Adler AD 7925 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
AD 7925
(GB) user manual - 4 (DE) bedienungsanweisung - 11
(FR) mode d'emploi - 17 (ES) manual de uso - 23
(PT) manual de serviço - 28 (LT) naudojimo instrukcija - 34
(LV) lietošanas instrukcija - 40 (EST) kasutusjuhend - 45
(HU) felhasználói kézikönyv - 61 (BS) upute za rad - 56
(RO) Instrucţiunea de deservire - 50 (CZ) návod k obsluze - 95
(RU) инструкция обслуживания - 72 (GR) οδηγίες χρήσεως - 106
(MK) упатство за корисникот - 134 (NL) handleiding - 112
(SL) navodila za uporabo - 90 (FI) manwal ng pagtuturo - 67
(PL) instrukcja obsługi - 153 (IT) istruzioni operative - 78
(HR) upute za uporabu - 84 (SV) instruktionsbok - 123
(DK) brugsanvisning - 100 (UA) інструкція з експлуатації-129
(SR) Корисничко упутство - 118 (SK) Používateľská príručka - 140
(AR) تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا لﯾﻟد - 146
2
PICTURE B
PICTURE A
PICTURE C
B
G
D
E
C
A
F
N
M
L
I
J
K
O
9
10
3
PICTURE E
PICTURE D
PICTURE F
1.
2.
3.
A O
E
D
I
C
B
N
4
1. Before using the device, read the operating manual and follow the instructions
contained in it. The manufacturer is not liable for damages caused by using the device
contrary to its intended purpose or improper operation.
2. The device is for home use only. Do not use for other purposes that are not for its
intended purpose.
3. The device should only be connected to an AC outlet with a grounded 220 240V ~
50Hz. To increase operational safety, multiple electrical devices should not be
connected to one current circuit at the same time.
4. Use extreme caution when using the device when children are nearby. Do not allow
children to play with the device, do not allow children or people unfamiliar with the
device to use it.
5. WARNING: This equipment may be used by children over 8 years of age and people
with limited physical, sensory or mental ability, or people who have no experience or
knowledge of the equipment, if this is done under the supervision of a person
responsible for their safety or have been granted them information on the safe use of
the device and are aware of the dangers of using it. Children should not play with the
equipment. Cleaning and maintenance of the device should not be performed by
children, unless they are over 8 years old and these activities are carried out under
supervision.
6. Always disconnect the power plug by holding the socket with your hand after use. DO
NOT pull on the power cord.
7. Do not immerse the cable, plug and the whole device in water or any other liquid. Do
not expose the device to atmospheric conditions (rain, sun, etc.) or use in conditions of
high humidity (bathrooms, damp mobile homes).
8. Periodically check the condition of the power cord. If the power cord is damaged, it
should be replaced by a specialist repair shop to avoid danger.
9. Do not use the appliance with a damaged power cord or if it has been dropped or
damaged in any other way or if it is not working properly. Do not repair the device
yourself, as there is a risk of electric shock. Take the damaged device to an appropriate
service center for checking or repair. All repairs may only be carried out by authorized
service points. Incorrectly performed repairs can cause serious danger for the user.
10. Place the device on a cool, stable surface, away from hot kitchen appliances such
as: electric stove, gas burner, etc.
11. Make sure that nothing is blocking the air inlet and outlet of the device
12. Use the device only on a level surface to prevent the condensation from spilling out
13. To provide additional protection, it is advisable to install a residual current device
(RCD) in the electric circuit with a rated residual current not exceeding 30mA. Ask an
5
electrician for this.
14. Clean the air filter regularly. The frequency of cleaning depends on the cleanliness of the
air.
15. After turning off the machine, wait at least 5 minutes before turning it back on.
16. Do not use the device in sunny places. When the device overheats, the overheat
protection will switch on the device.
17. To ensure effective cooling, a distance of at least 60 cm should be kept between the side
walls of the device and the wall or furniture or curtains.
18. Due to the limited performance of the device, if the difference between the target
temperature and the ambient temperature is too great, the target temperature may not be
reached.
19. To reduce the risk of fire, electric shock or injury when using the air conditioner, observe
the following basic precautions:
a) Connect to a grounded outlet with 3 pins.
b) Do not remove the grounding prong.
c) Do not use the adapter.
d) Do not use an extension cord.
e) Disconnect the air conditioner before servicing.
f) Use two or more people to move and install the air conditioner.
20. Do not use agents accelerating the defrosting or cleaning process other than those
recommended by the manufacturer.
21. The device should be stored in a room without constantly operating sources of ignition,
for example: open fire, gas appliances or electric heaters.
BEFORE FIRST USE – (picture E)
Connect the connectors to the air exhaust duct as follows:
1. Extend the air exhaust duct (9) by drawing out the two ends of the duct.
2. Screw the air exhaust duct (9) into the connector of air exhaust duct (10).
3. Connect the air exhaust duct (9) to the device directly.
REMARKS:
1. Keep the unit at least 1 meter away from TV or radios to avoid electromagnetic interference.
2. Do not expose the unit under direct sun light to avoid surface color fading.
3. Do not tilt the unit for more than 35°or upside-down while transporting. If the device has been turned over during transport, put
it down correctly and wait 2-4 hours before starting it.
4. Place the unit on a flat surface with less than 5°inclination.
5. The unit operates more efficiently in certain room locations, select the best location:
- Beside a window, a door or a French window.
- Keep the required distance from the return air outlet to the wall or other obstacles at least 60 cm.
- Extend the air hose to ensure that other end of the air hose has clearance between the window door, or French window, or wall hole.
- Air outlet or intake cannot be blocked by protective grid or any obstacle.
To extend the life of the unit, drain the condensed water from the down drain holes (8) before putting the unit into storage at the end of the
6
season.
DEVICE DESCRIPTION (pictures A and B)
1. Control panel 2. Cold air outlet
3. Signal receptor 4. Remote controller
5. Transport handle 6. Exhaust duct
7. Evaporator inlet 8. Down cooler Drain hole
9. Air exhaust duct 10. Window exhaust adapter
CONTROL PANEL (picture C)
A. Power button ON/OFF B. Fan speed button
C. Mode button D. Timer / Temperature up button
E. Timer / Temperature down button F. Low speed lamp
G. High speed lamp I. Sleep button and child lock
J. Automatic mode K. Cool mode
L. Dry mode M. Fan mode
N. Timer button O. Oscillation button
REMOTE CONTROLLER – picture D
The remote controller transmits signals to the system.
Button "A" - the appliance will be started when it is energized or will be stopped when it is in operation, if you press this button.
Button "B" - press it to select fan speed in sequence.
Button "C" - press it to select operation mode: “J”, "K", "L" or "M".
Button "D" / "E" - press to adjust the room temperature and the timer.
Button "I" - press to set or cancel sleep mode.
Button "N" - press to set the time of automatic off and automatic on.
Button "O" - press to set or cancel louvers swing mode.
OPERATION OF THE CONTROL PANEL
AUTOMATIC / COOL / DRY / FAN
1. Turn on the device.
a) Connect the device.
b) Press the "A" button, then the device beeps once and turn on.
c) LED diode displays room temperature and starts working in automatic mode.
2.Choose the operating mode
Press the "C" button to select the desired mode of operation by sequence:
Automatic mode "J" -> Cooling mode "K" -> Drying mode "L" -> Fan mode "M”
3. Adjust temperature
The temperature can be set within a range 15°-31°C. Press “D” or “E” button to increase or decrease the temperature by 1°C by pressing
7
once. The device LED panel shows the target temperature for 5 seconds and then displays the room temperature.
4. Adjust fan speed
Press the button "B" to select a desired fan speed shows by sequence:
Low speed "F" -> High speed G
5. Power
When you press the "A" button again, the device will sound "di" and stop working.
6. Press this button "I" to enter the sleep mode of device.
7. Press this button "N" to set a timed shutdown.
Press this button "O" to set air swing oscillation in left-right directions.
Each mode working principle:
AUTO "J" mode:
Once the "J", operation is selected, the indoor temperature sensor operates automatically and it selects one of below operation modes:
- When the room temperature ≥24 the unit will automatically select cool mode "K" mode.
or
- When the room temperature 24 , the unit will automatically select high fan speed mode "M..".
Dry "L" mode:
1. The up centrifugal fan will run at low speed, and the speed can't be adjusted.
2. The compressor will stop after running 8 minutes, then run again after 6 minutes.
3. The device adopts constant temperature dehumidifying mode, and the adjustment of temperature is no effective.
COOL "K" mode:
1. When the room temperature is higher than set temperature on control panel, the compressor starts to run.
2. When the room temperature is lower than set temperature on control panel, the compressor stop and upper fan operates at original set
speed.
Fan "M" mode.
1. The up centrifugal fan runs at set speed, and the compressor does not run.
2. The adjustment of temperature is no effective.
Timer operation "N":
1. Press “N” button to set Automatic Off time while the unit is running.
2. Press “N” button to set Automatic On time while the unit is ready.
3. The time can be adjusted within a range of 1 hour to 24 hours by pressing the button "D"+or "E"-.
Sleep mode "I" operation:
1. The sleep mode operations when the unit is under cooling "K" mode.2. Press the button "I" in cool mode "K" , then the unit will work
8
under sleep mode and the fan will turn to low speed automatically. The set temperature will increase by 1 after one hour, and increase
2 after two hours. After six hours the unit will stop running.
Child Lock operation:
1. Press the button and hold “I” in cool mode “K” for 3 seconds to enter the child lock state. On screen will be shown “LC” after
active this function.
2. Again press the button and hold “I” in cool mode “K” for 3 seconds to exist the child lock state. On screen will be shown present
room temperature after deactivate child lock function.
Swing "O" mode operation:
When the device is on, press button "O" , the vertical louver will on or off. When it is on, the louver can swing the left and the right sides.
Press the button "O" again, the louver will stop swinging.
Notice:
The main control board has memory function, when the device is ready to run but in stop status, the main control board can memorize the
initialization of working mode. When you turn on the unit, it will work as the same enactment of working-mode as last time, no need to reset
the working mode again.
REMOTE CONTROLLER
1. Slide the back cover to open and take off the isolating film on the batteries.
2. Put the batteries inside the slot, must be corresponding to the signs of "+" and "-" on the remote control.
3. For long time no use, take out the batteries.
4. To prevent environmental pollution, take out the used batteries and dispose safety and appropriately.
To operate the device, aim the remote controller (4) at the signal receptor (3). The remote controller will operate the device at distance 5
meters when pointing at signal receptor of the device.
PROTECTIVE DEVICES
The protective device may trip and stop the appliance in the cases listed below:
1. at cooling mode: indoor air temperature is over 43°C (109°F)
2. at cooling mode: room temperature is below 15°C (59°F)
3. at dehumidifying mode: room temperature is below 15°C (59°F).
If the device runs in cooling “K” or dry “L” mode with door or window opened for a long time when relative humidity is above 80%, dew may
drip down from the outlet.
The protective device will work in the following cases:
1. Restarting the device immediately after stopping work or changing the selected mode while working, you must wait 3 minutes.
2. If the plug has been removed, after restarting the device will return to the original mode, TIMER ON and TIMER OFF - must be set again.
REMARK: there is condensing water recycling hidden within this unit. The condensing water is partly kept recycling between the condenser
and the water plate. When the water level rises to the upper level, the float switch and water full indicator (E4) lights on to remind draining
water. Please cut off the power supply, move the appliance to a suitable place, remove the drain plug, drain water completely. After the
9
drain, re-install the plug, or the appliance may leak and make your room wet.
If the appliance is placed in a position admitting drain water, you also can connect the drain hole to the drain port to drain the water. Drain
pipe is not added to kit, it should be: inner diameter 9mm , outer diameter 12mm, material: PVC.
Troubleshooting
1) Trouble: Do not work.
Analysis:
a) maybe the protector trip or fuse is blown, please wait for 3 minutes and start again, protector device may be preventing device from
working.
c) maybe batteries in the remote controller are exhausted.
d) maybe the plug is not properly plugged in.
2) Trouble: works for a short time only
Analysis:
a) if the set temperature is close to room temperature, you can lower the set temperature.
b) maybe air outlet is blocked by obstacle. Take the obstacle away.
3) Trouble: Works but not cools
Analysis:
a) maybe door or window are open.
b) maybe in close distance there is another appliance heat-working like heater or lamp, etc.
c) the air filter is dirty, please clean it.
d) air outlet or intake is blocked.
f) set temperature is too high.
4) Trouble: Water leak during moving.
Analysis:
a) drain the condensate before moving.
b) to avoid water leakage, please locate the device on flat ground.
5) Trouble: Do not work and water full indicator "E4"
Analysis:
a) pull out rubber plug to drain water.
b) if it is often in this state, please contact qualified service technical.
Troubleshooting
6) Trouble: Device fails to start up.
Analysis:
a) maybe not plugged. So, plug in it.
b) maybe plug or socket damages. Replace by service provider.
c) maybe fuse broken. Replace the fuse by service provider (specification: 3,15A/250VAC).
7) Trouble: Device automatically stops.
Analysis:
a) timing shut down or set temperature reached. Restart it or wait for auto-switch.
8) Trouble: no cold air under COOL "K" mode.
Analysis:
a) room temperature is lower than set temperature. It is a normal phenomenon, the machine will auto-switch while the room temperature is
higher than the set temperature.
10
b) Device enters into anti-frost protection. The device will auto switch after anti-frost protection is over.
9) Trouble: LED displays failure code "E2"
Analysis:
a) room temperature sensor fails or damages. Replace the room temperature sensor by service provider.
10) Trouble: LED displays failure code "E3"
Analysis:
a) the evaporator oil pipe sensor fails or damaged. Replace the evaporator coil pipe sensor by service provider.
11) Trouble: LED displays failure code "E4"
Analysis:
a) water-full warning. Drain out the water.
CLEANING AND MAINTENANCE
Device maintenance
1. Turn off the device first before disconnecting from power supply.
2. Wipe with a soft and dry cloth. Use lukewarm water below 40C to clean if the appliance is very dirty.
3. Never use volatile substance such as gasoline or polishing powder to clean the device.
Air filter maintenance
It is necessary to clean the air filter every 2 weeks if the device operates in an extremely dusty environment. Clean as follows:
1. Stop the device first, push up the air filter (Picture F).
2. Clean and reinstall the air filter.
3. If the dirt is conspicuous, wash it with a solution of detergent in lukewarm water. After cleaning dry it in a shaded and cool place, then
reinstall it.
Maintenance after using
1.If the device is not going to be used for a long time, remove the rubber plug from the drain hole (8) to drain the water.
2. Keep the appliance running with fan only for a half day during a sunny day to dry the appliance inside and prevent from going moldy.
3. Stop the device and pull out the power cord plug, then take out the batteries of remote controller and store device properly.
4. Clean the air filter and reinstall it.
5. Remove the air hoses and store them properly, and cover the hole tightly.
TECHNICAL DATA:
Cooling capacity at BTU: 12.000 BTU / hour
Cooling capacity in watts: 3500 W
Energy consumption (cooling) W: 1300 W
Volume: <= 65dB
Air flow: 450 m3 / hour
Energy class: A
Timer: 24 hours
R290 coolant weight: max. 210 grams
Capacity of drying function: 28 liters / day
Caution, risk of fire.
Do NOT pierce or burn.
Be aware that the refrigerant may not contain an odour.
The maximum refrigerant charge amount: 210g.
Please transfer cardboard packaging to waste paper. Pour the polyethylene bags (PE) into the plastic container
Worn device should be returned to the appropriate point storage because it is dangerous in the device
ingredients may pose a threat to the environment. The electrical device should be handed over to limit
its reuse and use. If in the device there are batteries you have to take out and give to the point stored separately.
11
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND FÜR DIE
ZUKUNFT AUFBEWAHREN
1. Lesen Sie vor dem Gebrauch des Geräts die Bedienungsanleitung und befolgen Sie
die darin enthaltenen Anweisungen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch
nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder unsachgemäßen Betrieb des Gerätes
verursacht werden.
2. Das Gerät ist nur für den Heimgebrauch bestimmt. Verwenden Sie es nicht für andere
Zwecke, die nicht für den vorgesehenen Zweck bestimmt sind.
3. Das Gerät darf nur an eine Netzsteckdose mit 220-240 V ~ 50 Hz angeschlossen
werden. Um die Betriebssicherheit zu erhöhen, sollten nicht mehrere elektrische Geräte
gleichzeitig an einen Stromkreis angeschlossen werden.
4. Seien Sie äußerst vorsichtig, wenn Sie das Gerät in der Nähe von Kindern verwenden.
Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät zu spielen. Erlauben Sie Kindern oder
Personen, die mit dem Gerät nicht vertraut sind, nicht, es zu benutzen.
5. WARNUNG: Dieses Gerät darf von Kindern über 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen
ohne Erfahrung oder Kenntnis des Geräts verwendet werden, wenn dies unter Aufsicht
einer verantwortlichen Person erfolgt zu ihrer Sicherheit oder ihnen wurden Informationen
über den sicheren Gebrauch des Geräts erteilt, und sie sind sich der Gefahren bei der
Verwendung des Geräts bewusst. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die
Reinigung und Wartung des Geräts darf nur von Kindern durchgeführt werden, die älter
als 8 Jahre sind und diese Tätigkeiten unter Aufsicht ausführen.
6. Ziehen Sie nach dem Gebrauch immer den Netzstecker, indem Sie die Steckdose mit
der Hand festhalten. NICHT am Netzkabel ziehen.
7. Tauchen Sie das Kabel, den Stecker und das gesamte Gerät nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten. Setzen Sie das Gerät keinen atmosphärischen Bedingungen aus
(Regen, Sonne usw.) und verwenden Sie es nicht bei hoher Luftfeuchtigkeit
(Badezimmer, feuchte Mobilheime).
8. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzkabels. Wenn das Netzkabel
beschädigt ist, sollte es von einer Fachwerkstatt ausgetauscht werden, um Gefahren zu
vermeiden.
9. Verwenden Sie das Gerät nicht mit einem beschädigten Netzkabel oder wenn es fallen
gelassen oder auf andere Weise beschädigt wurde oder wenn es nicht richtig funktioniert.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, da die Gefahr eines Stromschlags besteht.
Bringen Sie das beschädigte Gerät zur Überprüfung oder Reparatur zu einem geeigneten
Servicecenter. Alle Reparaturen dürfen nur von autorisierten Servicestellen durchgeführt
werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können ernsthafte Gefahren für den
Benutzer entstehen.
12
10. Stellen Sie das Gerät auf eine kühle, stabile Oberfläche, entfernt von heißen
Küchengeräten wie Elektroherd, Gasbrenner usw..
11. Stellen Sie sicher, dass nichts den Lufteinlass und -auslass des Geräts blockiert
12. Verwenden Sie das Gerät nur auf einer ebenen Fläche, damit kein Kondenswasser
austreten kann
13. Um einen zusätzlichen Schutz zu gewährleisten, wird empfohlen, im Stromkreis einen
Fehlerstromschutzschalter (RCD) mit einem Bemessungsfehlerstrom von nicht mehr als 30
mA zu installieren. Bitten Sie einen Elektriker darum.
14. Reinigen Sie den Luftfilter regelmäßig. Die Häufigkeit der Reinigung hängt von der
Luftreinheit ab.
15. Warten Sie nach dem Ausschalten des Geräts mindestens 5 Minuten, bevor Sie es
wieder einschalten.
16. Verwenden Sie das Gerät nicht an sonnigen Orten. Wenn das Gerät überhitzt, schaltet
der Überhitzungsschutz das Gerät ein.
17. Um eine effektive Kühlung zu gewährleisten, sollte ein Abstand von mindestens 60 cm
zwischen den Seitenwänden des Geräts und der Wand oder den Möbeln oder Vorhängen
eingehalten werden.
18. Aufgrund der eingeschränkten Leistung des Geräts wird die Zieltemperatur
möglicherweise nicht erreicht, wenn der Unterschied zwischen der Zieltemperatur und der
Umgebungstemperatur zu groß ist.
19. Beachten Sie die folgenden grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen, um die Gefahr von
Bränden, Stromschlägen oder Verletzungen bei der Verwendung der Klimaanlage zu
verringern:
a) An eine geerdete Steckdose mit 3 Stiften anschließen.
b) Entfernen Sie nicht den Erdungsstift.
c) Verwenden Sie den Adapter nicht.
d) Verwenden Sie kein Verlängerungskabel.
e) Trennen Sie die Klimaanlage vor Wartungsarbeiten vom Stromnetz.
f) Verwenden Sie zwei oder mehr Personen, um die Klimaanlage zu bewegen und zu
installieren.
20. Verwenden Sie keine anderen Mittel, die den Auftau- oder Reinigungsprozess
beschleunigen, als die vom Hersteller empfohlenen.
21. Das Gerät sollte in einem Raum ohne ständig in Betrieb befindliche Zündquellen gelagert
werden, zum Beispiel: offenes Feuer, Gasgeräte oder elektrische Heizungen.
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH - (Bild E)
Schließen Sie die Anschlüsse wie folgt an den Luftauslasskanal an:
1. Ziehen Sie den Luftauslasskanal (9) heraus, indem Sie die beiden Enden des Kanals herausziehen.
2. Schrauben Sie den Luftauslasskanal (9) in den Anschluss des Luftauslasskanals (10).
3. Den Luftauslasskanal (9) direkt an das Gerät anschließen.
BEMERKUNGEN:
1. Halten Sie das Gerät mindestens 1 Meter von Fernsehgeräten oder Radios entfernt, um elektromagnetische Störungen zu vermeiden.
2. Setzen Sie das Gerät nicht direktem Sonnenlicht aus, um ein Ausbleichen der Oberflächenfarbe zu vermeiden.
3. Kippen Sie das Gerät während des Transports nicht mehr als 35 ° oder auf den Kopf. Wenn das Gerät während des Transports
13
umgedreht wurde, legen Sie es richtig ab und warten Sie 2-4 Stunden, bevor Sie es starten.
4. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Fläche mit einer Neigung von weniger als 5 °.
5. Das Gerät arbeitet an bestimmten Standorten effizienter. Wählen Sie den besten Standort aus:
- Neben einem Fenster, einer Tür oder einem französischen Fenster.
- Halten Sie den erforderlichen Abstand vom Rückluftauslass zur Wand oder zu anderen Hindernissen mindestens 60 cm ein.
- Ziehen Sie den Luftschlauch heraus, um sicherzustellen, dass am anderen Ende des Luftschlauchs ein Abstand zwischen der Fenstertür,
dem französischen Fenster oder dem Wandloch vorhanden ist.
- Der Luftauslass oder -einlass kann nicht durch ein Schutzgitter oder ein Hindernis blockiert werden.
Um die Lebensdauer des Geräts zu verlängern, lassen Sie das Kondenswasser aus den Abflusslöchern (8) ab, bevor Sie das Gerät am
Ende der Saison einlagern.
GERÄTEBESCHREIBUNG: LOKALE KLIMAANLAGE (Bilder A und B)
1. Bedienfeld
2. Kaltluftaustritt
3. Signalrezeptor
4. Fernbedienung
5. Transportgriff
6. Abluftkanal
7. Verdampfereinlass
8. Kühler ablassen
9. Luftauslasskanal
10. Fensterauspuffadapter
BEDIENFELD (Bild C)
A. Ein- / Ausschalter
B. Lüftergeschwindigkeitstaste
C. Modustaste
D. Timer / Temperatur-Auf-Taste
E. Timer / Temperatur-Down-Taste
F. Lampe mit niedriger Geschwindigkeit
G. Hochgeschwindigkeitslampe
I. Schlafknopf und Kindersicherung
J. Automatikmodus
K. Kühlmodus
L. Trockenmodus
M. Lüftermodus
N. Timer-Taste
O. Oszillationsknopf
FERNBEDIENUNG - Bild D.
Die Fernbedienung sendet Signale an das System.
Taste "A" - Das Gerät wird gestartet, wenn es eingeschaltet ist, oder gestoppt, wenn es in Betrieb ist, wenn Sie diese Taste drücken.
Taste "B" - Drücken Sie diese Taste, um die Lüftergeschwindigkeit nacheinander auszuwählen.
Taste "C" - Drücken Sie diese Taste, um den Betriebsmodus auszuwählen: "J", "K", "L" oder "M".
Taste "D" / "E" - Drücken Sie diese Taste, um die Raumtemperatur und den Timer einzustellen.
Taste "I" - drücken, um den Schlafmodus einzustellen oder abzubrechen.
Taste "N" - Drücken Sie diese Taste, um die Zeit für das automatische Ausschalten und das automatische Einschalten einzustellen.
Taste "O" - drücken, um den Lamellenschwingmodus einzustellen oder abzubrechen.
BETRIEB DES BEDIENFELDES
AUTOMATISCH / KÜHL / TROCKEN / LÜFTER
1. Schalten Sie das Gerät ein.
a) Schließen Sie das Gerät an.
b) Drücken Sie die Taste "A", dann piept das Gerät einmal und schaltet sich ein.
c) Die LED-Diode zeigt die Raumtemperatur an und beginnt im automatischen Modus zu arbeiten.
2.Wählen Sie die Betriebsart
Drücken Sie die Taste "C", um die gewünschte Betriebsart nach Reihenfolge auszuwählen:
Automatikmodus "J" -> Kühlmodus "K" -> Trocknungsmodus "L" -> Lüftermodus "M.”
3. Temperatur einstellen
Die Temperatur kann in einem Bereich von 15 bis 31 ° C eingestellt werden. Drücken Sie die Taste „D“ oder „E“, um die Temperatur durch
einmaliges Drücken um 1 ° C zu erhöhen oder zu verringern. Das LED-Feld des Geräts zeigt 5 Sekunden lang die Zieltemperatur und dann
14
die Raumtemperatur an.
4. Passen Sie die Lüftergeschwindigkeit an
Drücken Sie die Taste "B", um die gewünschte Lüftergeschwindigkeit nach Reihenfolge auszuwählen:
Niedrige Geschwindigkeit "F" -> Hohe Geschwindigkeit G.
5. Macht
Wenn Sie die Taste "A" erneut drücken, ertönt das Gerät "di" und funktioniert nicht mehr.
6. Drücken Sie diese Taste "I", um den Ruhemodus des Geräts aufzurufen.
7. Drücken Sie diese Taste "N", um eine zeitgesteuerte Abschaltung einzustellen.
Drücken Sie diese Taste "O", um die Luftschwingung in Links-Rechts-Richtung einzustellen.
Funktionsweise jedes Modus:
AUTO "J" -Modus:
Sobald der Betrieb "J" ausgewählt ist, arbeitet der Innentemperatursensor automatisch und wählt einen der folgenden Betriebsmodi aus:
- Wenn die Raumtemperatur ≥ 24 ° C ist, wählt das Gerät automatisch den Kühlmodus "K".
oder
- Bei Raumtemperatur 24 select wählt das Gerät automatisch den Modus für hohe Lüftergeschwindigkeit "M. ..".
Trockener "L" -Modus:
1. Der Radialventilator läuft mit niedriger Drehzahl und die Drehzahl kann nicht eingestellt werden.
2. Der Kompressor stoppt nach 8 Minuten und nach 6 Minuten wieder.
3. Das Gerät verwendet den Entfeuchtungsmodus mit konstanter Temperatur, und die Einstellung der Temperatur ist nicht effektiv.
COOL "K" -Modus:
1. Wenn die Raumtemperatur höher als die am Bedienfeld eingestellte Temperatur ist, beginnt der Kompressor zu laufen.
2. Wenn die Raumtemperatur unter der am Bedienfeld eingestellten Temperatur liegt, arbeiten der Kompressorstopp und der obere Lüfter
mit der ursprünglich eingestellten Drehzahl.
Lüfter "M." -Modus.
1. Der Radialventilator läuft mit eingestellter Drehzahl und der Kompressor läuft nicht.
2. Die Einstellung der Temperatur ist nicht wirksam.
Timer-Betrieb "N":
1. Drücken Sie die Taste „N“, um die automatische Ausschaltzeit einzustellen, während das Gerät läuft.
2. Drücken Sie die Taste „N“, um die automatische Einschaltzeit einzustellen, während das Gerät bereit ist.
3. Die Zeit kann in einem Bereich von 1 Stunde bis 24 Stunden durch Drücken der Taste "D" + oder "E" - eingestellt werden.
Schlafmodus "I" -Betrieb:
1. Der Ruhemodus funktioniert, wenn sich das Gerät im Kühlmodus "K" befindet.
2. Drücken Sie die Taste "I" im Kühlmodus "K", dann arbeitet das Gerät im Ruhemodus und der Lüfter dreht sich automatisch auf niedrige
Drehzahl. Die eingestellte Temperatur steigt nach einer Stunde um 1 ° C und nach zwei Stunden um 2 ° C. Nach sechs Stunden hört das
Gerät auf zu laufen.
Kindersicherung:
1. Drücken Sie die Taste und halten Sie „I“ im Kühlmodus „K“ 3 Sekunden lang gedrückt, um in den Kindersicherungsstatus zu gelangen.
Auf dem Bildschirm wird "LC" angezeigt, nachdem diese Funktion aktiviert wurde.
2. Drücken Sie erneut die Taste und halten Sie "I" im Kühlmodus "K" 3 Sekunden lang gedrückt, um den Kindersicherungsstatus zu
erhalten. Auf dem Bildschirm wird die aktuelle Raumtemperatur angezeigt, nachdem die Kindersicherung deaktiviert wurde.
Swing "O" -Modusbetrieb:
Wenn das Gerät eingeschaltet ist, drücken Sie die Taste "O". Die vertikale Luftklappe wird ein- oder ausgeschaltet. Wenn es eingeschaltet
ist, kann die Luftklappe die linke und die rechte Seite schwingen. Drücken Sie die Taste "O" erneut, die Luftklappe hört auf zu schwingen.
Beachten:
Die Hauptsteuerkarte verfügt über eine Speicherfunktion. Wenn das Gerät betriebsbereit ist, sich jedoch im Stoppstatus befindet, kann sich
die Hauptsteuerkarte die Initialisierung des Arbeitsmodus merken. Wenn Sie das Gerät einschalten, funktioniert es genauso wie beim
letzten Mal, ohne dass der Arbeitsmodus erneut zurückgesetzt werden muss.
FERNBEDIENUNG
1. Schieben Sie die hintere Abdeckung zum Öffnen und entfernen Sie den Isolierfilm von den Batterien.
15
2. Legen Sie die Batterien in den Steckplatz ein und müssen den Zeichen "+" und "-" auf der Fernbedienung entsprechen.
3. Nehmen Sie die Batterien für längere Zeit nicht heraus.
4. Um Umweltverschmutzung zu vermeiden, nehmen Sie die gebrauchten Batterien heraus und entsorgen Sie sie sicher und
ordnungsgemäß.
Richten Sie zum Bedienen des Geräts die Fernbedienung (4) auf den Signalempfänger (3). Die Fernbedienung bedient das Gerät in einer
Entfernung von 5 Metern, wenn sie auf den Signalempfänger des Geräts zeigt.
SCHUTZGERÄTE
Die Schutzeinrichtung kann in den unten aufgeführten Fällen auslösen und das Gerät anhalten:
1. im Kühlmodus: Die Raumlufttemperatur liegt über 43 ° C (109 ° F)
2. im Kühlmodus: Raumtemperatur liegt unter 15 ° C (59 ° F)
3. im Entfeuchtungsmodus: Die Raumtemperatur liegt unter 15 ° C (59 ° F).
Wenn das Gerät bei geöffneter Tür oder geöffnetem Fenster für längere Zeit im Kühl- „K“ - oder Trockenmodus „L“ läuft und die relative
Luftfeuchtigkeit über 80% liegt, kann Tau aus der Steckdose tropfen.
Die Schutzeinrichtung funktioniert in folgenden Fällen:
1. Starten Sie das Gerät sofort nach Beendigung der Arbeit neu oder ändern Sie den ausgewählten Modus während der Arbeit. Sie müssen
3 Minuten warten.
2. Wenn der Stecker entfernt wurde, kehrt das Gerät nach dem Neustart in den ursprünglichen Modus zurück. TIMER EIN und TIMER AUS
- müssen erneut eingestellt werden.
BEMERKUNG: In diesem Gerät ist Kondenswasserrecycling verborgen. Das Kondenswasser wird teilweise zwischen dem Kondensator
und der Wasserplatte recycelt. Wenn der Wasserstand auf den oberen Stand ansteigt, leuchten der Schwimmerschalter und die
Wasserfüllanzeige (E4) auf, um an das abfließende Wasser zu erinnern. Bitte unterbrechen Sie die Stromversorgung, stellen Sie das Gerät
an einen geeigneten Ort, entfernen Sie die Ablassschraube und lassen Sie das Wasser vollständig ab. Installieren Sie nach dem Ablassen
den Stecker wieder, da sonst das Gerät auslaufen und Ihr Zimmer nass werden kann.
Wenn sich das Gerät in einer Position befindet, in der Abwasser abfließen kann, können Sie das Abflussloch auch an die Ablassöffnung
anschließen, um das Wasser abzulassen. Das Abflussrohr wird nicht zum Kit hinzugefügt. Es sollte sein: Innendurchmesser 9 mm,
Außendurchmesser 12 mm, Material: PVC.
Fehlerbehebung
1) Problem: Nicht arbeiten.
Analyse:
a) Möglicherweise ist die Schutzauslösung oder Sicherung durchgebrannt. Warten Sie 3 Minuten und starten Sie erneut. Das Schutzgerät
verhindert möglicherweise, dass das Gerät funktioniert.
c) Möglicherweise sind die Batterien in der Fernbedienung leer.
d) Möglicherweise ist der Stecker nicht richtig eingesteckt.
2) Problem: Funktioniert nur für kurze Zeit
Analyse:
a) Wenn die eingestellte Temperatur nahe an der Raumtemperatur liegt, können Sie die eingestellte Temperatur senken.
b) Möglicherweise ist der Luftauslass durch ein Hindernis blockiert. Nimm das Hindernis weg.
3) Problem: Funktioniert, kühlt aber nicht
Analyse:
a) Vielleicht sind Tür oder Fenster offen.
b) Möglicherweise befindet sich in unmittelbarer Nähe ein anderes Gerät, das wie ein Heizgerät oder eine Lampe usw. wärmebehandelt
wird.
c) Der Luftfilter ist verschmutzt. Bitte reinigen Się ihn.
d) Luftauslass oder Einlass blockiert.
f) Die eingestellte Temperatur ist zu hoch.
4) Problem: Wasserleck während der Bewegung.
Analyse:
a) Lassen Sie das Kondensat ab, bevor Sie sich bewegen.
b) Um ein Austreten von Wasser zu vermeiden, stellen Sie das Gerät bitte auf ebenen Boden.
5) Problem: Nicht arbeiten und Vollwasseranzeige "E4"
Analyse:
a) Ziehen Sie den Gummistopfen heraus, um das Wasser abzulassen.
b) Wenn es sich häufig in diesem Zustand befindet, wenden Sie sich bitte an einen qualifizierten Servicetechniker.
6) Problem: Gerät startet nicht.
Analyse:
a) möglicherweise nicht eingesteckt. Also, steck es ein.
b) möglicherweise Schäden an Steckern oder Steckdosen. Durch Dienstanbieter ersetzen.
16
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das
Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese
rausgenommen und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
Vorsicht, Brandgefahr.
NICHT durchstechen oder verbrennen.
Beachten Sie, dass das Kältemittel möglicherweise keinen Geruch enthält.
Die maximale Kältemittelfüllmenge: 210g.
c) möglicherweise Sicherung defekt. Ersetzen Sie die Sicherung durch den Dienstanbieter (Spezifikation: 3,15 A / 250 VAC).
7) Problem: Gerät stoppt automatisch.
Analyse:
a) Timing abschalten oder eingestellte Temperatur erreicht. Starten Sie es neu oder warten Sie auf die automatische Umschaltung.
8) Problem: Keine kalte Luft im COOL "K" -Modus.
Analyse:
a) Raumtemperatur ist niedriger als eingestellte Temperatur. Es ist ein normales Phänomen, dass die Maschine automatisch umschaltet,
während die Raumtemperatur höher als die eingestellte Temperatur ist.
b) Gerät tritt in Frostschutz ein. Das Gerät schaltet automatisch um, nachdem der Frostschutz beendet ist.
9) Problem: LED zeigt Fehlercode "E2" an
Analyse:
a) Raumtemperatursensor fällt aus oder beschädigt. Ersetzen Sie den Raumtemperatursensor durch den Dienstanbieter.
10) Problem: LED zeigt Fehlercode "E3" an
Analyse:
a) Der Verdampferölleitungssensor fällt aus oder ist beschädigt. Ersetzen Sie den Verdampferwendelrohrsensor durch den Dienstanbieter.
11) Problem: LED zeigt Fehlercode "E4" an
Analyse:
a) Warnung vor vollem Wasser. Lassen Sie das Wasser ab.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
Gerätewartung
1. Schalten Sie das Gerät zuerst aus, bevor Sie die Stromversorgung trennen.
2. Mit einem weichen und trockenen Tuch abwischen. Verwenden Sie zum Reinigen lauwarmes Wasser unter 40 ° C, wenn das Gerät stark
verschmutzt ist.
3. Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts niemals flüchtige Substanzen wie Benzin oder Polierpulver.
Wartung des Luftfilters
Der Luftfilter muss alle 2 Wochen gereinigt werden, wenn das Gerät in einer extrem staubigen Umgebung betrieben wird. Reinigen Sie wie
folgt:
1. Stoppen Sie zuerst das Gerät und drücken Sie den Luftfilter nach oben (Bild F).
2. Reinigen Sie den Luftfilter und setzen Sie ihn wieder ein.
3. Wenn der Schmutz auffällt, waschen Sie ihn mit einer Reinigungslösung in lauwarmem Wasser. Trocknen Sie es nach der Reinigung an
einem schattigen und kühlen Ort und installieren Sie es erneut.
Wartung nach Gebrauch
1.Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, entfernen Sie den Gummistopfen aus dem Abflussloch (8), um das Wasser abzulassen.
2. Lassen Sie das Gerät an einem sonnigen Tag nur einen halben Tag mit Lüfter laufen, um das Gerät im Inneren zu trocknen und
Schimmelbildung zu vermeiden.
3. Stoppen Sie das Gerät und ziehen Sie den Netzstecker, ziehen Sie die Batterien der Fernbedienung heraus und lagern Sie das Gerät
ordnungsgemäß.
4. Reinigen Sie den Luftfilter und setzen Sie ihn wieder ein.
5. Entfernen Sie die Luftschläuche, lagern Sie sie ordnungsgemäß und decken Sie das Loch fest ab.
TECHNISCHE DATEN:
Kühlleistung bei BTU: 12.000 BTU / Stunde
Kühlleistung in Watt: 3500 W.
Energieverbrauch (Kühlung) B: 1300 W.
Lautstärke: <= 65 dB
Luftstrom: 450 m3 / Stunde
Energieklasse: A.
Timer: 24 Stunden
R290 Kühlmittelgewicht: max. 210 Gramm
Trocknungskapazität: 28 Liter / Tag
17
FRANÇAIS
CONDITIONS GENERALES DE SECURITE
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES À LIRE ATTENTIVEMENT ET À
CONSERVER POUR L'AVENIR
1. Avant d'utiliser l'appareil, lisez le mode d'emploi et suivez les instructions qu'il contient.
Le fabricant n'est pas responsable des dommages résultant de l'utilisation contraire de
l'appareil ou de son utilisation incorrecte.
2. L'appareil est réservé à un usage domestique. Ne pas utiliser à d'autres fins que celles
prévues.
3. L'appareil ne doit être branché qu'à une prise secteur avec une tension de 220 240V ~
50Hz mise à la terre. Pour augmenter la sécurité de fonctionnement, plusieurs appareils
électriques ne doivent pas être connectés à un circuit de courant en même temps.
4. Soyez extrêmement prudent lorsque vous utilisez l'appareil lorsque des enfants se
trouvent à proximité. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil, n'autorisez pas les
enfants ou des personnes inconnus à l'utiliser.
5. AVERTISSEMENT: Cet équipement peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées, ou des
personnes qui n'ont aucune expérience ou connaissance de l'équipement, si cela est fait
sous la supervision d'une personne responsable. pour leur sécurité ou leur ont été donnés
des informations sur l'utilisation en toute sécurité de l'appareil et sont conscients des
dangers de son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'équipement. Le
nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf
s’ils ont plus de 8 ans et que ces activités sont effectuées sous surveillance.
6. Débranchez toujours le cordon d'alimentation en tenant la prise avec votre main après
utilisation. NE tirez PAS sur le cordon d’alimentation.
7. N'immergez pas le câble, la fiche et l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide. N'exposez
pas l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil, etc.) et ne l'utilisez pas dans
des conditions d'humidité élevée (salles de bains, maisons mobiles humides).
8. Vérifiez périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par un atelier spécialisé afin d'éviter tout danger.
9. N'utilisez pas l'appareil avec un cordon d'alimentation endommagé, s'il est tombé ou s'il
a été endommagé d'une autre manière ou s'il ne fonctionne pas correctement. Ne réparez
pas l'appareil vous-même, vous risqueriez de vous électrocuter. Apportez le périphérique
endommagé à un centre de service approprié pour vérification ou réparation. Toutes les
réparations ne peuvent être effectuées que par des points de service autorisés. Des
réparations effectuées incorrectement peuvent entraîner un grave danger pour l'utilisateur.
10. Placez l'appareil sur une surface fraîche et stable, loin des appareils de cuisine chauds
tels que: cuisinière électrique, brûleur à gaz, etc.
11. Assurez-vous que rien ne bloque l'entrée et la sortie d'air de l'appareil.
12. Utilisez l’appareil uniquement sur une surface plane afin d’empêcher la condensation
18
de se répandre
13. Pour assurer une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer un dispositif à
courant différentiel résiduel (RCD) dans le circuit électrique avec un courant résiduel nominal
ne dépassant pas 30 mA. Demandez à un électricien pour cela.
14. Nettoyez le filtre à air régulièrement. La fréquence de nettoyage dépend de la propreté
de l'air.
15. Après avoir éteint la machine, attendez au moins 5 minutes avant de la rallumer.
16. N'utilisez pas l'appareil dans des endroits ensoleillés. Lorsque l'appareil surchauffe, la
protection contre la surchauffe allumera l'appareil.
17. Pour assurer un refroidissement efficace, une distance minimale de 60 cm doit être
respectée entre les parois latérales de l'appareil et le mur, le meuble ou les rideaux.
18. En raison des performances limitées de l'appareil, si la différence entre la température
cible et la température ambiante est trop grande, la température cible peut ne pas être
atteinte.
19. Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou de blessure lors de l'utilisation
du climatiseur, observez les précautions de base suivantes:
a) Connectez-vous à une prise mise à la terre avec 3 broches.
b) Ne retirez pas la broche de mise à la terre.
c) N'utilisez pas l'adaptateur.
d) N'utilisez pas de rallonge.
e) Débranchez le climatiseur avant de procéder à l'entretien.
f) Utilisez deux personnes ou plus pour déplacer et installer le climatiseur.
20. N'utilisez pas d'agents accélérant le processus de dégivrage ou de nettoyage autres que
ceux recommandés par le fabricant.
21. L'appareil doit être rangé dans une pièce dépourvue de sources d'inflammation en
fonctionnement constant, par exemple: feu ouvert, appareils à gaz ou radiateurs électriques.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION - (image E)
Connectez les connecteurs au conduit d'évacuation d'air comme suit:
1. Prolongez le conduit d'évacuation d'air (9) en tirant les deux extrémités du conduit.
2. Visser le conduit d'évacuation d'air (9) dans le connecteur du conduit d'évacuation d'air (10).
3. Raccordez directement le conduit d'évacuation d'air (9) à l'appareil.
REMARQUES:
1. Gardez l'appareil à au moins 1 mètre de la télévision ou des radios pour éviter les interférences électromagnétiques.
2. N'exposez pas l'appareil à la lumière directe du soleil pour éviter la décoloration de la surface.
3. N'inclinez pas l'appareil à plus de 35 ° ou à l'envers pendant le transport. Si l'appareil a été retourné pendant le transport, posez-le
correctement et attendez 2 à 4 heures avant de le démarrer.
4. Placez l'appareil sur une surface plane avec une inclinaison inférieure à 5 °.
5. L'unité fonctionne plus efficacement dans certains emplacements de la pièce, sélectionnez le meilleur emplacement:
- À côté d'une fenêtre, d'une porte ou d'une porte-fenêtre.
- Maintenez la distance requise entre la sortie d'air de reprise et le mur ou d'autres obstacles d'au moins 60 cm.
- Déployez le tuyau d'air pour s'assurer que l'autre extrémité du tuyau d'air a un dégagement entre la porte de la fenêtre, la porte-fenêtre ou
le trou dans le mur.
- La sortie ou l'admission d'air ne peut pas être bloquée par une grille de protection ou par tout obstacle.
Pour prolonger la durée de vie de l'unité, vidangez l'eau condensée des trous de vidange (8) avant de la ranger à la fin de la saison.
19
DESCRIPTION DE L'APPAREIL: CLIMATISEUR LOCAL (photos A et B)
1. Panneau de contrôle
2. Sortie d'air froid
3. Récepteur de signal
4. Télécommande
5. Poignée de transport
6. Conduit d'échappement
7. Entrée de l'évaporateur
8. Orifice de vidange du refroidisseur inférieur
9. Conduit d'échappement d'air
10. Adaptateur d'échappement de fenêtre
PANNEAU DE COMMANDE (image C)
A. Bouton d'alimentation ON / OFF
Bouton de vitesse du ventilateur
C. Bouton de mode
D.Timer / bouton d'augmentation de la température
E. Bouton de minuterie / température
F. Lampe basse vitesse
G. Lampe à grande vitesse
I. Bouton de mise en veille et verrouillage enfant
J. Mode automatique
K. Mode froid
L. Mode de séchage
M. Mode ventilateur
N. Bouton de minuterie
O. Bouton d'oscillation
TÉLÉCOMMANDE - image D
La télécommande transmet des signaux au système.
Bouton «A» - l'appareil démarrera lorsqu'il est sous tension ou s'arrêtera lorsqu'il est en fonctionnement, si vous appuyez sur ce bouton.
Bouton "B" - appuyez dessus pour sélectionner la vitesse du ventilateur dans l'ordre.
Bouton "C" - appuyez dessus pour sélectionner le mode de fonctionnement: "J", "K", "L" ou "M".
Bouton "D" / "E" - appuyez pour régler la température ambiante et la minuterie.
Bouton "I" - appuyez pour régler ou annuler le mode veille.
Bouton «N» - appuyez pour régler l'heure d'arrêt automatique et de mise en marche automatique.
Bouton «O» - appuyez pour régler ou annuler le mode d'oscillation des volets.
FONCTIONNEMENT DU PANNEAU DE COMMANDE
AUTOMATIQUE / FROID / SEC / VENTILATEUR
1. Allumez l'appareil.
a) Connectez l'appareil.
b) Appuyez sur le bouton «A», puis l'appareil émet un bip et s'allume.
c) La diode LED affiche la température ambiante et commence à fonctionner en mode automatique.
2.Choisissez le mode de fonctionnement
Appuyez sur la touche "C" pour sélectionner le mode de fonctionnement souhaité par séquence:
Mode automatique "J" -> Mode refroidissement "K" -> Mode séchage "L" -> Mode ventilateur "M.”
3. Ajustez la température
La température peut être réglée dans une plage de 15 ° -31 ° C. Appuyez sur le bouton «D» ou «E» pour augmenter ou diminuer la
température de 1 ° C en appuyant une fois. Le panneau LED de l'appareil affiche la température cible pendant 5 secondes, puis affiche la
température ambiante.
4. Réglez la vitesse du ventilateur
Appuyez sur le bouton «B» pour sélectionner une vitesse de ventilation souhaitée.
Basse vitesse "F" -> Grande vitesse G
5. Puissance
Lorsque vous appuyez à nouveau sur le bouton «A», l'appareil sonne «di» et cesse de fonctionner.
6. Appuyez sur ce bouton "I" pour entrer en mode veille de l'appareil.
7. Appuyez sur ce bouton "N" pour définir un arrêt programmé.
20
Appuyez sur ce bouton «O» pour régler l'oscillation du balancement de l'air dans les directions gauche-droite.
Chaque principe de fonctionnement de mode:
Mode AUTO "J":
Une fois le fonctionnement «J» sélectionné, le capteur de température intérieure fonctionne automatiquement et sélectionne l'un des
modes de fonctionnement ci-dessous:
- Lorsque la température ambiante ≥24 , l'appareil sélectionne automatiquement le mode de refroidissement "K".
ou
- Lorsque la température ambiante est 24 , l'unité sélectionne automatiquement le mode de vitesse de ventilation élevée "M ..".
Mode sec "L":
1. Le ventilateur centrifuge vers le haut fonctionnera à basse vitesse et la vitesse ne peut pas être ajustée.
2. Le compresseur s'arrêtera après 8 minutes de fonctionnement, puis redémarrera après 6 minutes.
3. L'appareil adopte un mode de déshumidification à température constante et le réglage de la température n'est pas efficace.
Mode COOL "K":
1. Lorsque la température ambiante est supérieure à la température réglée sur le panneau de commande, le compresseur commence à
fonctionner.
2. Lorsque la température ambiante est inférieure à la température réglée sur le panneau de commande, l'arrêt du compresseur et le
ventilateur supérieur fonctionnent à la vitesse réglée d'origine.
Mode ventilateur "M.".
1. Le ventilateur centrifuge vers le haut fonctionne à la vitesse définie et le compresseur ne fonctionne pas.
2. L'ajustement de la température n'est pas efficace.
Fonctionnement de la minuterie "N":
1. Appuyez sur le bouton «N» pour régler l'heure d'arrêt automatique pendant que l'unité fonctionne.
2. Appuyez sur le bouton «N» pour régler l'heure de mise en marche automatique lorsque l'appareil est prêt.
3. L'heure peut être réglée dans une plage de 1 heure à 24 heures en appuyant sur la touche "D" + ou "E" -.
Fonctionnement en mode veille "I":
1. Le mode veille fonctionne lorsque l'unité est en mode refroidissement "K".
2. Appuyez sur le bouton "I" en mode froid "K", puis l'unité fonctionnera en mode veille et le ventilateur tournera automatiquement à basse
vitesse. La température réglée augmentera de 1 après une heure et de 2 après deux heures. Après six heures, l'unité s'arrêtera de
fonctionner.
Fonctionnement de la sécurité enfants:
1. Appuyez sur le bouton et maintenez «I» en mode froid «K» pendant 3 secondes pour entrer dans l'état de verrouillage enfant. L'écran
affichera «LC» après avoir activé cette fonction.
2. Appuyez à nouveau sur le bouton et maintenez «I» en mode froid «K» pendant 3 secondes pour que l'état de verrouillage enfant soit
activé. L'écran affichera la température ambiante actuelle après la désactivation de la fonction de verrouillage enfant.
Fonctionnement en mode Swing "O":
Lorsque l'appareil est allumé, appuyez sur le bouton «O», le volet vertical s'allumera ou s'éteindra. Lorsqu'il est allumé, le volet peut pivoter
sur les côtés gauche et droit. Appuyez à nouveau sur le bouton «O», le volet s'arrêtera de pivoter.
Remarquer:
La carte de commande principale a une fonction de mémoire, lorsque l'appareil est prêt à fonctionner mais en état d'arrêt, la carte de
commande principale peut mémoriser l'initialisation du mode de fonctionnement. Lorsque vous allumez l'appareil, il fonctionnera comme la
même version du mode de fonctionnement que la dernière fois, pas besoin de réinitialiser le mode de fonctionnement à nouveau.
TÉLÉCOMMANDE
1. Faites glisser le couvercle arrière pour ouvrir et retirer le film isolant des piles.
2. Insérez les piles dans la fente, elles doivent correspondre aux signes «+» et «-» de la télécommande.
3. Pendant longtemps sans utilisation, retirez les piles.
4. Pour éviter la pollution de l'environnement, retirez les piles usagées et éliminez-les de manière sûre et appropriée.
Pour faire fonctionner l'appareil, dirigez la télécommande (4) vers le récepteur de signal (3). La télécommande fera fonctionner l'appareil à
une distance de 5 mètres en pointant vers le récepteur de signal de l'appareil.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160

Adler AD 7925 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu

V iných jazykoch