.
Не торкатися захисного кожуха або пилкового полотна, коли в машину
вставлена змінна акумуляторна батарея.
        
 
II
6
II
If the work situation requests a single-hand use keep your second hand away
from the blade and the cutting area. Do not reach underneath the workpiece
and never hold the workpiece in your hands, across your leg or parts of your
body while cutting. Secure the workpiece to a stable platform.
Wenn die Arbeitssituation eine Einhandbedienung erfordert, halten Sie Ihre
zweite Hand von Sägeblatt und Schneidbereich fern. Greifen Sie nicht unter das
Werksck und halten Sie es beim Schneiden niemals in den Händen, über Ihrem
Bein oder Teilen Ihres Körpers. Fixieren Sie es stets auf einer stabilen Plattform.
Si la situation de travail nécessite une utilisation à une seule main, éloigner votre
seconde main de la lame et de la zone de coupe. Ne pas passer la main sous la
pièce et ne jamais tenir la pièce dans vos mains, sur votre jambe ou sur des par-
ties de votre corps pendant la coupe. Fixer la pièce sur une plate-forme stable.
Se le condizioni di lavoro richiedono l’uso di una sola mano, tenere la seconda
mano lontana dalla lama e dalla zona di taglio. Non inlare le mani verso la
parte inferiore del pezzo da lavorare e non tenere mai in mano il pezzo da
lavorare, sulle gambe o altre parti del corpo durante il taglio. Fissare il pezzo da
lavorare a una piattaforma stabile.
Si la situación de trabajo requiriera un uso con una sola mano, mantenga la
otra mano alejada de la hoja y del área de corte. No acceda por debajo de la
pieza de trabajo y no sujete nunca la pieza de trabajo con las manos, entre las
piernas o con partes del cuerpo mientras corta. Asegure la pieza de trabajo a una
plataforma estable.
Se a situação de trabalho exigir que tenha de segurar na ferramenta apenas
com uma das mãos, mantenha a outra mão afastada da lâmina e da área de
corte. Durante a realização do corte, não tente alcançar nada passando por baixo
da peça de trabalho e nunca apoie a peça de trabalho nas mãos, na perna ou
noutras partes do corpo. Fixe a peça de trabalho a uma plataforma estável.
Als de werksituatie vereist dat er slechts één hand wordt gebruikt, houd dan
uw andere hand verwijderd van het zaagblad en het snijgebied. Grijp niet
onder het werkstuk en houd nooit het werkstuk in uw handen, over uw benen
of andere lichaamsdelen terwijl u snijdt. Zet het werkstuk vast op een stabiele
ondergrond.
Hvis arbejdssituationen kræver en enkelthåndsbrug, skal du holde din anden
hånd væk fra klingen og skæreområdet. Ræk ikke ud under emnet, og hold
aldrig arbejdsemnet i hænderne, hen over benet eller dele af kroppen, mens du
skærer. Fastgør arbejdsemnet til en stabil platform.
Hvis arbeidssituasjonen krever énhåndsbruk, hold den andre hånden borte
fra bladet og skjæreområdet. Ikke ta under arbeidsstykket og hold aldri
arbeidsstykket i hendene, over benet eller kroppsdeler mens du skjærer. Fest
arbeidsstykket til en stabil plattform.
Om arbetssituationen kräver en enhandsmanövrering, ska du hålla din andra
hand borta från bladet och skärområdet. Räck inte under arbetsstycket och håll
aldrig arbetsstycket i händerna, tvärs över benet eller över delar av din kropp
när du skär. Fäst arbetsstycket på en stabil plattform.
Jos työtilanne edellyttää käyttöä yhdellä kädellä, pidä toinen käsi kaukana
terästä ja leikkuualueelta. Älä kurkota työkappaleen alle äläkä koskaan pidä
työkappaletta leikkaamisen aikana käsissäsi, jalkojen päällä tai muissa kehono-
sissa. Kiinnitä työkappale tukevalle alustalle.
Εάν η συγκεκριμένη εργασία απαιτεί χρήση με το ένα χέρι, κρατήστε το δεύτερο
χέρι σας μακριά από τη λεπίδα και την περιοχή κοπής. Μην πιάνετε από το κάτω
μέρος το αντικείμενο κοπής και ποτέ μην το κρατάτε στα χέρια σας, ανάμεσα στα
πόδια σας ή σε μέρη του σώματός σας όταν κόβετε. Ασφαλίζετε το αντικείμενο
κοπής σε μία σταθερή πλατφόρμα.
Çalışma koşulları tek elle kullanmayı gerektiriyorsa, ikinci elinizi bıçağın ve
kesme alanının uzağında tutun. İşlenecek parçanın altına uzanmayın ve kesim
sırasında işlenecek parçayı ellerinizin arasında, bacaklarınızın ya da bedeninizin
üzerinde tutmayın. İşlenecek paayı sabit bir platforma tespit edin.
Pokud pracovní situace vyžaduje použití jedné ruky, držte druhou ruku mimo
pilový kotouč a oblast řezání. Nesahejte pod obrobek a při řezání nikdy nedržte
obrobek rukama, přes nohu nebo části těla. Upevněte obrobek na stabilní
plošinu.
Ak si pracovná situácia vyžaduje použitie jednej ruky, druhú ruku dte ďalej
od pílového kotúča a oblasti rezania. Nesiahajte pod obrobok a pri rezaní nikdy
nedržte obrobok v rukách, cez nohu alebo časti vášho tela. Obrobok zaistite na
stabilnej plošine.
Jeśli sytuacja w pracy wymaga użycia jednej ręki, trzymaj drugą rękę z dala od
ostrza i obszaru cięcia. Nie sięgaj pod obrabiany przedmiot, nigdy nie trzymaj
go w dłoniach, przy nodze lub części ciała podczas cięcia. Przymocuj obrabiany
przedmiot do stabilnej platformy.
Amennyiben a munkakörülmények egykezes használatot követelnek meg,
akkor tartsa másik ket távol a fűszlaptól és a vágási területtől. Ne nyúljon a
munkadarab alá, és soha ne tartsa kézzel, lábai között vagy más testrészével a
munkadarabot a vágás közben. Rögzítse a munkadarabot stabil felületre.
Če delovna situacija zahteva uporabo z eno roko, držite drugo roko stran od
rezila in območja rezanja. Med rezanjem ne segajte pod obdelovanec in ga nikoli
ne držite v rokah, čez nogo ali dele telesa. Obdelovanec pritrdite na stabilno
podlago.
Ako zbog radne situacije morate upotrebljavati jednu ruku, držite drugu ruku
dalje od oštrice i područja rezanja. Nemojte posezati ispod obratka niti nemojte
držati obradak u rukama, preko nogu ni drugih dijelova tijela tijekom rezanja.
Zaštitite obradak na stabilnoj podlozi.
Ja darba veikšanai nepieciešams strādāt ar vienu roku, turiet otro roku atstatus
no asmeņa un zāģēšanas vietas. Neiesniedzieties zem detaļas un zāģēšanas
laikā nekad neturiet detaļu rokās, uz ceļgala vai cim ķermeņa daļām. Nostipri-
niet apstrādājamo detaļu uz stabilas platformas.
Jei pagal darbinę situaciją reikia dirbti viena ranka, kitą ranką laikykite atokiau
nuo ašmenų ir pjovimo srities. Pjovimo metu nesiekite po apdirbamu elementu
ir niekada jo nelaikykite rankomis, tarp kojų ar kitų kūno dalių. Pritvirtinkite
apdirbamą elementą ant stabilios platformos.
Kui töötingimused nõuavad ühe käega kasutamist, hoidke teine käsi lõiketerast
ja lõikealast eemal. Ärge asetage käsi lõikamise ajal töödeldava detaili alla
ega hoidke detaili käes ning jalgade või muude kehaosade peal. Fikseerige
töödeldav detail stabiilse platvormi külge.
Если рабочая ситуация требует держать пилу одной рукой, держите
другую руку на безопасном расстоянии от лезвия и зоны разрезания. Не
протягивайте руки под заготовку, ни в коем случае не удерживайте ее
руками и не кладите ее на ногу или любую другую часть тела во время
разрезания. Закрепите заготовку на устойчивой платформе.
Ако ситуацията налага работа с една ръка, дръжте другата си ръка далече
от острието и от мястото на рязане. Не се пресягайте под работния детайл
и никога не го дръжте с две ръце, над крака си или на друга част на тялото,
докато режете. Закрепете работния детайл върху стабилна основа.
Dacă situația de lucru necesită o singură mână, țineți cealaltă mână la distaă
de lamă și de zona de tăiere. Nu introduceți mâna sub piesa de prelucrat și nu
țini niciodată piesa de prelucrat cu mâinile, cu picioarele sau cu părți ale
corpului în timpul tăierii. Fixați piesa de prelucrat pe o platformă stabilă.
Ако работната ситуација бара користење со една рака, чувајте ја другата
рака подалеку од сечилото и местото на сечење. Не посегнувајте под
работното парче и никогаш немојте работното парче да го држите в
раце, преку ногата или делови од телото додека сечете. Прицврстете го
работното парче на стабилна платформа.
Якщо робоча ситуація вимагає тримати інструмент однією рукою,
тримайте другу руку на безпечній відстані від леза та зони розрізання. Не
протягуйте руки під заготовку, в жодному разі не тримайте ї ї руками та
не кладіть її на ногу або на будь-яку іншу частину тіла під час розрізання.
Закріпіть заготовку на стійкій платформі.
      
       
      
        
7
2
1
1
1 sec
<10 %
4x
25 % 50 %75 % 100 %
2 sec
Test
II
8
II
Start
Stop
1
1
2
III
LED
10 sec
9
1. 2.
1.
2.
III
10
IV
1.
2.
3. 4.
4.
3.
1
2
11
IV
6.5.
7. 8.
12
IV
10.9.
10.
11. 12.
13
IV
12
15.
16.
13. 14.
14
8- 13 mm
5 - 18 mm
5 - 18 mm
4 - 8 mm
X = 2,5 mm
x
X = 2,5 mm / 1,8 mm
X = 1,8 mm
X = 1,8 mm / 1,4 mm
X = 1,4 mm
X = 1 mm
4 - 5 mm
< 4 mm
8- 13 mm
5 - 18 mm
5 - 18 mm
4 - 8 mm
X = 2,5 mm
x
X = 2,5 mm / 1,8 mm
X = 1,8 mm
X = 1,8 mm / 1,4 mm
X = 1,4 mm
X = 1 mm
4 - 5 mm
< 4 mm
8- 13 mm
5 - 18 mm
5 - 18 mm
4 - 8 mm
X = 2,5 mm
x
X = 2,5 mm / 1,8 mm
X = 1,8 mm
X = 1,8 mm / 1,4 mm
X = 1,4 mm
X = 1 mm
4 - 5 mm
< 4 mm
8- 13 mm
5 - 18 mm
5 - 18 mm
4 - 8 mm
X = 2,5 mm
x
X = 2,5 mm / 1,8 mm
X = 1,8 mm
X = 1,8 mm / 1,4 mm
X = 1,4 mm
X = 1 mm
4 - 5 mm
< 4 mm
8- 13 mm
5 - 18 mm
5 - 18 mm
4 - 8 mm
X = 2,5 mm
x
X = 2,5 mm / 1,8 mm
X = 1,8 mm
X = 1,8 mm / 1,4 mm
X = 1,4 mm
X = 1 mm
4 - 5 mm
< 4 mm
8- 13 mm
5 - 18 mm
5 - 18 mm
4 - 8 mm
X = 2,5 mm
x
X = 2,5 mm / 1,8 mm
X = 1,8 mm
X = 1,8 mm / 1,4 mm
X = 1,4 mm
X = 1 mm
4 - 5 mm
< 4 mm
IV
8- 13 mm
5 - 18 mm
5 - 18 mm
4 - 8 mm
X = 2,5 mm
x
X = 2,5 mm / 1,8 mm
X = 1,8 mm
X = 1,8 mm / 1,4 mm
X = 1,4 mm
X = 1 mm
4 - 5 mm
< 4 mm
15
V
16
V
17
GB
TECHNICAL DATA
Band Saw M12 FBS64
Production code 4778 40 01 ...
... 000001-999999
No-load speed 0 ... 174 m/min
Blade size 776,3 x 13 x 0,5 mm
Cutting capacity rectangular stock 64 mm
Cutting capacity Pipe 64 mm
Battery voltage 12 V
Weight according EPTA-Procedure 01/2014 (Li-Ion 2.0 Ah ... 6.0 Ah) 2,9 kg ... 3,15 kg
Recommended Ambient Operating Temperature -18°C ... +50°C
Recommended battery types M12B...
Recommended charger C12C;
M12C4; M12-18...
Noise information
Measured values determined according to EN 60745. Typically, the A-weighted noise levels of the tool are:
Sound pressure level (Uncertainty K=3dB(A))
Sound power level (Uncertainty K=3dB(A))
Wear ear protectors!
76 dB(A)
87 dB(A)
Vibration information
Vibration total values (triaxial vector sum) determined according to EN 60745
Sawing of metal
Vibration emission value ahmax 1,1 m/s2
Uncertainty K= 1,5 m/s2
WARNING
The vibration and noise emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardized test given in
EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration and noise emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for dierent
applications, with dierent accessories or poorly maintained, the vibration and noise emission may dier. This may signicantly increase
the exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration and noise should also take into account the times when the tool is switched o or when
it is running but not actually doing the job. This may signicantly reduce the exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator from the eects of vibration and/or noise such as: maintain the tool and the
accessories, keep the hands warm, organization of work patterns.
DEVICE DESCRIPTION
1. LED
2. Tension lock handle
3. Fuel gauge
4. Lock-o button
5. Trigger
6. Handle
7. Hanger hook
8. Pulley case latches
9. Guide shoe
10. Blade
4
4
7
910
1
2
3
8
6
5
English
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115

Milwaukee M12 FBS64 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

V iných jazykoch