Makita HG 551 Používateľská príručka

Kategória
Osobné váhy
Typ
Používateľská príručka

Tento návod je vhodný aj pre

Slovensky - 52 -
VAROVANIE: NedodrÏanie t˘chto
bezpeãnostn˘ch pokynov môÏe maÈ pri práci s
horúcovzdu‰n˘m prístrojom za následok
poÏiar, v˘buch, zásah elektrick˘m prúdom alebo
popáleniny. Pred pouÏívaním si preãítajte Návod na
pouÏívanie a uvedené bezpeãnostné predpisy vÏdy
dodrÏiavajte. Tento Návod na pouÏívanie dobre uschovajte
a odovzdajte ho nepouãenej osobe e‰te predt˘m, ako
zaãne prístroj pouÏívaÈ.
VAROVANIE: Po‰kodené teleso alebo
otvoren˘ prístroj môÏu maÈ za následok
Ïivotunebezpeãn˘ zásah elektrick˘m prúdom.
V˘robok neotvárajte a po‰koden˘ prístroj uÏ
nezapínajte. Nev⁄tajte do telesa obalu prístroja, ani napr.
za úãelom upevnenia firemn˘ch ‰títkov a pod. Pred kaÏdou
prácou na prístroji vytiahnite zástrãku sieÈovej ‰núry zo
zásuvky.
VAROVANIE: Po‰kodená prívodná ‰núra
môÏe spôsobiÈ Ïivotunebezpeãn˘ zásah
elektrick˘m prúdom. Prívodnú ‰núru pravidelne
kontrolujte. V prípade po‰kodenia prívodnej ‰núry
prístroj uÏ nezapínajte. Po‰kodenú prívodnú ‰núru dajte
vymeniÈ vÏdy iba elektrikárovi. Neovíjajte prívodnú ‰núru
okolo prístroja a chráÀte ju pred olejom, horúãavou a pred
ostr˘mi hranami. Neprená‰ajte prístroj za prívodnú ‰núru a
neÈahajte za ‰núru, keì vyÈahujete zástrãku zo zásuvky.
VAROVANIE: Nikdy nepracujte s v˘robkom v
daÏdi ani vo vlhkom resp. v mokrom prostredí.
Mohlo by to viesÈ k Ïivotunebezpeãnému
zásahu elektrick˘m prúdom. UdrÏiavajte
v˘robok such˘. Keì v˘robok nepouÏívate, uschovávajte ho
v suchom prostredí. Berte vÏdy do úvahy aj poveternostné
pomery. Nepracujte v mokr˘ch sanitárnych priestoroch.
Nedot˘kajte sa pri práci s v˘robkom uzemnen˘ch vedení
ani elektrick˘ch v˘robkov so samostatnou izoláciou, ako
napr. rúry, vyhrievacie telesá, kuchynské sporáky alebo
chladniãky.
VAROVANIE: Elektrické prístroje a náradie, ktoré
pouÏívate vonku, pripájajte cez ochrann˘ spínaã
pri poruchov˘ch prúdoch (FI).
VAROVANIE: Nebezpeãenstvo v˘buchu!
Horúcovzdu‰n˘ ventilátor môÏe zapáliÈ
horºavé kvapaliny alebo spôsobiÈ explóziu
v˘bu‰n˘ch plynov. Nepracujte v prostredí
ohrozenom v˘buchom. Pred zaãiatkom práce
prekontrolujte okolie pracoviska. Nepracujte v blízkosti
palív, palivov˘ch alebo plynov˘ch nádrÏí, ani vtedy, keì sú
prázdne.
VAROVANIE: Nebezpeãenstvo poÏiaru!
Horúãava by sa mohla dostaÈ k horºav˘m
materiálom a zapáliÈ aj také, ktoré sú ukryté
pred Va‰ím zrakom za obkladom, vstropoch,
v podlahách alebo v dut˘ch priestoroch. Pred
zaãiatkom práce skontrolujte okolie pracoviska a vyh˘bajte
sa pouÏívaniu horúcovzdu‰ného prístroja v neist˘ch
situáciách. NedrÏte horúcovzdu‰n˘ prístroj nasmerovan˘
dlh‰í ãas na jedno miesto.
VAROVANIE: Nebezpeãenstvo poÏiaru!
Horúcovzdu‰n˘ prístroj ponechan˘ bez
dohºadu môÏe spôsobiÈ poÏiar zapálením
predmetov, ktoré sa nachádzajú v jeho
blízkosti. PouÏívajte prístroj vÏdy pod dohºadom. Vypnut˘
prístroj pri odloÏení postavte na vychladnutie vÏdy iba do
zvislej polohy. Nechajte ho úplne vychladnúÈ.
VAROVANIE: Nebezpeãenstvo poÏiaru! Pri
obrábaní plastov, lakov alebo podobn˘ch
materiálov vznikajú plyny, ktoré sú ºahko
zápalné a môÏu explodovaÈ. Buìte pripraven˘
na moÏnosÈ vzniku ohÀa a majte vÏdy poruke vhodn˘
hasiaci prostriedok.
VAROVANIE: Nebezpeãenstvo otravy! Pri
obrábaní plastov, lakov alebo podobn˘ch
materiálov vznikajú plyny, ktoré sú agresívne
a môÏu byÈ jedovaté. Vyh˘bajte sa vdychovaniu
v˘parov, aj keì sa nezdajú nebezpeãné. VÏdy si
zabezpeãte dobré vetranie pracoviska a pouÏívajte
ochrannú d˘chaciu masku.
VAROVANIE: Nebezpeãenstvo poranenia!
Prúd horúceho vzduchu môÏe spôsobiÈ
poranenie osôb alebo zvierat. Dotyk rúry
vyhrievacieho ãlánku alebo d˘zy má za
následok popáleniny koÏe. Deti a iné osoby udrÏiavajte v
dostatoãnej vzdialenosti od prístroja. Nedot˘kajte sa rúry
vyhrievacieho ãlánku ani d˘zy, k˘m sú horúce.
NepouÏívajte prístroj ako su‰iã na vlasy, je oveºa horúcej‰í
ako fén na vlasy. NepouÏívajte prístroj na ohrievanie
tekutín ani na su‰enie predmetov a materiálov, ktoré sa
následkom úãinku horúceho vzduchu zniãia.
VAROVANIE: Nebezpeãenstvo poranenia!
Neúmyselné rozbehnutie alebo neoãakávané
zapnutie vyhrievania po spustení
termopoistky môÏe maÈ za následok
poranenie. Keì idete horúcovzdu‰n˘ prístroj pripojiÈ na
sieÈ, vÏdy sa presvedãte, ãi je vypínaã vypnut˘. Keì sa
uviedla do ãinnosti termopoistka, vÏdy prístroj vypnite
vypínaãom.
VAROVANIE: Nebezpeãenstvo poranenia!
PouÏívanie takej d˘zy susmerÀovaním prúdu
vzduchu, ktorá nie je vhodná pre Vበprístroj,
môÏe maÈ za následok popáleniny. PouÏívajte
len originálne príslu‰enstvo, ktoré je uvedené v Návode na
pouÏívanie pre Vበkonkrétny model.
VAROVANIE: Nebezpeãenstvo poranenia a
poÏiaru! Horúcovzdu‰n˘ prístroj je
nebezpeãn˘ pre deti. Uschovávajte
horúcovzdu‰n˘ prístroj tak, aby bol pre deti
nedosiahnuteºn˘.
BUëTE OPATRN¯: Nebezpeãenstvo prehria-
tia! Nesprávna manipulácia môÏe maÈ za násle-
dok zablokovanie odvodu tepla a spôsobiÈ
po‰kodenie prístroja. Nenechávajte prístroj beÏaÈ
poloÏen˘ ani dlh‰ie nasmerovan˘ smerom dole. Nasávací
otvor vzduchu ani v˘stupná d˘za nesmú byÈ nikdy zakryté.
PouÏívajte len také d˘zy, ktoré sú vhodné pre Vበprístroj.
Získavanie druhotn˘ch surovín namiesto
likvidácie odpadu. Prístroj, príslu‰enstvo a obal
treba daÈ na recykláciu ‰etriacu Ïivotné
prostredie.
Bezpeãnostné pokyny
Slovensky - 53 -
Tento horúcovzdu‰n˘ prístroj je pri dodrÏaní bezpeãnostn˘ch predpisov a s pouÏitím originálneho príslu‰enstva
urãen˘ na v‰etky druhy pouÏívania s horúcim vzduchom, ktorú sú uvedené v tomto Návode na pouÏívanie.
Spadnutá d˘za môÏe zapáliÈ nejak˘ horºav˘ predmet. D˘zy musia byÈ namontované na prístroji pevne a
spoºahlivo.
Dotyk horúcej d˘zy môÏe maÈ za následok ÈaÏké popáleniny. Pred nasadením novej d˘zy, resp. pred
v˘menou d˘zy nechajte prístroj úplne vychladnúÈ, alebo pouÏite nejak˘ vhodn˘ nástroj.
Horúca d˘za môÏe zapáliÈ podloÏku, na ktorej leÏí. Horúcu d˘zu klaìte len na ohÀovzdornú podloÏku.
Nevhodná alebo po‰kodená d˘za môÏe spôsobiÈ spätné ‰ºahnutie horúceho vzduchu, a t˘m
po‰kodiÈ prístroj. PouÏívajte len také originálne d˘zy, ktoré sú podºa tabuºky vhodné pre Vበprístroj.
Technické údaje
A B C
Napätie [V] 230 120 100 230 120 100 230 120 100
Frekvencia [Hz] 50/60 50/60 50/60
V˘kon [W] 1600 1200 1100 1800 1400 1200 2000 1500 1300
Odber prúdu [A] 7 10 11 8 12 12 9 13 13
Prepínacie stupne 0 - l - ll 0 - l - ll 0 - l
StupeÀ I II I II I II Manlne nastaviteº Elektronicky nastaviteºn˘ a
regulovateºn˘
Teplota [°C] 350 500 500 500 100–550 80–550 80–550 80–650 80–650 80–650
[°F] 660 930 930 930 2101020 1801020 1801020 1801200 1801200 1801200
StupeÀ I II I II I II I II I II I II Elektronicky nastaviteºn˘
MnoÏstvo [l/min] 350 500 250 400 250 400 250 550 250 450 250 450 200550 200–500 200–500
vzduchu [cfm] 12.5 17.5 8.8 14 8.8 14 8.8 19.5 8.8 16 8.8 16 7–19.5 717.5 717.5
HmotnosÈ s
prívodnou ‰núrou
[kg] 0.68 0.74 0.74 0.72 0.78 0.78 0.78 0.84 0.84
[lbs] 1.5 1.63 1.63 1.6 1.72 1.72 1.72 1.85 1.85
Rozmery
D x · x V
[mm] 230 x 80 x 240
[inch] 9.1 x 3.2 x 9.5
Trieda ochrany II/ (S dvojitou izoláciou)
PouÏívanie podºa urãenia
PouÏitie A B C
Zmra‰Èovanie zmra‰Èovacích hadíc, spájkovan˘ch spojov a prípojok, obalov a elektrokomponentov.
l l l
Tvarovanie akrylov˘ch a polystyrénov˘ch v˘robkov, ako aj v˘robkov z PVC, rúr, platní a profilov a
tieÏ mokrého dreva.
l l l
Zváranie termoplastick˘ch plastov, podlahoviny z PVC a lineolea, tkanín povrstven˘ch PVC,
zváranie plachiet a fólií z PVC.
l l
Spájkovanie cínu, ‰peciálnej striebornej spájky, modulov SMD, káblov˘ch koncoviek, ako aj na
uvoºÀovanie spájkovan˘ch spojov.
l l
OdstraÀovanie laku, odstraÀovanie star˘ch aj hrub˘ch vrstiev olejovej a lakovej farby a plastov˘ch
omietok.
l l l
Su‰enie skú‰ok farebn˘ch odtieÀov, stierkovacích hmôt, lepidiel, stavebn˘ch ‰trbín a ‰tukatérskych
foriem.
l l l
Lepidlá - Veºkoplo‰né lepenie kontaktn˘mi lepidlami, aktivovanie adhezívnych lepidiel, ur˘chºovanie
procesov lepenia, uvoºÀovanie zlepen˘ch bodov ako aj uvoºÀovanie alebo naná‰anie polygrafick˘ch
olepovaãiek boãn˘ch plôch.
l l l
Odmrazovanie zºadovaten˘ch stupienkov schodov, zámkov dverí, uzáverov batoÏinového priestoru,
dverí na motorov˘ch vozidlách alebo vodovodn˘ch potrubí ako aj rozmrazovanie chladniãiek a
mrazniãiek.
l l l
Dezinfikovanie - pomocou 600 °C horúceho vzduchu moÏno r˘chlo oãistiÈ ma‰tale od baktérií.
Likvidovanie drevokazného hmyzu (Pozor: Nebezpeãenstvo poÏiaru! Drevenú plochu príli‰
nezahrievajte.).
l l
Nasaìte d˘zu na rúru vyhrievacieho ãlánku 3
A
l l l
B
l l l l
C
l l l l l l l l
0.63
1.39
0.58
1.28
0.60
1.32
Hmotnost’ s
prívodnou šnúrou
Hmotnosť bez
kábla
Slovensky - 54 -
V‰imnite si sieÈové napätie: Napätie zdroja prúdu musí maÈ hodnotu zhodnú s údajmi na typovom ‰títku prístroja.
PredlÏovacia ‰núra musí maÈ prierez min. 2 x 1.5 mm
2
.
Zapnutie:
: Nastavte vypínaã 1 do polohy I alebo II.
: Nastavte vypínaã 1 do polohy I alebo II.
Regulátor teploty 2 nastavte podºa potreby.
: Nastavte vypínaã 1 do polohy I. Zvoºte
poÏadovan˘ program, alebo naprogramujte
teplotu a prúd vzduchu podºa svojho Ïelania
(pozri odsek „Nastavenia“).
Vypnutie:
Nastavte vypínaã 1 do polohy 0.
Na vychladnutie nastavte vypínaã 1 do polohy II a
regulátor teploty 2 na MIN. Keì prístroj vychladol,
nastavte vypínaã 1 do polohy 0.
Ak chcete nechaÈ prístroj vychladnúÈ, nechajte ho
beÏaÈ v reÏime COOL DOWN (pozri „Nastavenia“).
Keì prístroj vychladol, nastavte vypínaã 1 do polohy 0.
V˘ber spustite pomocou tlaãidla SELECT (Menu). Upozornenie: Keì indikácia na displeji bliká, sa urobiÈ zmena
pomocou PLUS alebo MINUS. Nové stlaãenie tlaãidla SELECT vedie k nasledujúcemu kroku.
Voºba jazyka, teploty
Voºba programu
Heslo zvoleného programu sa zobrazí blikajúco. Po 2 sekundách zaãne beÏaÈ dlh˘ text a po 2 prebehoch sa vráti
späÈ k heslu príslu‰ného programu. V tomto ãase sa znova stlaãiÈ tlaãidlo SELECT, aby sa prispôsobila teplota,
resp. mnoÏstvo vzduchu.
Zvolenie reÏimu STANDBY alebo COOL DOWN
Ak chcete prácu na krátku dobu preru‰iÈ, zvoºte reÏim STANDBY. Odber energie sa zredukuje.
Na konci práce zvoºte vÏdy reÏim COOL DOWN. Prístroj vypínajte aÏ vtedy, keì je vychladnut˘, a vytiahnite
súãasne aj zástrãku prívodnej ‰núry zo zásuvky.
Uvedenie do prevádzky
A
B
C
Vykonanie nastavenia na displeji 2
1. Voºné nastavenie 1 80 °C/5 8. Zváranie PPEPDM 280 °C/5
2. Voºné nastavenie 2 80 °C/5 9. Zváranie HD-PE 300 °C/3
3. Zmra‰Èovanie 450 °C/5 10. Zváranie PP 320 °C/3
4. Tvarovanie 500 °C/4 11. Zváranie PVC-U 340 °C/3
5. Mäkké spájkovanie 650 °C/3 12. Zváranie ABS 360 °C/3
6. Su‰enie farby 650 °C/5 13. Zváranie PC 370 °C/3
7. OdstraÀovanie farby 425 °C/5 14. Zranie podlahov˘ch lií 450 °C/3
C
ENGLISH
PORTUGUES
M
E
N
U
S
E
L
E
C
T
2 sec 1 x
M
E
N
U
S
E
L
E
C
T
1 x
M
E
N
U
S
E
L
E
C
T
1 x
M
E
N
U
S
E
L
E
C
T
CELSIUS
FAHRENHEIT
SAVE
RESET
1-FREE
WELDING
M
E
N
U
S
E
L
E
C
T
1 x 1 x
M
E
N
U
S
E
L
E
C
T
1 x
M
E
N
U
S
E
L
E
C
T
M
E
N
U
S
E
L
E
C
T
COOL DOWN STAND-BY
S
T
A
N
D
B
Y
S
T
A
N
D
B
Y
-101-
Suomi
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
MAKITA Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502, Japani
vahvistaa täten, et kuumailmapuhaltimet
HG5012, HG551V, HG651C
jotka on valmistanut
LEISTER Process Technologies,
Galileo-Strasse 10, CH-6056 Kaegiswil,
täyttät yrityksemme markkinoille tuomassa
kokoonpanossa EY-direktiivien 2004/108
ja 2006/95 vaatimukset ja että seuraavia
standardeja on sovellettu vaatimustenmu-
kaisuuden todistamiseksi:
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3, EN 50366, EN 62233,
EN 60335-2-45
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Türkçe
Uygunluk Beyanı
MAKITA Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502, Japonya
firması, LEISTER Process Technologies,
Galileo-Strasse 10, CH-6056 Kaegiswil
firması tarafından üretilmiş
HG5012, HG551V, HG651C
tipi sıcak hava tabancalarının, piyasaya
sunuldukları şekilde 2004/108 ve
2006/95 sayı Avrupa Birliği
Direktiflerine uygun olduğunu ve
aşağıda belirtilen standartların
uygulandığını beyan eder:
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3, EN 50366, EN 62233,
EN 60335-2-45
Değişiklik yapma hakkı saklıdır
Česky
Prohlášení o shodě
Společnost MAKITA Corporation, 3-11-8
Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502,
Japonsko
potvrzuje, že ventilátory horkého vzduchu
HG5012, HG551V, HG651C
ivyrobeny společností LEISTER
Process Technologies, Galileo-Strasse
10, CH-6056 Kaegiswil, splňu v námi
dodaném provedení požadavky
směrnic ES 2004/108 a 2006/95 a že
byly poity následující normy:
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3, EN 50366, EN 62233,
EN 60335-2-45
Změny vyhrazeny
Svenska
Konformitetsförklaring
MAKITA Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502, Japan
bekräftar härmed att varmluftsfläktarna
HG5012, HG551V, HG651C
tillverkade av LEISTER Process Technologies,
Galileo-Strasse 10, CH-6056 Kaegiswil,
uppfyller kraven i EG-riktlinjerna 2004/108
och 2006/95 i de utföranden som ställts
tills förfogande av oss. Följande normer har
tillämpats:
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3, EN 50366, EN 62233,
EN 60335-2-45
Rätten till ändringar förbehålles
Polski
Deklaracja zgodności
MAKITA Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502, Japonia
Stwierdza, Ŝe dmuchawy gorącego
powietrza – opalarki typu
HG5012, HG551V, HG651C
wyprodukowane przez firmę
LEISTER Process Technologies,
Galileo-Strasse 10, CH-6056 Kaegiswil,
Szwajcaria i wprowadzone do obrotu
rynkowego przez nas firmę spełniają
wymogi podane w dyrektywach Komisji
Europejskiej KE 2004/108 i 2006/95.
Zastosowano równieŜ następujące normy:
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3, EN 50366, EN 62233,
EN 60335-2-45
Zastrzega się moŜliwość
wprowadzania zmian.
Slovensčina
Prehlásenie konformity
MAKITA Corporation,
3-11-8 Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502, Japonsko
potvrdzuje, že dúchadlo horúceho vzduchu
HG5012, HG551V, HG651C
vyrobené spoločnosťou LEISTER
Process Technologies, Galileo-Strasse
10, CH-6056 Kaegiswil, spĺňa smernice
EG 2004/108 a 2006/95 konštruného
vyhotovenia, kto sme uviedli do chodu
a boli aplikova nasledov normy:
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3, EN 50366, EN 62233,
EN 60335-2-45
Zmeny vyhradené
Magyar
Megfelelıségi Nyilatkozat
MAKITA Corporation,
3-11-8 Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502, Japán
ezennel igazolja, hogy a következı
típusú forró levegı fúvó berendezés:
HG5012, HG551V, HG651C
(gyártja: LEISTER Process Technologies,
Galileo-Strasse 10, CH-6056 Kaegiswil)
az általunk forgalmazott kivitelben
megfelel a 2004/108 és 2006/95 smú
EK-irányelveknek, és a következı
szabványok alkalmazásával készül:
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3, EN 50366, EN 62233,
EN 60335-2-45
A módosítások joga fenntartva
Ελληνικά
Δήλωση συμβατότητα̋
η MAKITA Corporation,
3-11-8 Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502, Ιαπωνία
δηλώνει ότι οι φυσητήρε̋ θερμού αέρα
HG5012, HG551V, HG651C
στην έκδοση που έχει τεθεί από
εμά̋ σε κυκλοφορία στην αγορά και
κατασκευάζονται από την
LEISTER Process Technologies,
Galileo-Strasse 10, CH-6056 Kaegiswil,
πληρούν τι̋ προδιαγραφέ̋ τη̋ ΕΕ
2004/108 και 2006/95 και εφαρμόζονται
τα παρακάτω πρότυπα:
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3, EN 50366, EN 62233,
EN 60335-2-45
Τηρείται το δικαίωμα αλλαγών
Română
Declaraţie de conformitate
MAKITA Corporation,
3-11-8 Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502, Japonia
Confirmă faptul că suflanta cu aer cald
HG5012, HG551V, HG651C
fabricată de
LEISTER Process Technologies,
Galileo-Strasse 10, CH-6056 Kaegiswil,
în execuţia realiza de noi, respec
directivele EC 2004/108 şi 2006/95 şi
s-au aplicat urtoarele norme:
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3, EN 50366, EN 62233,
EN 60335-2-45
Ne rezervăm dreptul de a efectua
orice modificări necesare
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103

Makita HG 551 Používateľská príručka

Kategória
Osobné váhy
Typ
Používateľská príručka
Tento návod je vhodný aj pre