Skil 7220 Návod na obsluhu

Kategória
Silové brúsky
Typ
Návod na obsluhu

Táto príručka je tiež vhodná pre

03/14 2610Z06549
MULTI SANDER
7220
7226
(F0157220..)
(F0157226..)
6
9
12
16
19
22
26
29
32
35
39
42
46
49
52
56
59
63
67
71
74
77
80
83
87
90
94
97
107
105
2
7207 / 7208
7220/7226
250
Watt
1,3 kg
EPTA 01/2003
9500/13000
/MIN
2mm
125mm
230
-
240
NOT STANDARD
INCLUDED
F
M
Q
Q
H
B
E
D
C
L
K
J
A
G
N
P
Q
Q
B
E
A
D
C
L
NOT STANDARD
INCLUDED
H K J
3
7207 / 7208
7220/7226
250
Watt
1,3 kg
EPTA 01/2003
9500/13000
/MIN
2mm
125mm
230
-
240
NOT STANDARD
INCLUDED
F
M
Q
Q
H
B
E
D
C
L
K
J
A
G
N
P
Q
Q
B
E
A
D
C
L
NOT STANDARD
INCLUDED
H K
J
4
M
N
P
ACCESSORIES
WWW.SKIL.COM
G
5
M
N
P
ACCESSORIES
WWW.SKIL.COM
G
a
b
120°
6
Multi sander 7220/7226
INTRODUCTION
 This tool is intended for dry sanding and nishing of
wood, painted surfaces, plastic and ller
 This tool is not intended for professional use
 Read and save this instruction manual
TECHNICAL SPECIFICATIONS
TOOL ELEMENTS
A Backing pad for multi sanding
B Backing pad for random orbit sanding
C Base plate for sanding attachments*
D Pad screw
E Hex key
F Two-speed switch
G Delta tip
H Louvre attachment*
J Flexible sanding attachment*
K Finger attachment*
L Knob for mounting sanding attachments*
M Dust box
N Knob for removing dustbox
P Extension for vacuum cleaner
Q Ventilation slots
* NOT STANDARD INCLUDED
SAFETY
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, re and/or serious injury. Save
all warnings and instructions for future reference. The
term "power tool" in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive

liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c) 
a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodied plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
b) 
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d) 
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
 Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f) If operating a power tool in a damp location is

Use of an earth leakage circuit breaker reduces the risk
of electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
 A
moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch


the tool. Carrying power tools with your nger on the
switch or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
d) 
the power tool on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in personal
injury.
e) 
at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair
can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
 Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or

7
any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or


operation. If damaged, have the power tool repaired
 Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
g) 
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
 Use of the power tool for operations
dierent from those intended could result in a hazardous
situation.
5) SERVICE
a) 
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR SANDERS
 Avoid damage that can be caused by screws, nails and
other elements in your workpiece; remove them before
you start working
 Always keep the cord away from moving parts of the
tool; direct the cord to the rear, away from the tool
 Secure the workpiece (a workpiece clamped with
clamping devices or in a vice is held more securely than
by hand)
 When you put away the tool, switch o the motor and
ensure that all moving parts have come to a complete
standstill
 Use completely unrolled and safe extension cords with a
capacity of 16 Amps (U.K. 13 Amps)
 In case of electrical or mechanical malfunction,
immediately switch o the tool and disconnect the plug
 SKIL can assure awless functioning of the tool only
when original accessories are used
 This tool should not be used by people under the age
of 16 years
 The noise level when working can exceed 85 dB(A);
wear ear protection
 If the cord is damaged or cut through while working, do
not touch the cord, but immediately disconnect the plug
 Never use the tool when cord is damaged; have it
replaced by a qualied person
 Always check that the supply voltage is the same as
the voltage indicated on the nameplate of the tool (tools
with a rating of 230V or 240V can also be connected to
a 220V supply)
 This tool is not suitable for wet sanding
 
(asbestos is considered carcinogenic)
 Dust from material such as paint containing lead, some
wood species, minerals and metal may be harmful
(contact with or inhalation of the dust may cause allergic
reactions and/or respiratory diseases to the operator or
bystanders); wear a dust mask and work with a dust

 Certain kinds of dust are classied as carcinogenic
(such as oak and beech dust) especially in conjunction
with additives for wood conditioning; wear a dust
mask and work with a dust extraction device when

 Follow the dust-related national requirements for the
materials you want to work with
 When sanding metal, sparks are generated; do not use
dustbox/vacuum cleaner and keep other persons and
combustible material from work area
 Do not touch the moving sanding sheet
 Do not continue to use worn, torn or heavily clogged
sanding sheets
 Wear protective gloves, safety glasses, close-tting
clothes and hair protection (for long hair)
 
making any adjustment or changing any accessory
WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY):
 Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) wire
in the cord of this tool to the earth terminal of the plug
 If for any reason the old plug is cut o the cord of
this tool, it must be disposed of safely and not left
unattended
USE
 Backing pads
- never run the tool without backing pad A or B, or
baseplate C
- use the correct backing pad for the corresponding
application (see Application Advice)
! 
 Changing backing pads
- remove VELCRO sanding sheet
- remove pad screw D with hex key E
- mount backing pad A or B as illustrated
- if necessary, clean backing pad rst
- fasten pad screw D with hex key E
! 
pad screw D
! 
pads
! 

 Mounting of sanding sheet
! disconnect the plug
- mount VELCRO sanding sheet as illustrated
! the dust suction requires the use of perforated
sanding sheets
! perforation in sanding sheet should correspond
with perforation in sanding foot
! replace worn sanding sheets in time
! always use the tool with the total sanding surface
covered with sanding paper
 Two-speed switch
- switch on/o the tool by pushing switch F forward/
backwards (3 positions)
0 = o
1 = low speed
2 = high speed
8
- select position 1 for accurate sanding (when working
with delta-tip G or special sanding attachments H, J
or K)
- select position 2 for fast sanding
! 
workpiece, you should switch on the tool
! 
from the workpiece
 Mounting special sanding attachments (not standard
included)
- mount base plate C (similar to mounting backing pads)
- mount attachment H, J or K onto base plate C and
fasten it by turning knob L clockwise
- mount corresponding VELCRO sanding sheet to
sanding attachment
- remove attachments or change their position by
turning knob L counter-clockwise
- 5 sanding positions
 Dust suction
- empty dustbox M regularly for optimal dust pick-up
performance
For using vacuum cleaner
- remove dustbox M by pressing knob N and hold it in
that position while pulling dustbox backwards
- connect vacuum cleaner to extension P
! 
sanding metal
 Holding and guiding the tool
- guide the tool parallel to the working surface
! 
the sanding surface do the work for you
- do not tilt the tool in order to avoid unwanted sanding
marks
! 
coloured grip area(s)
- keep ventilation slots Q uncovered
APPLICATION ADVICE
 Use the tool with the delta-tip pointing forward for
edged, narrow and other hard-to-reach places
 Use the tool with the at side pointing forward for long
strokes on at surfaces
 For sanding curved workpieces as well as for sanding
with high removal performance use the tool in
combination with backing pad A
 Use the tool with the special sanding attachments for
hard-to-reach places
 The exible sanding attachment is intended for
- rounding edged surfaces a
- all rounded surfaces with a maximum diameter of 10
cm b
 When the delta-tip G is worn or damaged at the top, you
may extend its service life twice by removing it, turning
it 120° and putting it back (also applicable to delta
sanding sheet)
 Never use the same sanding sheet for wood and metal
 Recommended sanding sheet grits:
coarse - for removing paint; for sanding of
extremely rough wood
medium - for sanding of rough or plain wood
ne - for smoothing of wood; for nishing
of bare wood; for smoothing
surfaces with old paint
 Use dierent grit sizes when the working surface is
rough:
- start sanding with coarse or medium grit
- nish with ne grit
 For more tips see www.skil.com
MAINTENANCE / SERVICE
 This tool is not intended for professional use
 Always keep tool and cord clean (especially ventilation
slots Q )
- remove adhering sanding dust with a brush
! 
 If the tool should fail despite the care taken in
manufacturing and testing procedures, repair should
be carried out by an after-sales service centre for SKIL
power tools
- send the tool undismantled together with proof of
purchase to your dealer or the nearest SKIL service
station (addresses as well as the service diagram of
the tool are listed on www.skil.com)
ENVIRONMENT
 Do not dispose of electric tools, accessories and
packaging together with household waste material
(only for EU countries)
- in observance of European Directive 2012/19/EC
on waste of electric and electronic equipment and
its implementation in accordance with national law,
electric tools that have reached the end of their life
must be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility
- symbol will remind you of this when the need for
disposing occurs
DECLARATION OF CONFORMITY
 We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with the following standards
or standardized documents: EN 60745, EN 61000,
EN 55014, in accordance with the provisions of the
directives 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2011/65/EU
 : SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1),
4825 BD Breda, NL
05.03.2014
SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, NL
Marijn van der Hoofden
Operations & Engineering
Olaf Dijkgraaf
Approvals Manager
NOISE/VIBRATION
 Measured in accordance with EN 60745 the sound
pressure level of this tool is 75 dB(A) and the sound
power level 86 dB(A) (standard deviation: 3 dB), and the
vibration 10.7 m/s² (hand-arm method; uncertainty K =
1.5 m/s²)
 The vibration emission level has been measured in
accordance with a standardised test given in EN 60745;
it may be used to compare one tool with another and as
a preliminary assessment of exposure to vibration when
using the tool for the applications mentioned
9
- using the tool for dierent applications, or with dierent
or poorly maintained accessories, may signicantly
increase the exposure level
- the times when the tool is switched o or when it is
running but not actually doing the job, may signicantly
reduce the exposure level
! 

keeping your hands warm, and organizing your
work patterns
Ponceuse polyvalente 7220/7226
INTRODUCTION
 Cet outil sert au ponçage et au polissage à sec du bois,
des surfaces peintes, du plastique et du mastic
 Cet outil n'est conçu pour un usage professionnel
 Lisez et conservez ce manuel d’instruction
SPECIFICATIONS TECHNIQUES

A Support plateau pour multi ponçage
B Support plateau pour ponçage en orbite aléatoire
C Plaque de base pour accessoires de ponçage*
D Vis du support plateau
E Clé hexagonale
F Interrupteur deux vitesses
G Patin triangulaire
H Accessoire à fente*
J Accessoire de ponçage exible*
K Accessoire à doigt*
L Bouton pour le montage des accessoires de ponçage*
M Réservoir à poussière
N Bouton de retrait du réservoir à poussière
P Axe pour aspirateur
Q Fentes de ventilation
* NON FOURNI EN STANDARD
SECURITE
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE
ATTENTION! Lisez tous les avertissements de
sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les
avertissements et instructions peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur
les personnes. Conservez tous les avertissements
et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter
ultérieurement. La notion d’"outil électroportatif" dans
les avertissements se rapporte à des outils électriques
raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à des
outils électriques à batterie (sans câble de raccordement).
1) SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) 
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente
le risque d’accidents.
b) N’utilisez pas l’appareil dans un environnement
présentant des risques d’explosion et où se
trouvent des liquides, des gaz ou poussières
 Les outils électroportatifs génèrent des
étincelles risquant d’enammer les poussières ou les
vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés
durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas
d’inattention vous risquez de perdre le contrôle sur
l’appareil.
2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE
a) 


d’adaptateur avec des appareils avec mise à la
terre. Les ches non modiées et les prises de courant
appropriées réduisent le risque de choc électrique.
b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises
à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique
au cas où votre corps serait relié à la terre.
c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie
ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil
électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.
d) 

l’appareil ou pour l’accrocher ou encore pour le



de l’appareil en rotation. Un câble endommagé ou
torsadé augmente le risque d’un choc électrique.
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif
à l’extérieur, utilisez une rallonge autorisée
homologuée pour les applications extérieures.
L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour
les applications extérieures réduit le risque d’un choc
électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide

terre. L'utilisation d'un disjoncteur de fuite à la terre
réduit le risque de choc électrique.
3) SECURITE DES PERSONNES
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites.

électroportatif. N’utilisez pas l’appareil lorsque
vous êtes fatigué ou après avoir consommé
de l’alcool, des drogues ou avoir pris des
médicaments. Un moment d’inattention lors de
l’utilisation de l’appareil peut entraîner de graves
blessures sur les personnes.
b) Portez des équipements de protection. Portez
toujours des lunettes de protection. Le fait de
porter des équipements de protection personnels tels
que masque anti-poussières, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque de protection ou protection
acoustique suivant le travail à eectuer, réduit le risque
de blessures.
c) Evitez tout démarrage intempestif. S’assurez
que l’interrupteur est en position arrêt avant

 Porter les
outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher
10
des outils dont l’interrupteur est en position marche est
source d’accidents.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de
mettre l’appareil en fonctionnement. Une clé ou un
outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer
des blessures.
e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder
 Ceci vous
permet de mieux contrôler l’appareil dans des situations
inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas

cheveux, vêtements et gants éloignés des parties
de l’appareil en rotation. Des vêtements amples, des
bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par
des pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir


sont correctement utilisés. L’utilisation des collecteurs
de poussière réduit les dangers dus aux poussières.
4) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L’OUTIL
ELECTROPORTATIF
a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil
 Avec
l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux
et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est
prévu.
b) N’utilisez pas un outil électroportatif dont
l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif
qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est
dangereux et doit être réparé.
c) 

tout réglage, changement d’accessoires ou avant
de ranger l’outil. Cette mesure de précaution empêche
une mise en fonctionnement par mégarde.
d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés
hors de portée des enfants. Ne permettez pas
l’utilisation de l’appareil à des personnes qui ne

pas lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont
dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non
initiées.
e) 
que les parties en mouvement fonctionnent
correctement et qu’elles ne soient pas coincées,
et contrôlez si des parties sont cassées

fonctionnement de l’appareil s’en trouve entravé.
Faites réparer les parties endommagées avant
d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents sont dus à
des outils électroportatifs mal entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
peuvent être guidés plus facilement.
g) Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires,
les outils à monter etc. conformément à ces
instructions. Tenez compte également des

L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres ns
que celles prévues peut entraîner des situations
dangereuses.
5) SERVICE
a) Ne faites réparer votre outil électroportatif que

pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer
la sécurité de l’appareil.
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR PONCEUSES
 Faites attention aux vis, clous ou autres éléments qui
pourraient se trouver dans la pièce à travailler et qui
risqueraient d’endommager très fortement votre outil;
enlevez-les avant de commencer le travail
 Tenez toujours le câble éloigné des parties mobiles de
l'outil; orientez le câble vers l'arrière le plus loin possible
de l'outil
 Fixez solidement la pièce à travailler (une pièce xée
à l'aide de dispositifs de xation est davantage assurée
que si elle était tenue à la main)
 Lorsque vous rangez votre outil, le moteur doit être
coupé et les pièces mobiles complètement arrêtées
 Utilisez un câble de prolongement complètement
déroulé et de bonne qualité d'une capacité de 16 A
 En cas de dysfonctionnement électrique ou mécanique,
mettez directement l’outil hors service et débranchez
la che
 SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement
de cet outil que s’il a été utilisé avec les accessoires
d’origine
 Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes de
moins de 16 ans
 Le niveau sonore en fonctionnement peut dépasser 85
dB(A); munissez-vous de casques anti-bruit
 Si le câble est endommagé ou rompu pendant le travail,
n'y touchez pas, mais débranchez immédiatement la
prise
 N'utilisez jamais d'outil avec un câble endommagé;
faites-le remplacer par un technicien qualié
 Contrôlez toujours si la tension secteur correspond à la
tension indiquée sur la plaquette signalétique de l’outil
(les outils conçus pour une tension de 230V ou 240V
peuvent également être branchés sur 220V)
 Cet outil ne convient pas pour des surfaces à poncer
imperméabilisées
 Ne travaillez pas de matériaux contenant de
l’amiante (l’amiante est considérée comme étant
cancérigène)
 La poussière de matériaux, tels que la peinture
contenant du plomb, certaines espèces de bois,
certains minéraux et diérents métaux, peut être
nocive (le contact avec la poussière ou son inhalation
peut provoquer des réactions allergiques et/ou
des maladies respiratoires chez l'opérateur ou des
personnes se trouvant à proximité); portez un masque
antipoussières et travaillez avec un appareil

connecter un
 Certains types de poussières sont classiés comme
étant cancérigènes (tels que la poussière de chêne
ou de hêtre), en particulier en combinaison avec des
additifs de traitement du bois; portez un masque
antipoussières et travaillez avec un appareil

connecter un
11
 Suivez les directives nationales relatives au
dépoussiérage pour les matériaux à travailler
 Lorsque vous poncez du métal, des étincelles se
produisent; n'utilisez pas le réservoir à poussière/
l’aspirateur et tenez toute autre personne ou tout
matériel combustible éloignés de votre lieu de travail
 Ne touchez pas la feuille de ponçage en rotation
 N'utilisez plus les feuilles de ponçage usées, ssurées
ou fortement encrassées
 Portez des gants de protection, des lunettes de
protection, des vêtements près du corps et un protège
cheveux (pour des cheveux longs)
 
changement d’accessoire
UTILISATION
 Supports plateaux
- n'utilisez jamais l'outil sans support plateau A ou B, ou
plaque de base C
- utilisez le support plateau adéquat au travail à
eectuer (voir: Conseils d’utilisation)
! remplacez immédiatement les supports plateaux
lorsqu’ils sont endommagés
 Changement de supports plateaux
- retirez la feuille de ponçage VELCRO
- retirez la vis du support plateau D avec la clé
hexagonale E
- montez le support plateau A ou B comme indiqué
- si nécessaire, nettoyez au préalable le support plateau
- resserrez la vis du support plateau D avec la clé
hexagonale E
! tenez le support plateau fermement tout en
desserrant/resserrant la vis du support plateau D
! 
plateau
! 

 Montage des feuilles de ponçage
! 
- montez une feuille de ponçage VELCRO comme
illustré
! l’aspiration des poussières exige des feuilles de
ponçage perforées
! la perforation du papier devrait correspondre à la
perforation de la semelle de ponçage
! quand les feuilles sont usagées n’attendez pas
pour les changer
! utilisez toujours cet outil avec la surface de
ponçage complètement recouverte d’une feuille
de ponçage
 Interrupteur deux vitesses
- mettez en marche/arrêtez votre outil en poussant
l’interrupteur F vers l’avant/l’arrière (3 positions)
0 = arrêt
1 = vitesse lente
2 = vitesse rapide
- sélectionnez la position 1 pour un ponçage précis (lors
d'un travail eectué avec un patin triangulaire G ou
des accessoires spéciaux de ponçage H, J ou K)
- sélectionnez la position 2 pour un ponçage rapide
! l’outil doit être mis en marche avant que la
surface de ponçage ne touche la pièce à poncer
! 
la pièce à travailler
 Montage des accessoires spéciaux de ponçage (ne
sont pas livrées en standard)
- montez la plaque de base C (semblable au montage
des supports plateaux)
- montez l’accessoire H, J ou K sur la plaque de base
C et attachez-la en tournant le bouton L dans le sens
des aiguilles d'une montre
- montez la feuille de ponçage VELCRO
correspondante sur l’accessoire de ponçage
- retirez les accessoires ou changez leur position en
tournant le bouton L dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre
- 5 positions de ponçage
 Aspiration de poussières
- videz le réservoir à poussière M régulièrement pour
une récupération optimale des poussières
En cas d’utilisation d’un aspirateur
- retirez le réservoir à poussière M en appuyant sur le
bouton N et en le maintenant dans cette position tout
en tirant le réservoir à poussière vers l'arrière
- montez l’aspirateur sur l’axe P
! 
pour le ponçage des métaux
 Tenue et guidage de l’outil
- le guidage doit se faire parallèlement à la surface à
travailler
! 

- n'inclinez pas trop l'outil pour éviter toute marque de
ponçage
! 
la(les) zone(s) de couleur grise
- veillez à ce que les fentes de ventilation Q soient
découvertes
CONSEILS D’UTILISATION
 Utilisez l'outil avec la pointe triangulaire tournée en
avant pour des bords et des endroits étroits et d'accès
dicile
 Utilisez l'outil avec le côté plat tourné en avant pour des
traits longues sur surfaces plates
 Pour poncer des pièces courbes ainsi que pour poncer
en enlevant beaucoup de matière, utilisez l'outil combiné
au support plateau A
 Utilisez l’outil avec ses accessoires spéciaux de
ponçage pour les endroits diciles d’accès
 L’accessoire de ponçage exible a été conçu pour
- arrondir les surfaces à bords a
- toutes les surfaces arrondies d’un diamètre maximum
de 10 cm b
 Lorsque le patin triangulaire G est usé ou abîmé sur le
dessus, vous pouvez deux fois en prolonger la durée de
vie en l’enlevant et en le tournant de 120° et ensuite en
le remettant en place (ceci est également valable pour
la feuille de ponçage triangulaire)
 Ne jamais travaillez le bois et le métal avec une même
feuille de ponçage
 Grain de feuilles de ponçage recommandé:
gros - pour enlever de la peinture;pour
poncer du bois très brut
moyen - pour poncer du bois brut ou
commun
12
n - pour polir du bois;pour nir du bois
nu;pour polir des vieilles surfaces
peintes
 Procédez par étapes, quand la surface à travailler est
brute:
- commencez à poncer avec du grain gros ou moyen
- terminez par du grain n
 Pour des suggestions complémentaires voyez
www.skil.com

 Cet outil n'est pas conçu pour un usage professionnel
 Gardez toujours votre outil et le câble propres
(spécialement les aérations Q )
- éliminez les poussières de ponçage qui adhèrent à
l'outil avec un pinceau
! 
 Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et
au contrôle de l’outil, celui ci devait avoir un défaut,
la réparation ne doit être conée qu’à une station de
service après-vente agréée pour outillage SKIL
- retournez l’outil non démonté avec votre preuve
d’achat au revendeur ou au centre de service après-
vente SKIL le plus proche (les adresses ainsi que la
vue éclatée de l’outil gurent sur www.skil.com)
ENVIRONNEMENT
 Ne jetez pas les outils électriques, les accessoires
 (pour
les pays européens uniquement)
- conformément à la directive européenne 2012/19/EG
relative aux déchets d'équipements électriques ou
électroniques, et à sa transposition dans la législation
nationale, les outils électriques usés doivent être
collectés séparément et faire l'objet d'un recyclage
respectueux de l’environnement
- le symbole vous le rappellera au moment de la
mise au rebut de l'outil
DÉCLARATION DE CONFORMITE
 Nous déclarons sous notre propre responsabilité
que ce produit est en conformité avec les normes ou
documents normalisés suivants: EN 60745, EN 61000,
EN 55014, conforme aux réglementations 2004/108/CE,
2006/42/CE, 2011/65/UE
 Dossier technique auprès de: SKIL Europe BV (PT-
SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
05.03.2014
SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, NL
Marijn van der Hoofden
Operations & Engineering
Olaf Dijkgraaf
Approvals Manager
BRUIT/VIBRATION
 Mesuré selon EN 60745 le niveau de la pression sonore
de cet outil est 75 dB(A) et le niveau de la puissance
sonore 86 dB(A) (déviation standard: 3 dB), et la
vibration 10,7 m/s² (méthode main-bras; incertitude
K = 1,5 m/s²)
 Le niveau de vibrations émises a été mesuré
conformément à l'essai normalisé de la norme EN
60745; il peut être utilisé pour comparer plusieurs
outils et pour réaliser une évaluation préliminaire de
l'exposition aux vibrations lors de l'utilisation de l'outil
pour les applications mentionnées
- l'utilisation de l'outil dans d'autres applications, ou
avec des accessoires diérents ou mal entretenus,
peut considérablement augmenter le niveau
d'exposition
- la mise hors tension de l'outil et sa non-utilisation
pendant qu'il est allumé peuvent considérablement
réduire le niveau d'exposition
! 

accessoires, en gardant vos mains chaudes et en
structurant vos schémas de travail
Multischleifer 7220/7226
EINLEITUNG
 Dieses Werkzeug ist für das Trockenschleifen und
Fertigbearbeiten von Holz, lackierten Oberächen,
Kunststo und Spachtelmasse bestimmt
 Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz
 Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und
aufbewahren
TECHNISCHE DATEN
WERKZEUGKOMPONENTEN
A Schleifteller für Multischli
B Schleifteller für Schli mit Exzenterschleifer
C Bodenplatte für Schleifzubehör*
D Tellermutter
E Sechskantschlüssel
F Zweistuger Geschwindigkeitsschalter
G Dreieckspitze
H Schlitz-Zubehörteil*
J Flexibles Schleifzubehör*
K Finger-Zubehörteil*
L Knopf für die Montage von Schleifzubehör*
M Staubbox
N Schalter zur Entfernung der Staubbox
P Anbau für Staubsauger
Q Lüftungsschlitze
* STANDARDMÄSSIG NICHT ENTHALTEN
SICHERHEIT
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
13
verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den
Sicherheitshinweisen verwendete Begri "Elektrowerkzeug"
bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit
Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne
Netzkabel).
1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a) 
 Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) 


 Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) 
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) 
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner

Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
 Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten

 Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) 
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht
das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) 

aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das

 Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien


Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
f) 

verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters
vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie



von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
 Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert
das Risiko von Verletzungen.
c) 


es an die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder

einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich
in einem drehenden Geräteteil bendet, kann zu
Verletzungen führen.
e) 
sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie
Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich
 Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) 
montiert werden können, vergewissern Sie
sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Verwendung einer
Staubabsaugung verringert Gefährdungen durch Staub.
4) SORGFÄLTIGER UMGANG UND GEBRAUCH VON
ELEKTROWERKZEUGEN
a) 

Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich
nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und
muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose


 Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Geräts.
d) 


diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen
 Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen
benutzt werden.
e) 




14

reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) 
Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
g) 
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen


 Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
5) SERVICE
a) 

reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Geräts erhalten bleibt.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR SCHLEIFER
 Beschädigungen durch Schrauben, Nägel und
ähnliches an Ihrem Werkstück vermelden; diese vor
Arbeitsbeginn entfernen
 Das Kabel immer von umlaufenden Teilen des
Werkzeuges fernhalten; das Kabel nach hinten vom
Werkzeug weg führen
 Sichern Sie das Werkstück (ein mit
Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes
Werkstück ist sicherer gehalten als mit der Hand)
 Sobald Sie sich von Ihrem Werkzeug entfernen, sollte
dieses ausgeschaltet werden und die sich bewegenden
Teile vollkommen zum Stillstand gekommen sein
 Bei Benutzung von Verlängerungskabeln ist darauf zu
achten, daß das Kabel vollständig abgerollt ist und eine
Kapazität von 16 A hat
 Bei elektrischer oder mechanischer Fehlfunktion das
Werkzeug sofort ausschalten und den Netzstecker
ziehen
 SKIL kann nur dann die einwandfreie Funktion des
Werkzeuges zusichern, wenn Original-Zubehör
verwendet wird
 Der Benutzer dieses Werkzeuges sollte älter als 16
Jahre sein
 Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 85 dB(A)
überschreiten; Gehörschutz tragen
 Wird bei der Arbeit das Kabel beschädigt oder
durchtrennt, Kabel nicht berühren, sondern sofort den
Netzstecker ziehen
 Werkzeug nicht weiter verwenden, wenn das
Kabel beschädigt ist; lassen Sie dieses von einem
anerkannten Elektrofachmann ersetzen
 Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf
dem Typenschild des Werkzeuges angegebenen
Spannung übereinstimmt (mit 230V oder 240V
beschriftete Werkzeuge können auch an 220V betrieben
werden)
 Dieses Werkzeug ist für Naßschleifen nicht geeignet
  (Asbest
gilt als krebserregend)
 Staub von Materialien wie Farbe, die Blei enthält,
einigen Holzarten, Mineralien und Metall kann schädlich
sein (Kontakt mit oder Einatmen des Staubs kann zu
allergischen Reaktionen und/oder Atemwegskrankheiten
beim Bediener oder Umstehenden führen); tragen


angeschlossen werden kann
 Bestimmte Arten von Staub sind als karzinogen
klassiziert (beispielsweise Eichen- und
Buchenholzstaub), insbesondere in Verbindung mit
Zusätzen für die Holzvorbehandlung; tragen Sie


angeschlossen werden kann
 Beachten Sie die für Ihr verwendetes
Verbrauchsmaterial gültigen nationalen
Staubschutzvorgaben
 Beim Schleifen von Metall entstehen Funken;
verwenden Sie die Staubbox/den Staubsauger nicht
und halten Sie andere Personen sowie brennbare
Materialien von Ihrem Arbeitsbereich fern
 Nicht mit dem laufenden Schleifpapier in Berührung
kommen
 Verwenden Sie verschlissene, eingerissene oder stark
zugesetzte Schleifpapiere nicht weiter
 Tragen Sie Schutzhandschuhe, Schutzbrille,
enganliegende Kleidung und Haarschutz (bei langen
Haaren)
 


BEDIENUNG
 Schleifteller
- auf keinen Fall Werkzeug ohne Schleifteller A oder B
oder Bodenplatte C in Betrieb nehmen
- den entsprechenden Schleifteller zur entsprechenden
Anwendung verwenden (siehe: Anwendung)
! 
 Auswechseln der Schleifteller
- VELCRO-Schleifpapier entfernen
- lösen Sie die Tellermutter D mit einem
Sechskantschlüssel E
- montieren Sie den Schleifteller A oder B wie
abgebildet
- falls nötig, Schleifteller zuerst säubern
- befestigen Sie die Tellermutter D mit einem
Sechskantschlüssel E
! 
Tellermutter D gut festhalten
! vor Entfernen des Schleiftellers Netzstecker
ziehen
! 

 Schleifpapierbefestigung
! Netzstecker ziehen
- VELCRO-Schleifpapier wie dargestellt befestigen
! 
Schleifpapier
! die Löcher im Schleifpapier sollten mit denen der

! 
! 

ist
15
 Zweistuger Geschwindigkeitsschalter
- Werkzeug ein-/ausschalten durch Schalter F nach
vorn/rückwärts zu schieben (3 Positionen)
0 = Aus
1 = niedrige Drehzahl
2 = hohe Drehzahl
- wählen Sie Position 1 für präzises Schleifen (bei
der Arbeit mit der Dreiecksspitze G oder mit dem
speziellem Schleifzubehör H, J oder K)
- wählen Sie Position 2 für schnelles Schleifen
! 
muß Ihr Werkzeug erst eingeschaltet werden
! vor dem Ausschalten des Werkzeuges sollte

 Montage von speziellem Schleifzubehör (nicht
)
- montieren Sie die Bodenplatte C (ähnelt der Montage
der Schleifteller)
- montieren Sie das Zubehör H, J oder K auf die
Bodenplatte C und befestigen Sie es, indem Sie den
Knopf L im Uhrzeigersinn drehen
- entsprechendes VELCRO-Schleifpapier an
Schleifzubehör befestigen
- entfernen Sie Zubehör oder ändern Sie dessen
Position, indem Sie den Knopf L gegen den
Uhrzeigersinn drehen
- 5 Schleifpositionen
 Staubabsaugung
- regelmäßige Entleerung der Staubbox M sorgt für
optimale Staubaufnahme
Wenn Staubsauger benutzt wird
- Staubbox M durch Drücken und Halten des Schalters
N sowie gleichzeitigem Ziehen der Staubbox nach
hinten entfernen
- Staubsaugerschlauch auf Anbau P stecken
! 
Metall verwenden
 Halten und Führen des Werkzeuges
- halten Sie Ihr Werkzeug parallel zu der zu
bearbeitenden Oberäche
! 

- verkanten Sie das Werkzeug nicht, damit ungewollte
Schleifspuren vermieden werden
! 

- Lüftungsschlitze Q unbedeckt halten
ANWENDUNGSHINWEISE
 Das Werkzeug mit der Dreieckspitze nach vorne
benutzen für eingefasste, schmale und sonstige schwer
zugängliche Stellen
 Das Werkzeug mit der achen Seite nach vorne
benutzen für längere Züge auf achen Oberächen
 Verwenden Sie für das Schleifen gebogener Werkstücke
und für das Schleifen mit hohem Schleifabtrag das
Werkzeug zusammen mit dem Schleifteller A
 Das Werkzeug mit dem speziellen Schleifzubehör für
schwer zugängliche Stellen benutzen
 Das exible Schleifzubehör ist für Folgendes bestimmt
- Abrunden von kantigen Oberächen a
- alle abgerundeten Oberächen mit einem maximalen
Durchmesser von 10 cm b
 Wenn die Dreieckspitze G oben verschlissen oder
beschädigt ist, können Sie die Standzeit zweifach
verlängern, indem Sie diese entfernen, 120° drehen und
wieder anbringen (trit auch auf Dreieck-Schleifblatt
zu)
 Nie mit demselben Schleifpapier Holz und Metall
bearbeiten
 Empfohlene Schleifpapierkörnung
grob - zum Entfernen von Farbe;zum
Schleifen von äußerst rohem Holz
mittel - zum Schleifen von Rohholz oder
einfachem Holz
fein - zum Glätten von Holz;zum
Abschleifen von unbehandeltem
Holz;zum Glätten von Oberächen
mit alter Farbe
 Verwenden Sie verschiedene Körnunggröße wenn die
zu bearbeitende Oberäche roh ist:
- schleifen Sie anfangs mit der Grob- oder
Mittelkörnung
- beenden Sie mit der Feinkörnung
 Für mehr Tips siehe www.skil.com
WARTUNG / SERVICE
 Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz
 Halten Sie Werkzeug und Kabel immer sauber
(insbesondere die Lüftungsschlitze Q )
- anhaftenden Schleifstaub mit einem Pinsel entfernen
! 
 Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger
Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die
Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für
SKIL-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen
- das Werkzeug unzerlegt, zusammen mit dem
Kaufbeleg, an den Lieferer oder die nächste SKIL-
Vertragswerkstätte senden (die Anschriften so wie die
Ersatzteilzeichnung des Werkzeuges nden Sie unter
www.skil.com)
UMWELT
 
nicht in den Hausmüll werfen (nur für EU-Länder)
- gemäss Europäischer Richtlinie 2012/19/EG über
Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden
- hieran soll Sie Symbol erinnern

 Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen
Dokumenten übereinstimmt: EN 60745, EN 61000,
EN 55014, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
2004/108/EG, 2006/42/EG, 2011/65/EU
16
 : SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
05.03.2014
SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, NL
Marijn van der Hoofden
Operations & Engineering
Olaf Dijkgraaf
Approvals Manager
GERÄUSCH/VIBRATION
 Gemessen gemäß EN 60745 beträgt der
Schalldruckpegel dieses Gerätes 75 dB(A) und der
Schalleistungspegel 86 dB(A) (Standardabweichung: 3
dB), und die Vibration 10,7 m/s² (Hand-Arm Methode;
Unsicherheit K = 1,5 m/s²)
 Die Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem
standardisierten Test gemäß EN 60745 gemessen; Sie
kann verwendet werden, um ein Werkzeug mit einem
anderen zu vergleichen und als vorläuge Beurteilung
der Vibrationsexposition bei Verwendung des
Werkzeugs für die angegebenen Anwendungszwecke
- die Verwendung des Werkzeugs für andere
Anwendungen oder mit anderem oder schlecht
gewartetem Zubehör kann die Expositionsstufe
erheblich erhöhen
- Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet ist,
oder wenn es läuft aber eigentlich nicht eingesetzt
wird, können die Expositionsstufe erheblich
verringern
! schützen Sie sich vor den Auswirkungen der



Multi schuurmachine 7220/7226
INTRODUCTIE
 Deze machine is bestemd voor het droog schuren en
polijsten van hout, geverfde oppervlakken, kunststof en
plamuur
 Deze machine is niet bedoeld voor professioneel
gebruik
 Lees en bewaar deze gebruiksaanwijzing
TECHNISCHE SPECIFICATIES

A Steunschijf voor meervoudig schuren
B Steunschijf voor willekeurig pendelschuren
C Voetplaat voor schuurhulpstukken*
D Steunschijfschroef
E Zeskantsleutel
F Schakelaar met twee snelheden
G Delta-punt
H Louvre schuurhulpstuk*
J Flexibel schuurhulpstuk*
K Vingerschuurhulpstuk*
L Knop voor monteren van schuurhulpstukken*
M Stofcontainer
N Knop voor verwijderen stofcontainer
P Aansluitstuk voor stofzuiger
Q Ventilatie-openingen
* NIET STANDAARD MEEGELEVERD
VEILIGHEID
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
LET OP! Lees alle veiligheidswaarschuwingen
en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en
voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische
schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar
alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig
 Het in de waarschuwingen gebruikte begrip
"elektrisch gereedschap" heeft betrekking op elektrische
gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met
netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik
met een accu (zonder netsnoer).
1) VEILIGHEID VAN DE WERKOMGEVING
a) Houd uw werkomgeving schoon en opgeruimd.
Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot
ongevallen leiden.
b) Werk met het gereedschap niet in een omgeving

 Elektrische
gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de
dampen tot ontsteking kunnen brengen.
c) Houd kinderen en andere personen tijdens het

 Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle
over het gereedschap verliezen.
2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID
a) De aansluitstekker van het gereedschap moet
in het stopcontact passen. De stekker mag in


gereedschappen. Onveranderde stekkers en
passende stopcontacten beperken het risico van een
elektrische schok.
b) Voorkom aanraking van het lichaam met

verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat
een verhoogd risico door een elektrische schok
wanneer uw lichaam geaard is.
c) 
vocht. Het binnendringen van water in het elektrische
gereedschap vergroot het risico van een elektrische
schok.
d) 
het gereedschap te dragen of op te hangen of om
de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de

 Beschadigde of
in de war geraakte kabels vergroten het risico van een
elektrische schok.
e) 

17

Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte
verlengkabel beperkt het risico van een elektrische
schok.
f) 
in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient
 Het gebruik
van een aardlekschakelaar vermindert het risico van een
elektrische schok.
3) VEILIGHEID VAN PERSONEN
a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga met



drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van
onoplettendheid bij het gebruik van het gereedschap
kan tot ernstige verwondingen leiden.
b) 
 Het dragen van persoonlijke
beschermende uitrusting zoals een stofmasker,
slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of
gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het
gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het
risico van verwondingen.
c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer
dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is
voordat u de stekker in het stopcontact steekt of
de accu aansluit en voordat u het gereedschap
oppakt of draagt. Wanneer u bij het dragen van het
elektrische gereedschap uw vinger aan de schakelaar
hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de
stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
d) Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
voordat u het gereedschap inschakelt. Een
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van
het gereedschap kan tot verwondingen leiden.
e) 
 Daardoor kunt u
het gereedschap in onverwachte situaties beter onder
controle houden.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende
kleding of sieraden. Houd haren, kleding en

Loshangende kleding, sieraden en lange haren kunnen
door bewegende delen worden meegenomen.
g) 
voorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u
zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten
 Het gebruik van een
stofafzuiging beperkt het gevaar door stof.
4) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ELEKTRISCHE
GEREEDSCHAPPEN
a) 

elektrische gereedschap. Met het passende
elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger binnen
het aangegeven capaciteitsbereik.
b) 
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
moet worden gerepareerd.
c) Trek de stekker uit het stopcontact of neem de
accu uit het elektrische gereedschap voordat u

het gereedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel
voorkomt onbedoeld starten van het gereedschap.
d) 



gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk
wanneer deze door onervaren personen worden
gebruikt.
e) Verzorg het gereedschap zorgvuldig. Controleer

correct functioneren en niet vastklemmen en of

dat de werking van het gereedschap nadelig wordt

 Veel ongevallen
hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische
gereedschappen.
f) Houd snijdende inzetgereedschappen scherp
en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende
inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen
minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
g) 



werkzaamheden. Het gebruik van elektrische
gereedschappen voor andere dan de voorziene
toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
5) SERVICE
a) Laat het gereedschap alleen repareren door

alleen met originele vervangingsonderdelen.
Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het
gereedschap in stand blijft.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR
SCHUURMACHINES
 Voorkom schade, die kan onstaan door schroeven,
spijkers en andere voorwerpen in uw werkstuk; verwijder
deze, voordat u aan een karwei begint
 Houd het snoer altijd verwijderd van de bewegende
delen van uw machine; richt het snoer naar achteren,
van de machine weg
 Zet het werkstuk vast (een werkstuk, dat is vastgezet
met klemmen of in een bankschroef, zit steviger vast
dan wanneer het met de hand wordt vastgehouden)
 Als u de machine wegzet moet de motor uitgeschakeld
zijn en de bewegende delen tot stilstand zijn gekomen
 Gebruik volledig uitgerolde en veilige verlengsnoeren
met een capaciteit van 16 Ampère
 In geval van electrische of mechanische storing, de
machine onmiddellijk uitschakelen en de stekker uit het
stopcontact trekken
 SKIL kan alleen een correcte werking van de machine
garanderen, indien originele accessoires worden
gebruikt
 Deze machine mag niet worden gebruikt door personen
onder de 16 jaar
 Tijdens het werken kan het geluidsniveau 85 dB(A)
overschrijden; draag oorbeschermers
18
 Raak het snoer niet aan, als dit tijdens de
werkzaamheden wordt beschadigd of doorgesneden,
maar trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact
 Gebruik de machine niet, wanneer het snoer
beschadigd is; laat dit door een erkende vakman
vervangen
 Controleer altijd of het voltage, dat vermeld staat op
het typeplaatje van de machine, overeenkomt met de
netspanning (met 230V of 240V aangeduide machines
kunnen ook op 220V aangesloten worden)
 Deze machine is niet geschikt voor schuren met water
  (asbest geldt
als kankerverwekkend)
 Stof van materiaal zoals loodhoudende verf, sommige
houtsoorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk zijn
(contact met of inademing van de stof kan allergische
reacties en/of ademhalingsziekten bij gebruiker of
omstanders veroorzaken); draag een stofmasker en

worden aangesloten
 Bepaalde soorten stof zijn geclassiceerd als
kankerverwekkend (zoals stof van eiken en beuken),
met name in combinatie met toevoegingsmiddelen voor
houtverzorging; draag een stofmasker en werk met

aangesloten
 Neem voor de door u te bewerken materialen de
nationale voorschriften aangaande stofopvang in acht
 Bij het schuren van metaal ontstaan vonken; gebruik de
stofcontainer/stofzuiger niet en houd andere personen
en brandbaar materiaal van het werkgebied weg
 Kom niet in aanraking met het draaiend schuurpapier
 Gebruik versleten, gescheurd of ernstig beschadigd
schuurpapier niet meer
 Draag beschermende handschoenen, veiligheidsbril,
nauw sluitende kleding en haarbescherming (bij lange
haren)
 Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat
u een instelling verandert of een accessoire
verwisselt
GEBRUIK
 Steunschijven
- gebruik uw machine nooit zonder steunschijf A of B of
voetplaat C
- gebruik voor elke bewerking de juiste steunschijf (zie:
Toepassingsadvies)
! 
 Steunschijven vervangen
- verwijder VELCRO-schuurpapier
- verwijder steunschijfschroef D met zeskantsleutel E
- monteer steunschijf A of B zoals afgebeeld
- indien nodig, steunschijf eerst schoonmaken
- zet steunschijfschroef D vast met zeskantsleutel E
! 
vastdraaien van steunschijfschroef D
! trek de stekker uit het stopcontact voordat u

! 
raak het niet aan voordat het is afgekoeld
 Bevestigen van schuurpapier
! trek de stekker uit het stopcontact
- breng VELCRO-schuurpapier aan zoals afgebeeld
! 

! perforatie van het schuurpapier moet
corresponderen met perforatie in de schuurvoet
! vervang versleten schuurpapier tijdig
! 

 Schakelaar met twee snelheden
- schakel machine aan/uit door schakelaar F naar
voren/achteren te schuiven (3 standen)
0 = uit
1 = laag toerental
2 = hoog toerental
- kies stand 1 voor nauwkeurig schuren (als u met de
driehoekspunt G of speciale schuurhulpstukken H, J
of K werkt)
- kies stand 2 voor snel schuren
! voordat het schuuroppervlak in aanraking komt
met het werkstuk, moet u de machine aanzetten
! voordat u de machine uitschakelt, dient u deze
van het werkstuk op te lichten
 Monteren van de speciale schuurhulpstukken (niet
standaard meegeleverd)
- monteer voetplaat C (vergelijkbaar met het monteren
van steunschijven)
- monteer het hulpstuk H, J of K op de voetplaat C en
zet deze vast door de knop L met de wijzers van de
klok mee te draaien
- breng bijbehorend VELCRO-schuurpapier aan op
schuurhulpstuk
- verwijder hulpstukken of wijzig hun stand door de
knop L tegen de wijzers van de klok in te draaien
- 5 schuur-posities
 Stofafzuiging
- ledig stofcontainer M regelmatig voor optimale
stofafzuiging
Voor gebruik van stofzuiger
- verwijder stofcontainer M door knop N in te drukken
en in die positie te houden terwijl u de stofcontainer
naar achteren trekt
- sluit een stofzuiger aan op aansluitstuk P
! 
schuren van metaal
 Vasthouden en leiden van de machine
- geleid uw machine parallel aan het werkoppervlak
! 
schuuroppervlak het werk voor u doen
- zet uw machine niet schuin op het werkstuk ter
voorkoming van ongewenste schuursporen
! 

- houd ventilatie-openingen Q onbedekt
TOEPASSINGSADVIES
 Gebruik de machine met de driehoekspunt naar voren
gericht als uw werkstuk randen en smalle of anderszins
moeilijk bereikbare plaatsen heeft
 Gebruik de machine met de platte kant naar voren
gericht voor lange schuurbewegingen op vlakke
oppervlakken
19
 Gebruik de machine voor het schuren van gebogen
werkstukken en voor het schuren met een groot
afnamevermogen in combinatie met de steunschijf A
 Gebruik de machine met de speciale schuurhulpstukken
voor moeilijk bereikbare plaatsen
 Het exibele schuurhulpstuk is bedoeld voor
- afronden van oppervlakken met een rand a
- alle ronde oppervlakken met een maximum-diameter
van 10 cm b
 Als de delta-punt G versleten of beschadigd is aan de
punt, dan kunt u de levensduur tweemaal verlengen
door deze er af te halen, 120° te draaien en weer
terug te plaatsen (ook van toepassing op het delta-
schuurpapier)
 Gebruik nooit hetzelfde schuurpapier voor hout en
metaal
 Aanbevolen schuurpapierkorrel:
grof - voor verwijderen van verf; voor
schuren van uiterst ruw hout
middel - voor schuren van ruw of gewoon
hout
jn - voor glad maken van hout; voor
afwerken van kaal hout; voor glad
maken van oppervlakken met oude
verf
 Gebruik verschillende korrelgroottes, wanneer het te
schuren oppervlak ruw is:
- begin te schuren met korrel grof of middel
- eindig met korrel jn
 Voor meer tips zie www.skil.com
ONDERHOUD / SERVICE
 Deze machine is niet bedoeld voor professioneel
gebruik
 Houd machine en snoer altijd schoon (met name de
ventilatie-openingen Q )
- veeg achtergebleven schuurstof met een kwast weg
! trek de stekker uit het stopcontact vóór het
reinigen
 Mocht het elektrische gereedschap ondanks
zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch defect
raken, dient de reparatie te worden uitgevoerd door
een erkende klantenservice voor SKIL elektrische
gereedschappen
- stuur de machine ongedemonteerd, samen met
het aankoopbewijs, naar het verkoopadres of het
dichtstbijzijnde SKIL service-station (de adressen
evenals de onderdelentekening van de machine vindt
u op www.skil.com)
MILIEU
 Geef electrisch gereedschap, accessoires en
verpakkingen niet met het huisvuil mee (alleen voor
EU-landen)
- volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG inzake
oude electrische en electronische apparaten en de
toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving,
dient afgedankt electrisch gereedschap gescheiden
te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar
een recycle-bedrijf, dat voldoet aan de geldende
milieu-eisen
- symbool zal u in het afdankstadium hieraan
herinneren

 Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de volgende
normen of normatieve documenten: EN 60745, EN
61000, EN 55014, overeenkomstig de bepalingen van
de richtlijnen 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2011/65/EU
 : SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
05.03.2014
SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, NL
Marijn van der Hoofden
Operations & Engineering
Olaf Dijkgraaf
Approvals Manager
GELUID/VIBRATIE
 Gemeten volgens EN 60745 bedraagt het
geluidsdrukniveau van deze machine 75 dB(A) en het
geluidsvermogen-niveau 86 dB(A) (standaard deviatie:
3 dB), en de vibratie 10,7 m/s² (hand-arm methode;
onzekerheid K = 1,5 m/s²)
 Het trillingsemissieniveau is gemeten in
overeenstemming met een gestandaardiseerde test
volgens EN 60745; deze mag worden gebruikt om twee
machines met elkaar te vergelijken en als voorlopige
beoordeling van de blootstelling aan trilling bij gebruik
van de machine voor de vermelde toepassingen
- gebruik van de machine voor andere toepassingen, of
met andere of slecht onderhouden accessoires, kan
het blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen
- wanneer de machine is uitgeschakeld of wanneer
deze loopt maar geen werk verricht, kan dit het
blootstellingsniveau aanzienlijk reduceren
! 
trilling door de machine en de accessoires te
onderhouden, uw handen warm te houden en uw
werkwijze te organiseren
Multislipmaskin 7220/7226
INTRODUKTION
 Denna maskin är avsett för torrslipning och slipning av
trä, målade ytor, plast och fyllmassa
 Det här verktyget är inte avsedd för yrkesmässig
användning
 Läs och spara denna instruktionsbok
TEKNISKA DATA
VERKTYGSELEMENT
A Underlagsplatta för multislipning
B Underlagsplatta för slipning med cirkelrörelser
C Bottenplatta för sliptillsatser*
D Plattskruv
E Sexkantsnyckel
F Omkopplare för två hastigheter
20
G Deltaspets
H Jalusitillsats*
J Flexibel sliptillsats*
K Fingertillsats*
L Vred för montering av sliptillsatser*
M Dammuppsamlare
N Knapp för löstagning av dammuppsamlaren
P Anslutning för dammsugare
Q Ventilationsöppningar
* INGÅR EJ SOM STANDARD
SÄKERHET
ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR
 Fel som
uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan
orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida
 Nedan använt begrepp "elverktyg" hänför sig till
nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna
elverktyg (sladdlösa).
1) ARBETSPLATSSÄKERHET
a)  Oordning på
arbetsplatsen eller dåligt belyst arbetsområde kan leda
till olyckor.
b) 

damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan antända
dammet eller gaserna.
c) 
 Om
du störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen
över elverktyget.
2) ELEKTRISK SÄKERHET
a) Elverktygets stickpropp måste passa till


tillsammans med skyddsjordade elverktyg.
Oförändrade stickproppar och passande vägguttag
reducerar risken för elektriskt slag.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex.
 Det nns en
större risk för elektriskt slag om din kropp är jordad.
c)  Tränger
vatten in i ett elverktyg ökar risken för elektriskt slag.
d) 



kanter och rörliga maskindelar. Skadade eller
tilltrasslade ledningar ökar risken för elektriskt slag.
e) 

 Om en lämplig förlängningssladd för
utomhusbruk används minskar risken för elektriskt slag.
f) 

Genom att använda en jordfelsbrytare minskas risken
för elstöt.
3) PERSONSÄKERHET
a) 


av droger, alkohol eller mediciner. Under användning
av elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till
allvarliga kroppsskador.
b) 
skyddsglasögon. Användning av personlig
skyddsutrustning som t. ex. dammltermask, halkfria
säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd reducerar
alltefter elverktygets typ och användning risken för
kroppsskada.
c) 


 Om
du bär elverktyget med ngret på strömställaren eller
ansluter påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka
uppstå.
d) 
innen du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller
en nyckel i en roterande komponent kan medföra
kroppsskada.
e) 
 I detta fall kan du lätttare
kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
f) 

på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder,
smycken och långt hår kan dras in av roterande delar.
g) 


 Användning av dammutsugning minskar
de risker damm orsakar.
4) OMSORGSFULL HANTERING OCH ANVÄNDNING
AV ELVERKTYG
a) 
 Med ett lämpligt elverktyg kan
du arbeta bättre och säkrare inom angivet eektområde.
b) 
 Ett elverktyg som inte kan kopplas in
eller ur är farligt och måste repareras.
c) 

 Denna skyddsåtgärd
förhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
d) 


denna anvisning. Elverktygen är farliga om de används
av oerfarna personer.
e) Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att
rörliga komponenter fungerar felfritt och inte

orsaker som kan leda till att elverktygets funktioner
påverkas menligt. Låt skadade delar repareras
 Många olyckor
orsakas av dåligt skötta elverktyg.
f)  Omsorgsfullt
skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så
lätt i kläm och går lättare att styra.
g) 
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Skil 7220 Návod na obsluhu

Kategória
Silové brúsky
Typ
Návod na obsluhu
Táto príručka je tiež vhodná pre

V iných jazykoch