STIEBEL ELTRON UFP 5_t_Si Operation Instruction

BEDIENUNG UND INSTALLATION
OPERATION AND INSTALLATION
OBSLUHA A INSTALACE
UPRAVLJANJE IN NAMESTITEV
Offener (druckloser) Warmwasser-Kleinspeicher | Open vented (non-pressurised)
small water heater | Malý beztlakový zásobník teplé vody | Odprt (breztlačni) mali
hranilnik tople sanitarne vode
» UFP 5 t Si
2| UFP5tSi  www.stiebel-eltron.com
INHALT | BESONDERE HINWEISE
BESONDERE HINWEISE
BEDIENUNG
1. Allgemeine Hinweise ����������������������������������������3
1.1 Sicherheitshinweise ��������������������������������������������� 3
1.2 Andere Markierungen in dieser Dokumentation ���������� 3
1.3 Maßeinheiten ����������������������������������������������������� 3
2. Sicherheit �����������������������������������������������������3
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ������������������������� 3
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise ������������������������������ 3
2.3 Prüfzeichen ������������������������������������������������������� 4
3. Gerätebeschreibung �����������������������������������������4
3.1 Bedienung��������������������������������������������������������� 4
4. Reinigung, Pflege und Wartung ����������������������������4
5. Problembehebung �������������������������������������������4
INSTALLATION
6. Sicherheit �����������������������������������������������������5
6.1 Allgemeine Sicherheitshinweise ������������������������������ 5
6.2 Vorschriften, Normen und Bestimmungen ����������������� 5
7. Gerätebeschreibung �����������������������������������������5
7.1 Lieferumfang ����������������������������������������������������� 5
7.2 Notwendiges Zubehör ������������������������������������������ 5
8. Vorbereitungen ����������������������������������������������� 5
8.1 Montageort ������������������������������������������������������� 5
9. Montage �������������������������������������������������������6
9.1 Montage des Gerätes ������������������������������������������� 6
9.2 Wasseranschluss ������������������������������������������������� 6
9.3 Elektrischer Anschluss ������������������������������������������ 6
10. Inbetriebnahme ����������������������������������������������7
10.1 Erstinbetriebnahme ��������������������������������������������� 7
10.2 Wiederinbetriebnahme ����������������������������������������� 7
11. Einstellungen �������������������������������������������������7
11.1 Temperaturbegrenzung einstellen ��������������������������� 7
12. Außerbetriebnahme �����������������������������������������8
13. Störungsbehebung �������������������������������������������8
14. Wartung �������������������������������������������������������8
14.1 Gerät entleeren �������������������������������������������������� 8
14.2 Gerät öffnen ������������������������������������������������������ 8
14.3 Gerät entkalken �������������������������������������������������� 8
14.4 Schutzleiter prüfen ���������������������������������������������� 8
14.5 Anschlusskabel austauschen ���������������������������������� 8
14.6 Temperaturfühler im Schutzrohr positionieren ����������� 8
15. Technische Daten ��������������������������������������������� 9
15.1 Maße und Anschlüsse ������������������������������������������ 9
15.2 Elektroschaltplan ������������������������������������������������ 9
15.3 Aufheizdiagramm ������������������������������������������������ 9
15.4 Landesspezifische Zulassungen und Zeugnisse ����������� 9
15.5 Extreme Betriebs- und Störfallbedingungen ��������������� 9
15.6 Angaben zum Energieverbrauch ����������������������������� 9
15.7 Datentabelle ����������������������������������������������������� 10
GARANTIE
UMWELT UND RECYCLING
BESONDEREHINWEISE
- Das Gerät kann von Kindern ab 8Jahren sowie
von Personen mit verringerten physischen, sen-
sorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Man-
gel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung
rfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
- Bei festem Anschluss an das Stromnetz über eine
Geräteanschlussdose muss das Gerät über eine
Trennstrecke von mindestens 3mm allpolig vom
Netzanschluss getrennt werden können.
- Das Anschlusskabel darf bei Bescdigung oder
Austausch nur durch einen vom Hersteller be-
rechtigten Fachhandwerker mit dem originalen
Ersatzteil ersetzt werden.
- Schließen Sie das Gerät nicht über eine Zeit-
schaltuhr an.
- Befestigen Sie das Get wie in Kapitel „Installati-
on/ Montage“ beschrieben.
- Beim Aufheizen tropft das Ausdehnungswasser
aus dem Armaturenauslauf.
- Das Gerät darf nur mit einer offenen (drucklosen)
Armatur installiert werden.
- Setzen Sie das Gerät keinem Wasserdruck aus.
- Der Auslauf der Armatur hat die Funktion einer
Belüftung. Kalk kann den Auslauf verschließen
und das Gerät unter Druck setzen.
- Verschließen Sie niemals den Armaturenauslauf.
- Verwenden Sie nur spezielle Strahlregler für
drucklose Warmwasserspeicher.
- Verwenden Sie keinen Schlauch zur Verlängerung
des Armaturenauslaufs.
- Entleeren Sie das Gerät wie in Kapitel „Installati-
on/ Wartung/ Gerät entleeren“ beschrieben.
BEDIENUNG
Allgemeine Hinweise
DEUTSCH
www.stiebel-eltron.com  UFP5tSi | 3
BEDIENUNG
1. Allgemeine Hinweise
Die Kapitel „Besondere Hinweise“ und „Bedienung“ richten sich
an den Gerätebenutzer und den Fachhandwerker.
Das Kapitel „Installation“ richtet sich an den Fachhandwerker.
Hinweis
Lesen Sie diese Anleitung vor dem Gebrauch sorgfältig
durch und bewahren Sie sie auf.
Geben Sie die Anleitung ggf. an einen nachfolgenden
Benutzer weiter.
1.1 Sicherheitshinweise
1.1.1 Aufbau von Sicherheitshinweisen
!
SIGNALWORT Art der Gefahr
Hier stehen mögliche Folgen bei Nichtbeachtung des Si-
cherheitshinweises.
Hier stehen Maßnahmen zur Abwehr der Gefahr.
1.1.2 Symbole, Art der Gefahr
Symbol Art der Gefahr
Verletzung
Stromschlag
Verbrennung
(Verbrennung, Verbrühung)
1.1.3 Signalworte
SIGNALWORT Bedeutung
GEFAHR Hinweise, deren Nichtbeachtung schwere Verletzungen
oder Tod zur Folge haben.
WARNUNG Hinweise, deren Nichtbeachtung schwere Verletzungen
oder Tod zur Folge haben kann.
VORSICHT Hinweise, deren Nichtbeachtung zu mittelschweren oder
leichten Verletzungen führen kann.
1.2 Andere Markierungen in dieser Dokumentation
Hinweis
Allgemeine Hinweise werden mit dem nebenstehenden
Symbol gekennzeichnet.
Lesen Sie die Hinweistexte sorgfältig durch.
Symbol Bedeutung
Sachschaden
(Geräte-, Folge-, Umweltschaden)
Geräteentsorgung
Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen.
Die erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt
beschrieben.
1.3 Maßeinheiten
Hinweis
Wenn nicht anders angegeben, sind alle Maße in Milli-
meter.
2. Sicherheit
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das offene (drucklose) Gerät ist für die Erwärmung von Trinkwas-
ser bestimmt. Das Gerät kann eine Entnahmestelle versorgen.
Das Gerät ist für den Einsatz im häuslichen Umfeld vorgesehen.
Es kann von nicht eingewiesenen Personen sicher bedient wer-
den. In nicht häuslicher Umgebung, z.B. im Kleingewerbe, kann
das Gerät ebenfalls verwendet werden, sofern die Benutzung in
gleicher Weise erfolgt.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht
bestimmungsgemäß. Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch ge-
hört auch das Beachten dieser Anleitung sowie der Anleitungen
für eingesetztes Zubehör.
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG Verbrennung
Bei Auslauftemperaturen größer 43°C besteht Verbrü-
hungsgefahr.
!
WARNUNG Verletzung
Der Temperatur-Einstellknopf darf nur durch einen Fach-
handwerker abgezogen werden.
!
WARNUNG Verletzung
Das Gerät kann von Kindern ab 8Jahren sowie von Per-
sonen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes un-
terwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah-
ren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Falls Kinder oder Personen mit eingeschränkten körperlichen, sen-
sorischen oder geistigen Fähigkeiten das Gerät benutzen, empfeh-
len wir eine dauerhafte Temperaturbegrenzung. Die Begrenzung
kann der Fachhandwerker einstellen.
!
!
BEDIENUNG
Getebeschreibung
4| UFP5tSi  www.stiebel-eltron.com
!
Sachschaden
Das Gerät und die Armatur sind vom Nutzer vor Frost zu
schützen.
!
Sachschaden
Setzen Sie das Gerät keinem Wasserdruck aus. Der Aus-
lauf der Armatur hat die Funktion einer Belüftung. Kalk
kann den Auslauf verschließen und das Gerät unter Druck
setzen.
Verschließen Sie niemals den Armaturenauslauf.
Verwenden Sie nur spezielle Strahlregler für druck-
lose Warmwasserspeicher.
Verwenden Sie keinen Schlauch zur Verlängerung
des Armaturenauslaufs.
!
Sachschaden
Das Anschließen des Gerätes über eine Zeitschaltuhr
verursacht ein unbeabsichtigtes Rücksetzen des Sicher-
heitstemperaturbegrenzers.
Schließen Sie das Gerät nicht über eine Zeitschaltuhr
an das Stromnetz an.
2.3 Prüfzeichen
Siehe Typenschild am Gerät.
3. Gerätebeschreibung
Das offene (drucklose) Gerät hält ständig den Wasserinhalt mit
der vorgewählten Temperatur bereit. Beim Aufheizen tropft das
Ausdehnungswasser durch die Entnahmearmatur. Das Gerät darf
nur mit Armaturen für offene (drucklose) Warmwasserspeicher
installiert werden (siehe Kapitel „Installation/ Gerätebeschrei-
bung/ Notwendiges Zubehör“).
thermostop-Funktion
Die thermostop-Funktion (thermische Trennung) verhindert eine
Erwärmung der Armatur im Standby-Betrieb.
3.1 Bedienung
Die gewünschte Warmwasser-Auslauftemperatur können Sie am
Temperatur-Einstellknopf einstellen. Während des Aufheizvor-
gangs leuchtet die Aufheizanzeige.
E
35
85
°C
26�02�01�0054
1
2
1 Temperatur-Einstellknopf
2 Aufheizanzeige
Systembedingt können die Temperaturen vom Sollwert abwei-
chen.
°C = kalt. Bei dieser Einstellung ist das Gerät vor Frost ge-
schützt. Die Armatur und die Wasserleitung sind nicht
geschützt.
E = empfohlene Energiesparstellung (ca. 60°C), geringe
Wassersteinbildung
85 = maximal einstellbare Temperatur
Hinweis
Der Fachhandwerker kann eine Temperaturbegrenzung
am Gerät vornehmen (siehe Kapitel „Installation/ Einstel-
lungen/ Temperaturbegrenzung einstellen“).
4. Reinigung, Pflege und Wartung
Verwenden Sie keine scheuernden oder anlösenden Reini-
gungsmittel. Zur Pflege und Reinigung des Gerätes genügt
ein feuchtes Tuch.
Kontrollieren Sie regelmäßig die Armatur. Kalk am Aus-
lauf können Sie mit handelsüblichen Entkalkungsmitteln
entfernen.
Fast jedes Wasser scheidet bei hohen Temperaturen Kalk aus.
Dieser setzt sich im Gerät ab und beeinflusst die Funktion und
Lebensdauer des Gerätes. Die Heizkörper sollten deshalb bei Be-
darf entkalkt werden. Der Fachhandwerker, der die örtliche Was-
serqualität kennt, nennt Ihnen den Zeitpunkt für eine Entkalkung.
5. Problembehebung
Problem Ursache Behebung
Das Gerät liefert kein
warmes Wasser.
Der Temperatur-Ein-
stellknopf ist auf „°C“
gestellt.
Schalten Sie das Gerät
durch Drehen des Tempera-
tur-Einstellknopfes ein.
Am Gerät liegt keine
Spannung an.
Prüfen Sie den Stecker/ die
Sicherungen in der Haus-
installation.
Wasser kann nur mit
einer verminderten Zapf-
menge gezapft werden.
Der Strahlregler in der
Armatur ist verkalkt.
Entkalken / erneuern Sie
den Strahlregler.
Starke Siedegeräusche
im Gerät.
Das Gerät ist verkalkt. Lassen Sie das Gerät vom
Fachhandwerker entkalken.
Können Sie die Ursache nicht beheben, rufen Sie den Fachhand-
werker. Zur besseren und schnelleren Hilfe teilen Sie ihm die
Nummer vom Typenschild mit (000000-0000-000000).
Typ:
00000
Nr.: 000000-0000-000000
D0000039599
DEUTSCH
www.stiebel-eltron.com  UFP5tSi | 5
INSTALLATION
Sicherheit
INSTALLATION
6. Sicherheit
Die Installation, Inbetriebnahme sowie Wartung und Reparatur
des Gerätes darf nur von einem Fachhandwerker durchgeführt
werden.
6.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
Wir gewährleisten eine einwandfreie Funktion und Betriebssicher-
heit nur, wenn das für das Gerät bestimmte Original-Zubehör und
die originalen Ersatzteile verwendet werden.
6.2 Vorschriften, Normen und Bestimmungen
Hinweis
Beachten Sie alle nationalen und regionalen Vorschriften
und Bestimmungen.
7. Gerätebeschreibung
Das offene (drucklose) Gerät ist nur für eine Untertisch montage
geeignet. Das Gerät ist zur Versorgung einer Entnahmestelle für
die Erwärmung von Kaltwasser bestimmt.
Das Gerät darf nur mit einer offenen (drucklosen) Armatur ins-
talliert werden.
7.1 Lieferumfang
Mit dem Gerät wird geliefert:
- Wandaufhängung
7.2 Notwendiges Zubehör
Wählen Sie eine offene (drucklose) Armatur entsprechend Ihrer
Anforderung und Ausstattung aus:
Temperierarmaturen
- WST, WUT
Einhebel-Mischarmaturen
- MEW, MES, MEWC
Sensor-Armatur
- WEN
8. Vorbereitungen
Spülen Sie die Wasserleitung gut durch.
Wasserinstallation
Ein Sicherheitsventil ist nicht erforderlich.
Armaturen
Geschlossene Armaturen sind nicht zulässig.
Montieren Sie eine offene Armatur.
8.1 Montageort
!
Sachschaden
Die Installation des Gerätes darf nur in einem frostfreien
Raum erfolgen.
!
Sachschaden
Montieren Sie das Gerät an die Wand. Die Wand muss
ausreichend tragfähig sein.
Hinweis
Das Gerät ist nur für eine Untertischmontage geeignet.
Die Wasseranschlüsse des Gerätes zeigen nach oben.
Hinweis
Achten Sie darauf, dass das Gerät für Wartungsarbeiten
frei zugänglich ist.
Montieren Sie das Gerät senkrecht und in der Nähe der Entnah-
mestelle.
820
520-570
D0000053358
850
550-600
D0000049917
6| UFP5tSi  www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Montage
9. Montage
9.1 Montage des Gerätes
Übertragen Sie die Maße der Bohrlöcher auf die Wand
(siehe Kapitel „Installation/ Technische Daten/ Maße und
Anschlüsse“).
Bohren Sie die Löcher und setzen Sie geeignete Dübel ein.
Befestigen Sie die Wandaufhängung mit geeigneten
Schrauben.
Hängen Sie das Gerät auf die Wandaufngung.
Hinweis
Sie können das überschüssige Anschlusskabel in das Ka-
beldepot legen.
26�02�01�0059
9.2 Wasseranschluss
!
Sachschaden
Führen Sie alle Wasseranschluss- und Installationsarbei-
ten nach Vorschrift aus.
!
Sachschaden
Beim Festdrehen der Verschraubungen müssen Sie mit
einem geeigneten Schraubenschlüssel gegenhalten.
26�02�06�0014
!
Sachschaden
Das Gerät kann undicht und funktionsunfähig werden.
Setzen Sie das Gerät keinem Wasserdruck aus.
Vertauschen Sie nicht die Wasseranschlüsse.
Stellen Sie die Durchflussmenge ein (siehe Anleitung
der Armatur). Beachten Sie die maximal zulässige
Durchflussmenge bei voll geöffneter Armatur (siehe
Kapitel „Installation/ Technische Daten/ Datenta-
belle“).
Ordnen Sie die Farbkennzeichnung der Armaturen-Wasseran-
schlüsse und des Gerätes einander zu:
- Rechts blau = „Kaltwasser Zulauf“
- Links rot = „Warmwasser Auslauf
Schrauben Sie die Wasseranschlüsse der Armatur fest an das
Gerät.
Hinweis
Achten Sie darauf, dass die Wasseranschlüsse bei der
Montage nicht geknickt werden. Vermeiden Sie Zugspan-
nung beim Einbau.
9.3 Elektrischer Anschluss
WARNUNG Stromschlag
Führen Sie alle elektrischen Anschluss- und Installati-
onsarbeiten nach Vorschrift aus.
WARNUNG Stromschlag
Bei festem Anschluss an das Stromnetz über eine Gerä-
teanschlussdose muss das Gerät über eine Trennstrecke
von mindestens 3mm allpolig vom Netzanschluss ge-
trennt werden können.
WARNUNG Stromschlag
Achten Sie darauf, dass das Gerät an den Schutzleiter
angeschlossen ist.
!
Sachschaden
Die auf dem Typenschild angegebene Spannung muss mit
der Netzspannung übereinstimmen.
Beachten Sie das Typenschild.
Folgende elektrische Anschlussmöglichkeiten sind zulässig:
UFP 5 t Si
Anschluss an eine frei zugängliche Schutzkontaktsteck-
dose mit entsprechendem Stecker
X
Festanschluss an eine Geräteanschlussdose mit
Schutzleiter
X
DEUTSCH
www.stiebel-eltron.com  UFP5tSi | 7
INSTALLATION
Inbetriebnahme
10. Inbetriebnahme
WARNUNG Stromschlag
Die Inbetriebnahme darf nur durch einen Fachhandwer-
ker unter Beachtung der Sicherheitsvorschriften erfol-
gen.
10.1 Erstinbetriebnahme
1. 2.
D0000049325
Öffnen Sie entweder das Warmwasser-Ventil der Armatur
oder stellen Sie den Einhandmischer auf „warm, bis Wasser
blasenfrei austritt.
Stecken Sie den Stecker in die Schutzkontaktsteckdose oder
schalten Sie die Sicherung in der Hausinstallation ein.
Wählen Sie eine Temperatur.
Prüfen Sie die Dichtheit aller Wasserinstallationen.
Hinweis
Wenn die Reihenfolge (erst Wasser, dann Strom) nicht
eingehalten wird, spricht der Sicherheitstemperaturbe-
grenzer an.
Gehen Sie wie folgt vor:
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz.
Befüllen Sie das Gerät mit Wasser.
Verbinden Sie das Gerät mit dem Stromnetz.
10.1.1 Übergabe des Gerätes
Erklären Sie dem Benutzer die Funktion des Gerätes. Machen
Sie ihn mit dem Gebrauch vertraut.
Weisen Sie den Benutzer auf mögliche Gefahren hin, speziell
die Verbrühungsgefahr.
Übergeben Sie diese Anleitung und falls vorhanden die An-
leitungen vom Zubehör.
10.2 Wiederinbetriebnahme
Siehe Kapitel „Installation/ Inbetriebnahme/ Erstinbetriebnah-
me“.
11. Einstellungen
11.1 Temperaturbegrenzung einstellen
26�02�06�0001
1
2
1 Temperatur-Einstellknopf
2 Begrenzungsring
Mit dem Begrenzungsring unter dem Temperatur-Einstellknopf
können Sie den Einstellbereich des Temperatur-Einstellknopfes
begrenzen. Sie können die Temperatur im Gerät entweder auf
eine maximale oder auf eine minimale Temperatur begrenzen.
Der Begrenzungsring hat am Umfang vier Löcher und zwei An-
schläge. Die Löcher sind mit Temperaturangaben beschriftet. Der
Begrenzungsring muss so in die Gerätekappe eingesetzt werden,
dass der Dorn in der Gerätekappe in eines der Löcher mit Tempe-
raturbeschriftung greift. Die Beschriftung des Begrenzungsringes
muss nach dem Einsetzen sichtbar sein.
Einstellen der maximalen Temperatur 45°C, 55°C, 65°C
Drehen Sie den Temperatur-Einstellknopf in Nullstellung (bis
Linksanschlag auf „°C“).
Ziehen Sie den Temperatur-Einstellknopf und den Begren-
zungsring ab.
Setzen Sie den Begrenzungsring so in die Gerätekappe, dass
der Dorn in der Gerätekappe in das Loch mit der gewünsch-
ten Temperaturbeschriftung greift.
Montieren Sie den Temperatur-Einstellknopf in Nullstellung
(°C).
Die maximale Temperatur im Gerät ist auf die Temperatur be-
grenzt, mit der das genutzte Loch beschriftet ist.
Einstellen der minimalen Temperatur >65°C
Drehen Sie den Temperatur-Einstellknopf auf Rechtsanschlag
(85).
Ziehen Sie den Temperatur-Einstellknopf und den Begren-
zungsring ab.
Setzen Sie den Begrenzungsring so in die Gerätekappe, dass
der Dorn in der Gerätekappe in das Loch mit der Temperatur-
beschriftung 55 greift.
Montieren Sie den Temperatur-Einstellknopf auf Rechtsan-
schlag (85).
Die Temperatur ist von 65 bis 85°C einstellbar.
8| UFP5tSi  www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Außerbetriebnahme
12. Außerbetriebnahme
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, indem Sie den Ste-
cker ziehen oder die Sicherung in der Hausinstallation
ausschalten.
Entleeren Sie das Gerät (siehe Kapitel „Installation/ War-
tung/ Gerät entleeren“).
13. Störungsbehebung
Problem Ursache Behebung
Das Gerät liefert
kein warmes Was-
ser.
Der Sicherheits-
temperaturbegren-
zer hat ausgelöst.
Beheben Sie die Fehlerursache. Er-
neuern Sie ggf. den Temperaturreg-
ler. Lassen Sie das Gerät abkühlen.
Wenn Sie das Gerät spannungsfrei
geschaltet haben, wird der Sicher-
heitstemperaturbegrenzer automa-
tisch zurückgesetzt.
Starke Siedegeräu-
sche im Gerät.
Das Gerät ist ver-
kalkt.
Entkalken Sie das Gerät.
14. Wartung
WARNUNG Stromschlag
Trennen Sie bei allen Arbeiten das Gerät allpolig vom
Stromnetz.
Demontieren Sie das Gerät bei Wartungsarbeiten.
14.1 Gerät entleeren
WARNUNG Verbrennung
Beim Entleeren kann heißes Wasser austreten.
Entleeren Sie das Gerät über die Anschlussstutzen.
14.2 Gerät öffnen
D0000034699
Ziehen Sie den Temperatur-Einstellknopf und den Begren-
zungsring ab.
Schrauben Sie die Schrauben unter dem Temperatur-Ein-
stellknopf heraus.
Öffnen Sie die Gerätekappe, indem Sie die Riegelschrauben
nach innen absenken und die Kappe aufschwenken und
abnehmen.
14.3 Gerät entkalken
!
Sachschaden
Behandeln Sie die Behälteroberfläche nicht mit Entkal-
kungsmitteln.
Demontieren Sie den Heizflansch.
Entfernen Sie durch vorsichtiges Klopfen den groben Kalk
vom Heizkörper.
Tauchen Sie den Heizkörper bis zur Flanschplatte in Entkal-
kungsmittel ein.
14.4 Schutzleiter prüfen
Ziehen Sie den Temperatur-Einstellknopf und den Begren-
zungsring ab.
Prüfen Sie den Schutzleiter (in Deutschland z.B. BGVA3) an
einer Temperaturregler-Befestigungsschraube und an dem
Schutzleiterkontakt des Anschlusskabels.
14.5 Anschlusskabel austauschen
Das Anschlusskabel darf nur von einem Fachhandwerker mit dem
originalen Ersatzteil ersetzt werden. Alternativ können Sie die
elektrische Leitung H05VV-F3x1,0 verwenden.
14.6 Temperaturfühler im Schutzrohr positionieren
Führen Sie beim Austausch des Temperaturreglers den Tem-
peraturfühler in das Schutzrohr.
Fixieren Sie den Temperaturfühler unter dem Erdungsstecker.
26�02�06�0219
185
DEUTSCH
www.stiebel-eltron.com  UFP5tSi | 9
INSTALLATION
TechnischeDaten
15. Technische Daten
15.1 Maße und Anschlüsse
418
29
90
100
140
222
70
252
c06
c01
i13
D0000024826
UFP 5 t Si
c01 Kaltwasser Zulauf Außengewinde G 3/8 A
c06 Warmwasser Auslauf Außengewinde G 3/8 A
i13 Wandaufhängung
15.2 Elektroschaltplan
1/N/PE ~ 220 - 240V
LN
85�02�06�0001
15.3 Aufheizdiagramm
Die Aufheizdauer ist abhängig von der Verkalkung und der Rest-
wärme. Die Aufheizzeit bei einem Kaltwasserzulauf mit 10°C und
maximaler Temperatureinstellung entnehmen Sie dem Diagramm.
35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85
0
5
10
15
D0000047175
x Temperatur in °C
y Dauer in min
15.4 Landesspezifische Zulassungen und Zeugnisse
Die Prüfzeichen sind auf dem Typenschild ersichtlich.
15.5 Extreme Betriebs- und Störfallbedingungen
Im Störfall kann in der Installation kurzzeitig eine Temperatur von
maximal 100 °C auftreten.
15.6 Angaben zum Energieverbrauch
Produktdatenblatt: Konventionelle Warmwasserbereiter nach
Verordnung (EU) Nr. 812/2013 | 814/2013
UFP 5 t Si
222176
Hersteller STIEBEL ELTRON
Lastprofil XXS
Energieeffizienzklasse A
Energetischer Wirkungsgrad % 38,00
Jährlicher Stromverbrauch kWh 484,00
Temperatureinstellung ab Werk °C 55
Schallleistungspegel dB(A) 15
Täglicher Stromverbrauch kWh 2,237
10| UFP5tSi  www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION | GARANTIE | UMWELT UND RECYCLING
TechnischeDaten
Garantie
Für außerhalb Deutschlands erworbene Geräte gelten nicht
die Garantiebedingungen unserer deutschen Gesellschaften.
Vielmehr kann in Ländern, in denen eine unserer Tochterge-
sellschaften unsere Produkte vertreibt, eine Garantie nur von
dieser Tochtergesellschaft erteilt werden. Eine solche Garantie
ist nur dann erteilt, wenn die Tochtergesellschaft eigene Ga-
rantiebedingungen herausgegeben hat. Darüber hinaus wird
keine Garantie erteilt.
Für Geräte, die in Ländern erworben werden, in denen keine
unserer Tochtergesellschaften unsere Produkte vertreibt, er-
teilen wir keine Garantie. Etwaige vom Importeur zugesicherte
Garantien bleiben hiervon unberührt.
Umwelt und Recycling
Bitte helfen Sie, unsere Umwelt zu schützen. Entsorgen Sie die
Materialien nach der Nutzung gemäß nationalen Vorschriften.
15.7 Datentabelle
UFP 5 t Si
222176
Hydraulische Daten
Nenninhalt l 5
Mischwassermenge 40 °C l 10
Elektrische Daten
Nennspannung V 220 230 240
Nennleistung kW 1,8 2,0 2,2
Nennstrom A 8,3 8,7 9,1
Absicherung A 10 10 10
Frequenz Hz 50/60
Netzanschluss 1/N/PE
Einsatzgrenzen
Temperatureinstellbereich °C ca. 35 - 85
Max. zulässiger Druck MPa 0
Max. Durchflussmenge l/min 5
Energetische Daten
Bereitschaftsenergieverbrauch/24 h
bei 65 °C
kWh 0,23
Energieeffizienzklasse A
Ausführungen
Schutzart (IP) IP24 D
Montageart Untertisch
Bauart offen
Innenbehälter Werkstoff PP
Werkstoff Wärmedämmung EPS
Gehäusematerial PS
Farbe weiß
Anschlüsse
Wasseranschluss G 3/8 A
Dimensionen
Tiefe mm 222
Höhe mm 418
Breite mm 252
Gewichte
Gewicht kg 3,1
GARANTIE
UMWELT UND RECYCLING
www.stiebel-eltron.com  UFP5tSi | 11
ENGLISH
CONTENTS | SPECIAL INFORMATION
SPECIAL INFORMATION
OPERATION
1. General information ��������������������������������������� 12
1.1 Safety instructions ����������������������������������������������12
1.2 Other symbols in this documentation ���������������������� 12
1.3 Units of measurement �����������������������������������������12
2. Safety �������������������������������������������������������� 12
2.1 Intended use �����������������������������������������������������12
2.2 General safety instructions ����������������������������������� 12
2.3 Test symbols ����������������������������������������������������� 13
3. Appliance description ������������������������������������� 13
3.1 Operation ��������������������������������������������������������� 13
4. Cleaning, care and maintenance ������������������������� 13
5. Troubleshooting �������������������������������������������� 13
INSTALLATION
6. Safety �������������������������������������������������������� 14
6.1 General safety instructions ����������������������������������� 14
6.2 Instructions, standards and regulations ������������������� 14
7. Appliance description ������������������������������������� 14
7.1 Standard delivery ����������������������������������������������� 14
7.2 Required accessories ������������������������������������������ 14
8. Preparations ������������������������������������������������ 14
8.1 Installation site �������������������������������������������������� 14
9. Installation �������������������������������������������������� 15
9.1 Appliance installation ������������������������������������������15
9.2 Water connection �����������������������������������������������15
9.3 Power supply ���������������������������������������������������� 15
10. Commissioning ��������������������������������������������� 16
10.1 Initial start-up ��������������������������������������������������� 16
10.2 Recommissioning ����������������������������������������������� 16
11. Settings ����������������������������������������������������� 16
11.1 Setting the temperature limit �������������������������������� 16
12. Shutdown ��������������������������������������������������� 16
13. Troubleshooting �������������������������������������������� 16
14. Maintenance ������������������������������������������������ 17
14.1 Draining the appliance ���������������������������������������� 17
14.2 Opening the appliance ����������������������������������������� 17
14.3 Descaling the appliance ��������������������������������������� 17
14.4 Checking the earth conductor �������������������������������� 17
14.5 Replacing the power cable ����������������������������������� 17
14.6 Positioning the temperature sensor in its protective
pipe ���������������������������������������������������������������� 17
15. Specification ������������������������������������������������ 17
15.1 Dimensions and connections ��������������������������������� 17
15.2 Wiring diagram ������������������������������������������������� 18
15.3 Heat-up diagram ������������������������������������������������ 18
15.4 Country-specific approvals and certifications ������������� 18
15.5 Extreme operating and fault conditions ������������������� 18
15.6 Details on energy consumption ������������������������������ 18
15.7 Data table �������������������������������������������������������� 18
GUARANTEE
ENVIRONMENT AND RECYCLING
SPECIAL INFORMATION
- The appliance may be used by children aged8
and older and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or a lack of ex-
perience and know-how, provided that they are
supervised or they have been instructed on how
to use the appliance safely and have understood
the resulting risks. Children must never play with
the appliance. Children must never clean the ap-
pliance or perform user maintenance unless they
are supervised.
- When permanently connected to the power sup-
ply using a dedicated junction box, the appliance
must be able to be isolated from the mains power
supply by an isolator that disconnects all poles
with at least 3mm contact separation.
- The power cable may only be replaced (for exam-
ple if damaged) by a qualified contractor author-
ised by the manufacturer, using an original spare
part.
- Never connect the appliance via a time switch.
- Secure the appliance as described in chapter "In-
stallation/ Installation".
- During heating, expansion water drips from the
tap outlet.
- The appliance must only be installed with an
open (non-pressurised) tap.
- Never subject the appliance to water pressure.
- The tap outlet has a vent function. Scale build-up
can block the outlet and subject the appliance to
pressure.
- Never seal the tap outlet.
- Only use special aerators for non-pressurised
water heaters.
- Never extend the tap outlet with a hose.
- Drain the appliance as described in chapter "In-
stallation/ Maintenance/ Draining the appliance".
OPERATION
General information
12 | UFP5tSi  www.stiebel-eltron.com
OPERATION
1. General information
The chapters "Special Information" and "Operation" are intended
for both the user and qualified contractors.
The chapter "Installation" is intended for qualified contractors.
Note
Read these instructions carefully before using the appli-
ance and retain them for future reference.
Pass on the instructions to a new user if required.
1.1 Safety instructions
1.1.1 Layout of safety instructions
!
KEYWORD Type of risk
Here, possible consequences are listed that may result
from failure to observe the safety instructions.
Steps to prevent the risk are listed.
1.1.2 Symbols, type of risk
Symbol Type of risk
Injury
Electrocution
Burns
(burns, scalding)
1.1.3 Keywords
KEYWORD Meaning
DANGER Failure to observe this information will result in serious
injury or death.
WARNING Failure to observe this information may result in serious
injury or death.
CAUTION Failure to observe this information may result in non-seri-
ous or minor injury.
1.2 Other symbols in this documentation
Note
General information is identified by the adjacent symbol.
Read these texts carefully.
Symbol Meaning
Material losses
(appliance damage, consequential losses and environmen-
tal pollution)
Appliance disposal
This symbol indicates that you have to do something. The ac-
tion you need to take is described step by step.
1.3 Units of measurement
Note
All measurements are given in mm unless stated oth-
erwise.
2. Safety
2.1 Intended use
This open vented (non-pressurised) appliance is designed for heat-
ing domestic hot water. The appliance can supply one draw-off
point.
This appliance is intended for domestic use. It can be used safely
by untrained persons. The appliance can also be used in a non-do-
mestic environment, e.g. in a small business, as long as it is used
in the same way.
Any other use beyond that described shall be deemed inappropri-
ate. Observation of these instructions and of instructions for any
accessories used is also part of the correct use of this appliance.
2.2 General safety instructions
WARNING Burns
There is a risk of scalding at outlet temperatures in ex-
cess of 43 °C.
!
WARNING Injury
The temperature selector should only be removed by a
qualified contractor.
!
WARNING Injury
The appliance may be used by children aged8 and older
and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or a lack of experience and know-how, pro-
vided that they are supervised or they have been in-
structed on how to use the appliance safely and have
understood the resulting risks. Children must never play
with the appliance. Children must never clean the ap-
pliance or perform user maintenance unless they are
supervised.
!
!
OPERATION
Appliance description
www.stiebel-eltron.com  UFP5tSi | 13
ENGLISH
Where children or persons with limited physical, sensory or men-
tal abilities are allowed to use this appliance, we recommend a
permanent temperature limit. A qualified contractor can set this
limit.
!
Material losses
The user should protect the appliance and its tap against
frost.
!
Material losses
Never subject the appliance to water pressure. The tap
outlet has a vent function. Scale build-up can block the
outlet and subject the appliance to pressure.
Never seal the tap outlet.
Only use special aerators for non-pressurised water
heaters.
Never extend the tap outlet with a hose.
!
Material losses
Connecting the appliance via a time switch will cause an
unintentional reset of the high limit safety cut-out.
Never connect the appliance to the power supply via
a time switch.
2.3 Test symbols
See type plate on the appliance.
3. Appliance description
The open vented (non-pressurised) appliance constantly maintains
the water content at the pre-selected temperature. During heating,
expansion water drips from the tap. The appliance may only be
installed with taps for open vented (non-pressurised) water heat-
ers (see chapter “Installation/ Appliance description/ Required
accessories”).
thermostop function
The thermostop function (thermal separation) prevents the tap
becoming hot in standby mode.
3.1 Operation
The required DHW outlet temperature can be set at the tempera-
ture selector. The heat-up indicator illuminates during the heat-up
process.
E
35
85
°C
26�02�01�0054
1
2
1 Temperature selector
2 Heat-up indicator
Depending on the system, the actual temperatures may vary from
the set value.
°C = Cold. On this setting, the appliance is protected from
frost. The tap and the water line are not protected.
E = Recommended energy saving setting (approx. 60°C),
minor scaling
85 = Highest selectable temperature
Note
A qualified contractor can set a temperature limit on the
appliance (see chapter "Installation/ Settings/ Setting
the temperature limit").
4. Cleaning, care and maintenance
Never use abrasive or corrosive cleaning agents. A damp
cloth is sufficient for cleaning the appliance.
Check the tap regularly. You can remove limescale deposits
at the outlet using commercially available descaling agents.
Almost every type of water will deposit lime at high temperatures.
This settles inside the appliance and affects both the performance
and service life. The heating elements should therefore be des-
caled if necessary. A qualified contractor who is aware of the
local water quality will tell you when the appliance should next
be descaled.
5. Troubleshooting
Problem Cause Remedy
The appliance does not
supply hot water.
The temperature se-
lector is set to “°C”.
Switch the appliance ON
by turning the temperature
selector.
No power at the ap-
pliance.
Check the plug and the
fuses/MCBs in the fuse box/
distribution panel.
Water can only be drawn
at a reduced rate.
The aerator in the tap
is scaled up.
Descale / replace the aer-
ator.
Loud boiling noises in-
side the appliance.
The appliance is scaled
up.
Have the appliance des-
caled by a qualified con-
tractor.
If you cannot remedy the fault, notify your qualified contractor.
To facilitate and speed up your request, provide the number from
the type plate (000000-0000-000000).
Typ:
00000
Nr.: 000000-0000-000000
D0000039599
14 | UFP5tSi  www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Safety
INSTALLATION
6. Safety
Only a qualified contractor should carry out installation, commis-
sioning, maintenance and repair of the appliance.
6.1 General safety instructions
We guarantee trouble-free function and operational reliability only
if original accessories and spare parts intended for the appliance
are used.
6.2 Instructions, standards and regulations
Note
Observe all applicable national and regional regulations
and instructions.
7. Appliance description
The open vented (non-pressurised) appliance is only suitable
for undersink installation. The appliance is intended to heat cold
water and supply it to a single draw-off point.
The appliance must only be installed with an open (non-pres-
surised) tap.
7.1 Standard delivery
Delivered with the appliance are the following:
- Wall mounting bracket
7.2 Required accessories
Select an open (non-pressurised) tap that is appropriate for your
requirements and equipment:
Mixer taps
- WST, WUT
Mono lever mixer taps
- MEW, MES, MEWC
Sensor tap
- WEN
8. Preparations
Flush the water line thoroughly.
Water installation
A safety valve is not required.
Taps/valves
Sealed unvented taps are not permitted.
Install an open vented tap.
8.1 Installation site
!
Material losses
Install the appliance in a room free from the risk of frost.
!
Material losses
Mount the appliance on the wall. The wall must have a
sufficient load-bearing capacity.
Note
The appliance is only suitable for undersink installation.
The water connections of the appliance point upwards.
Note
Ensure that the appliance is freely accessible for main-
tenance work.
Always install the appliance vertically and near the draw-off point.
820
520-570
D0000053358
850
550-600
D0000049917
www.stiebel-eltron.com  UFP5tSi | 15
ENGLISH
INSTALLATION
Installation
9. Installation
9.1 Appliance installation
Mark out the holes to be drilled on the wall (see chapter "In-
stallation/ Specification/ Dimensions and connections").
Drill the holes and insert suitable rawl plugs.
Secure the wall mounting bracket using suitable screws.
Hang the appliance on the wall mounting bracket.
Note
Surplus cable can be stored in the cable compartment.
26�02�01�0059
9.2 Water connection
!
Material losses
Carry out all water connection and installation work in
accordance with regulations.
!
Material losses
Counterhold with a suitable spanner when tightening
fittings.
26�02�06�0014
!
Material losses
The appliance may develop a leak and cease functioning.
Never subject the appliance to water pressure.
Never interchange the water connections.
Set the flow rate (see tap instructions). Observe the
maximum permissible flow rate with a fully opened
tap (see chapter "Installation/ Specification/ Data
table").
Match up the colour coding on the tap water connections and the
appliance:
- R.h. side blue = "Cold water inlet"
- L.h. side red = "DHW outlet"
Secure the water connections from the tap to the appliance.
Note
Ensure that the water connections are not kinked during
installation. Prevent any tensioning during installation.
9.3 Power supply
WARNING Electrocution
Carry out all electrical connection and installation work
in accordance with relevant regulations.
WARNING Electrocution
When permanently connected to the power supply using
a dedicated junction box, the appliance must be able to
be isolated from the mains power supply by an isolator
that disconnects all poles with at least 3mm contact
separation.
WARNING Electrocution
Ensure that the appliance is earthed.
!
Material losses
The voltage specified on the type plate must match the
mains voltage.
Observe the type plate.
The following electrical connections are permissible:
UFP 5 t Si
Connection to a freely accessible standard socket with
matching plug
X
Permanent connection to an appliance junction box
with earth conductor
X
16 | UFP5tSi  www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Commissioning
10. Commissioning
WARNING Electrocution
Commissioning may only be carried out by a qualified
contractor in accordance with safety regulations.
10.1 Initial start-up
1. 2.
D0000049325
Either open the DHW valve of the tap or set the mono lever
mixer tap to "hot" until the water that flows out is free of air
bubbles.
Insert the plug into the standard socket or set the fuse/MCB
in the fuse box.
Select a temperature.
Check the entire hydraulic installation for tightness.
Note
If you fail to follow the correct sequence (first water, then
power), the high limit safety cut-out will trip.
Proceed as follows:
Disconnect the appliance from the power supply.
Fill the appliance with water.
Connect the appliance to the power supply.
10.1.1 Appliance handover
Explain the functions of the appliance to the user. Show the
user how to operate the appliance.
Make the user aware of potential dangers, especially the risk
of scalding.
Hand over these instructions and, if applicable, the instruc-
tions for any accessories.
10.2 Recommissioning
See chapter "Installation/ Commissioning/ Initial start-up".
11. Settings
11.1 Setting the temperature limit
26�02�06�0001
1
2
1 Temperature selector
2 Limiting ring
Placing the limiting ring behind the temperature selector allows
you to limit the setting range of the temperature selector. The
appliance temperature can be limited to either a maximum or
minimum temperature.
The limiting ring has four holes and two end-stops around its
edge. The holes are inscribed with temperature markings. Insert
the limiting ring into the appliance cover so that the spike in the
appliance cover pokes through one of the holes with a tempera-
ture marking. The inscription on the limiting ring must be visible
after insertion.
Setting a maximum temperature of 45°C, 55°C, 65°C
Turn the temperature selector to zero (fully anti-clockwise to
"°C").
Pull off the temperature selector and the limiting ring.
Insert the limiting ring into the appliance cover so that the
spike in the appliance cover pokes through the hole with the
required temperature marking.
Install the temperature selector set to zero (°C).
The maximum appliance temperature is limited to the temperature
indicated on the chosen hole.
Setting a minimum temperature limit >65°C
Turn the temperature selector clockwise as far as it will go
(85).
Pull off the temperature selector and the limiting ring.
Insert the limiting ring into the appliance cover so that the
spike in the appliance cover pokes through the hole with the
55 temperature marking.
Install the temperature selector set as far clockwise as possi-
ble (85).
The temperature can be set to between 65 and 85°C.
12. Shutdown
Isolate the appliance from the power supply by removing the
plug or by tripping the MCB in the fuse box.
Drain the appliance (see chapter "Installation/ Maintenance/
Draining the appliance").
13. Troubleshooting
Problem Cause Remedy
The appliance does
not supply hot
water.
The high limit
safety cut-out has
responded.
Remedy the cause of the fault. If
necessary, replace the temperature
controller. Allow the appliance to
cool down. If you have isolated the
appliance from the power supply,
the high limit safety cut-out will be
reset automatically.
Loud boiling noises
inside the appliance.
The appliance is
scaled up.
Descale the appliance.
www.stiebel-eltron.com  UFP5tSi | 17
ENGLISH
INSTALLATION
Maintenance
14. Maintenance
WARNING Electrocution
Before any work on the appliance, disconnect all poles
of the appliance from the power supply.
Dismantle the appliance for maintenance work.
14.1 Draining the appliance
WARNING Burns
Hot water may escape during the draining process.
Drain the appliance via its connectors.
14.2 Opening the appliance
D0000034699
Pull off the temperature selector and the limiting ring.
Remove the screws from underneath the temperature
selector.
Open the appliance cover by lowering the bolt screws in-
wards and pivot the cover upwards, then remove it.
14.3 Descaling the appliance
!
Material losses
Never treat the cylinder surface with descaling agents.
Remove the flanged immersion heater.
Carefully tap the heating element to remove large limescale
deposits.
Immerse the heating element up to the flange plate in desca-
ling agent.
14.4 Checking the earth conductor
Pull off the temperature selector and the limiting ring.
Check the earth conductor (in Germany, e.g. BGVA3) across
a temperature controller fixing screw and the earth conduc-
tor contact of the power cable.
14.5 Replacing the power cable
The power cable must only be replaced by a qualified contractor
with an original spare part. Alternatively, the H05VV-F3x1.0 cable
may be used.
14.6 Positioning the temperature sensor in its
protective pipe
When replacing the temperature controller, guide the tem-
perature sensor into its protective pipe.
Secure the temperature sensor in place below the earthed
plug.
26�02�06�0219
185
15. Specification
15.1 Dimensions and connections
418
29
90
100
140
222
70
252
c06
c01
i13
D0000024826
UFP 5 t Si
c01 Cold water inlet Male thread G 3/8 A
c06 DHW outlet Male thread G 3/8 A
i13 Wall mounting bracket
18 | UFP5tSi  www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Specication
Guarantee
The guarantee conditions of our German companies do not
apply to appliances acquired outside of Germany. In countries
where our subsidiaries sell our products a guarantee can only
be issued by those subsidiaries. Such guarantee is only grant-
ed if the subsidiary has issued its own terms of guarantee. No
other guarantee will be granted.
We shall not provide any guarantee for appliances acquired in
countries where we have no subsidiary to sell our products.
This will not aect warranties issued by any importers.
Environment and recycling
We would ask you to help protect the environment. After use,
dispose of the various materials in accordance with national
regulations.
GUARANTEE
ENVIRONMENT AND RECYCLING
15.2 Wiring diagram
1/N/PE ~ 220 - 240V
LN
85�02�06�0001
15.3 Heat-up diagram
The heat-up period depends on the degree of scaling and residual
heat. For the heat-up time for a cold water supply at 10 °C and a
maximum temperature setting, see the diagram.
35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85
0
5
10
15
D0000047175
x Temperature in °C
y Duration in min
15.4 Country-specific approvals and certifications
The test symbols can be seen on the type plate.
15.5 Extreme operating and fault conditions
In the case of faults, a peak temperature of up to 100 °C may briefly
occur in the system.
15.6 Details on energy consumption
Product datasheet: Conventional water heaters to regulation (EU)
no. 812/2013 and 814/2013
UFP 5 t Si
222176
Manufacturer STIEBEL ELTRON
Load profile XXS
Energy efficiency class A
Energy conversion efficiency % 38.00
Annual power consumption kWh 484.00
Default temperature setting °C 55
Sound power level dB(A) 15
Daily power consumption kWh 2.237
15.7 Data table
UFP 5 t Si
222176
Hydraulic data
Nominal capacity l 5
Mixed water volume 40°C l 10
Electrical data
Rated voltage V 220 230 240
Rated output kW 1.8 2.0 2.2
Rated current A 8.3 8.7 9.1
MCB/fuse rating A 10 10 10
Frequency Hz 50/60
Power supply 1/N/PE
Application limits
Temperature setting range °C appr ox . 35 – 85
Max. permissible pressure MPa 0
Max. flow rate l/min 5
Energy data
Standby energy consumption/24h at
65°C
kWh 0.23
Energy efficiency category A
Versions
IP rating IP24 D
Type of installation Undersink
Type Open
Internal cylinder material PP
Thermal insulation material EPS
Casing material PS
Colour white
Connections
Water connection G 3/8 A
Dimensions
Depth mm 222
Height mm 418
Width mm 252
Weights
Weight kg 3.1
www.stiebel-eltron.com  UFP5tSi | 19
ČESKY
OBSAH | ZVLÁŠTNÍ POKYNY
ZVLÁŠTNÍ POKYNY
OBSLUHA
1. Obecné pokyny ��������������������������������������������� 20
1.1 Bezpečnostní pokyny ������������������������������������������ 20
1.2 Jiné symboly použité vtéto dokumentaci ������������������ 20
1.3 Měrné jednotky �������������������������������������������������20
2. Bezpečnost �������������������������������������������������� 20
2.1 Použití vsouladu súčelem������������������������������������20
2.2 Všeobecné bezpečnostní pokyny ����������������������������20
2.3 Kontrolní symbol ������������������������������������������������ 21
3. Popis přístroje ���������������������������������������������� 21
3.1 Obsluha ����������������������������������������������������������� 21
4. Čištění, péče a údržba ������������������������������������� 21
5. Odstranění problémů �������������������������������������� 21
INSTALACE
6. Bezpečnost �������������������������������������������������� 22
6.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny ���������������������������� 22
6.2 Předpisy, normy a ustanovení ������������������������������� 22
7. Popis přístroje ���������������������������������������������� 22
7.1 Rozsah dodávky ������������������������������������������������� 22
7.2 Potřebné příslušenst ����������������������������������������� 22
8. íprava ����������������������������������������������������� 22
8.1 Místo montáže ��������������������������������������������������� 22
9. Montហ������������������������������������������������������ 22
9.1 Montáž přístroje ������������������������������������������������22
9.2 Vodovodní přípojka��������������������������������������������� 23
9.3 Elektrická přípojka ��������������������������������������������� 23
10. Uvedení do provozu ���������������������������������������� 23
10.1 První uvedení do provozu ������������������������������������� 23
10.2 Opětovné uvedení do provozu�������������������������������� 24
11. Nastavení ��������������������������������������������������� 24
11.1 Nastavení omezení teploty ������������������������������������ 24
12. Uvedení mimo provoz ������������������������������������� 24
13. Odstraňování poruch �������������������������������������� 24
14. Údržba ������������������������������������������������������� 24
14.1 Vypuštění přístroje ��������������������������������������������� 25
14.2 Otevření přístroje ����������������������������������������������� 25
14.3 Zbavte přístroj vodního kamene ����������������������������� 25
14.4 Kontrola ochranného vodiče ���������������������������������� 25
14.5 Výměna přívodního kabelu ����������������������������������� 25
14.6 Umístění čidla teploty do ochranné trubky ���������������� 25
15. Technické údaje �������������������������������������������� 25
15.1 Rozměry a přípojky��������������������������������������������� 25
15.2 Schéma elektrického zapojení ������������������������������� 25
15.3 Diagram ohřevu ������������������������������������������������� 26
15.4 Potvrzení a osvědčení platná vjednotlivých zemích �����26
15.5 Extrémní provozní podmínky a podmínky vpřípadě
poruchy ����������������������������������������������������������� 26
15.6 Údaje ke spotřebě energie ������������������������������������26
15.7 Tabulka údajů ���������������������������������������������������26
ZÁRUKA
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ A RECYKLACE
ZVLÁŠTNÍPOKYNY
- Přístroj smí používat děti od 8let a osoby se sní-
ženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními
schopnostmi nebo snedostatkem zkušeností a
znalostí pouze pod dozorem nebo po poučení
obezpečném používání přístroje, a poté, co po-
rozuměly nebezpečí, které zjeho používání plyne.
Nenechávejte děti, aby si spřístrojem hly. Čiš-
tění a údržbu, kterou má provádět uživatel, nes
provádět samotné děti bez dozoru.
- Přístroj musí být možné vpřípadě pevného připo-
jení ksíti odpojit odsítě navšech pólech navzdá-
lenost nejméně 3mm.
- Přívodní kabel smí při poškození nebo při výmě-
nahradit originálním náhradnímlem pouze
autorizovaný servis soprávněním výrobce.
- Nepřipojujte přístroj přes spínací hodiny.
- Upevněte přístroj způsobem popsaným vkapitole
„Instalace/ Montáž“.
- Při ohřevu odkapává zvýstupu baterie expando-
vaná voda.
- Přístroj se smí instalovat pouze v kombinaci s
beztlakovou armaturou.
- Nevystavujte přístroj tlaku vody.
- tok baterie plní funkci odvzdnění. Vodní
kámen může ucpat výtok a vystavit přístroj tlaku.
- Nikdy neuzavírejte výtok zbaterie.
- Používejte jen speciální perlátory pro beztlakové
zásobníky teplé vody.
- Kprodloužení výtoku baterie nepoužívejte žádné
hadice.
- Vypusťte přístroj způsobem podle popisu vkapi-
tole „Instalace/ Údržba / Vypuštění přístroje.
OBSLUHA
Obecné pokyny
20 | UFP5tSi  www.stiebel-eltron.com
OBSLUHA
1. Obecné pokyny
Kapitoly „Zvláštní pokyny“ a „Obsluha“ jsou určeny uživatelům
ístroje a instalačním technikům.
Kapitola „Instalace“ je určena instalačním technikům.
Upozornění
íve, než zahájíte provoz, si pozorně přečtěte tento
návod a pečlivě jej uschovejte.
Případně předejte návod dalšímu uživateli.
1.1 Bezpečnostní pokyny
1.1.1 Struktura bezpečnostních pokynů
!
UVOZUJÍCÍ SLOVO - Druh nebezpečí
Zde jsou uvedeny možné následky nedodržení bezp-
nostních pokynů.
Zde jsou uvedena opatření kodvrácení nebezpečí.
1.1.2 Symboly, druh nebezpečí
Symbol Druh nebezpečí
Úraz
Úraz elektrickým proudem
Popálení
(popálení, opaření)
1.1.3 Uvozující slova
UVOZUJÍCÍ 
SLOVO
Význam
NEBEZPEČÍ Pokyny, jejichž nedodržení má za následek vážné nebo
smrtelné úrazy.
VÝSTRAHA Pokyny, jejichž nedodržení může mít za následek vážné
nebo smrtelné úrazy.
POZOR Pokyny, jejichž nedodržení může mít za následek středně
vážné nebo lehké úrazy.
1.2 Jiné symboly použité vtéto dokumentaci
Upozornění
Obecné pokyny jsou označeny symbolem zobrazeným
vedle.
Texty upozornění čtěte pečlivě.
Symbol Význam
cné škody
(poškození přístroje, následné škody, poškození životního
prostředí)
Likvidace přístroje
Tento symbol vás vyzývá kurčitému jednání. Potřebné úkony
jsou popsány po jednotlivých krocích.
1.3 Měrné jednotky
Upozornění
Pokud není uvedeno jinak, jsou všechny rozměry uvedeny
vmilimetrech.
2. Bezpečnost
2.1 Použití vsouladu súčelem
Beztlakový přístroj je určen k ohřevu pitné vody. Přístroj může
zásobovat jedno odběrné místo.
Přístroj je určen kpoužití vdomácnostech. Mohou jej tedy bezpeč-
ně obsluhovat neškolené osoby. Lze jej používat i mimo domác-
nosti, např. v drobném průmyslu, pokud způsob použití v takových
oblastech odpovídá určení přístroje.
Jiné použití nebo použití nad rámec daného rozsahu je považová-
no za použití vrozporu surčením. Kpoužití vsouladu surčením
patří také dodržování tohoto návodu a návodů kpoužívanému
íslušenství.
2.2 Všeobecné bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA popálení
Pokud je výstupní teplota vyšší než 43°C hrozí nebezpečí
opaření.
!
VÝSTRAHA úraz
Tlačítko regulátoru teploty smí demontovat pouze od-
borník.
!
VÝSTRAHA úraz
Přístroj smí používat děti od 8let a osoby se sníženými
fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi
nebo snedostatkem zkušeností a znalostí pouze pod do-
zorem nebo po poučení obezpečném používání přístroje,
a poté, co porozuměly nebezpečí, které zjeho používání
plyne. Nenechávejte děti, aby si sístrojem hrály. Čiš-
ní a údržbu, kterou má provádět uživatel, nesmí provádět
samotné děti bez dozoru.
!
!
/