Philips GC4820/02 Používateľská príručka

Kategória
Žehličky
Typ
Používateľská príručka
149

Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips!
Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips,
zaregistrujte svoj výrobok na adrese www.philips.com/welcome.

1 Kropiaca dýza
2 Plniaci otvor
3 Tlačidlo kropenia
4 Ovládanie naparovania
5 Tlačidlo impulzu pary
6 Tlačidlo funkcie ionizovanej pary DeepSteam (len modely GC4880,
GC4875, GC4870)
7 Kontrolné svetlo funkcie ionizovanej pary DeepSteam (len modely
GC4880, GC4875, GC4870)
8 Otočný regulátor teploty
9 Žlté kontrolné svetlo nastavenia teploty (všetky modely)/červené
kontrolné svetlo automatického vypnutia (iba modely GC4891/
GC4890/GC4880/GC4875/ GC4870/GC4865/GC4860/GC4856/
GC4855/GC4852/GC4851/GC4850).
10 Sieťový kábel
11 Štítok s označením modelu
12 Žehliaca plocha
13 Tlačidlo funkcie Calc-Clean na odstraňovanie vodného kameňa
Nie je zobrazené: Ochranný teplovzdorný kryt (len model GC4880)
Nie je zobrazené: Nádobka na plnenie

Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a
uschovajte si ho na použitie v budúcnosti.

- Žehličku nikdy neponárajte do vody.

- Pred pripojením zariadenia skontrolujte, či je sieťová zásuvka
dimenzovaná na správny menovitý prúd (16 A, v závislosti od modelu).
- Skôr, ako zariadenie pripojíte do siete, skontrolujte, či sa napätie
uvedené na štítku s označením modelu zhoduje s napätím v sieti.
- Zariadenie nepoužívajte, ak sú zástrčka, sieťový kábel alebo samotné
zariadenie viditeľne poškodené alebo ak zariadenie spadlo, prípadne z
neho uniká voda.
- Poškodený sieťový kábel smie vymeniť jedine personál spoločnosti
Philips, servisného strediska autorizovaného spoločnosťou Philips alebo
osoba s podobnou kvalikáciou, aby nedošlo k nebezpečnej situácii.
- Pokiaľ je zariadenie pripojené k sieti, nesmiete ho nikdy nechať bez
dozoru.
- Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo
s nedostatkom skúseností a vedomostí, pokiaľ im osoba zodpovedná
za ich bezpečnosť neposkytuje dohľad alebo ich nepoučila o používaní
spotrebiča.

- Deti musia byť pod dozorom, aby sa nehrali so zariadením.
- Nedovoľte, aby sa sieťový kábel dostal do kontaktu s horúcou
žehliacou plochou žehličky.
- Žehličku používajte len v prípade, ak má elektrický rozvod vo Vašej
domácnosti kapacitu 16 A. Táto žehlička sa nesmie používať, ak má
elektrický rozvod kapacitu nižšiu ako 16 A

- Zariadenie pripojte jedine do uzemnenej zásuvky.
- Pravidelne kontrolujte, či sieťový kábel nie je poškodený.
- Žehliaca plocha žehličky môže byť veľmi horúca a pri dotyku môže
spôsobiť popáleniny.
- Keď skončíte žehlenie, keď čistíte zariadenie, keď plníte, alebo
vyprázdňujete zásobník na vodu a tiež keď, čo i len na krátku chvíľu,
prestanete žehličku používať: ovládač naparovania nastavte do polohy 0,
žehličku postavte do zvislej polohy a odpojte ju zo siete.
- Žehličku vždy umiestnite a používajte na stabilnom, hladkom a
vodorovnom povrchu.
- Do zásobníka na vodu nepridávajte parfum, ocot, škrob, prostriedky
na odstránenie vodného kameňa, prostriedky na uľahčenie žehlenia ani
žiadne iné chemikálie.
- Toto zariadenie je určené len na domáce použitie.

Toto zariadenie značky Philips vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa
elektromagnetických polí (EMF). Ak budete zariadenie používať správne a v
súlade s pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho použitie bezpečné
podľa všetkých v súčasnosti známych vedeckých poznatkov.

1 Zožehliacejplochyodstráňtevšetkynálepkyaochrannúfóliualebo
plast.
2 Vypláchniteanechajtevysušiťnádobkunaplneniezásobníkanavodu.



Na plnenie zásobníka na vodu môžete používať bežnú vodu z vodovodu.
Tip: Ak je voda z vodovodu vo vašej domácnosti veľmi tvrdá, odporúčame Vám
zmiešať ju s rovnakým množstvom destilovanej vody. Nepoužívajte len čistú
destilovanú vodu.
1 Uistitesa,žezariadeniejeodpojenézosiete.
150
2 Ovládanienaparovanianastavtedopolohy0(=bezpary).
3 Otvorte veko plniaceho otvoru.
4 Žehličkunakloňtedozaduapoužitenádobkunaplneniezásobníkana
vodu,abystehonaplnilipoznačkumaximálnejhladiny.
Zásobník vody naplňte najviac po úroveň MAX.
Dozásobníkanavodunepridávajteparfum,ocot,škrob,prostriedky
naodstránenievodnéhokameňa,prostriedkynauľahčeniežehleniaani
žiadneinéchemikálie.
5 Zatvortevekoplniacehootvoru(„kliknutie“).


Typ tkaniny Nastavenie
teploty
Nastavenie
naparovania
Funkciaprídavného
prúdupary
Ionizovanápara
DeepSteam (len
určitémodely)
Ľan MAX 5 až 6
\
áno
Bavlna 3 3 až 4
\
áno
Vlna 2 1 - 2 NIE JE DOSTUPNÉ áno
Hodváb 1 0 NIE JE DOSTUPNÉ NIE JE DOSTUPNÉ
Syntetické vlákna
(napr. akryl,
nylón, polyamid,
polyester)
1 0 NIE JE DOSTUPNÉ NIE JE DOSTUPNÉ
 151
1 Lenurčitémodely:odpojteochrannýteplovzdornýkryt.
Počasžehlenianenechávajteochrannýteplovzdornýkrytnasadenýna
žehliacejplatni.
2 Žehličkupostavtedovzpriamenejpolohy.
3 Otočenímregulátoradopríslušnejpolohynastavtepožadovanú
teplotuprižehlení(pozritesivyššieuvedenútabuľku„Nastavenia
teplotyanaparovania“).
Skontrolujte typ tkaniny uvedený na štítku odevu.
Ak neviete, z akého materiálu alebo materiálov je výrobok zhotovený,
správnu teplotu žehlenia určíte tak, že ožehlíte niektorú časť výrobku, ktorú
pri nosení alebo používaní nebude vidieť.
Hodváb, vlnené a syntetické materiály: žehlite vnútornú stranu, aby na
oblečení nevznikli lesklé pásy. Aby nevznikali škvrny, nepoužívajte funkciu
kropenia.
Najskôr žehlite výrobky, ktorých žehlenie vyžaduje najnižšiu teplotu, napr.
výrobky zo syntetických vlákien.
4 Zvoľtesprávnenastavenienaparovania(pozritesivyššieuvedenú
tabuľku„Nastaveniateplotyanaparovania“).
Poznámka: Skontrolujte, či je Vami zvolené nastavenie naparovania vhodné pre
nastavenú teplotu žehlenia.
5 Zariadenie pripojte do siete.
, Rozsvietisažltékontrolnésvetlonastaveniateploty.
6 Keďzhasnekontrolnésvetlonastaveniateplotyjantárovejfarby,
chvíľupočkajteapotomzačnitesožehlením.
, Kontrolnésvetlonastaveniateplotysapočasžehleniaobčasrozsvieti.

Poznámka: Pri prvom použití žehličky sa môže objaviť aj trochu dymu. Dym sa
však čoskoro stratí.
152

1 Ovládanienaparovanianastavtedopolohy0(=bezpary).
2 Nastavtepožadovanúteplotužehlenia(pozritesikapitolu„Príprava
napoužitie“,časť„Výbernastaveniateplotyanaparovania“).

1 Uistitesa,ževzásobníkujevoda.
2 Nastavtepožadovanúteplotužehlenia(pozritesikapitolu„Príprava
napoužitie“,časť„Výbernastaveniateplotyanaparovania“).
3 Zvoľtevhodnénastavenienaparovania(pozritesikapitolu„Príprava
napoužitie“,časť„Výbernastaveniateplotyanaparovania“).
Poznámka: Žehlička začne vytvárať paru hneď po dosiahnutí nastavenej
teploty.
 153

1 Väčšiemnožstvoparypočasžehleniazískatestlačenímapodržaním
tlačidlaprídavnéhoprúdupary.

Keď počas naparovania použijete funkciu ionizovanej pary DeepSteam,
vytvorená para bude jemnejšia ako pri bežnom žehlení s naparovaním.
Jemná para prenikne hlbšie najmä do hrubej tkaniny a pomôže Vám
jednoducho odstrániť nepoddajné záhyby.
1 Uistitesa,ževzásobníkujevoda.
2 Nastavtepožadovanúteplotužehlenia(pozritesikapitolu„Príprava
napoužitie“,časť„Výbernastaveniateplotyanaparovania“).
3 Zvoľtevhodnénastavenienaparovania(pozritesikapitolu„Príprava
napoužitie“,časť„Výbernastaveniateplotyanaparovania“).
4 FunkciuionizovanejparyDeepSteamzapnetejednýmstlačením
tlačidlafunkcieionizovanejparyDeepSteam.
, Rozsvietisamodrékontrolnésvetlofunkciedávkovaniaionizovanej
paryDeepSteamabudetepočuťbzučanie.
, Žehličkavytváraionizovanúparu,ktorávámpomôžeodstrániťajtie
najnepoddajnejšiezáhyby.
5 ĎalšímstlačenímtlačidlafunkcieionizovanejparyDeepSteamtúto
funkciu vypnete.
Poznámka: Funkcia ionizovanej pary DeepSteam je účinná len vtedy, keď ju
používate v kombinácii s nastavením naparovania a teploty v rozmedzí 2
154
MAX.
Poznámka: Funkciu ionizovanej pary DeepSteam nepoužívajte, ak žehlíte bez
naparovania a/alebo pri nízkych nastaveniach teploty. Ale žehlenie pri nízkych
nastaveniach teploty bez naparovania v kombinácii s funkciou ionizovanej pary
DeepSteam žehličku nijako nepoškodí.
Poznámka: Výstupný objem ionizovanej pary funkcie DeepSteam sa môže z
času na čas meniť v závislosti od teploty pri žehlení.
Vlastnosti
Funkcia kropenia
Funkciu kropenia môžete použiť pri akejkoľvek teplote, aby ste zvlhčili
výrobok, ktorý idete žehliť. Toto Vám pomôže odstrániť nepoddajné záhyby.
1 Uistitesa,ževzásobníkujevoda.
2 Opakovanestlačtetlačidlokropenia,abystenavlhčiližehlenúlátku.

Prídavný prúd pary zo žehliacej plochy so špeciálnou naparovacou špičkou
pomáha odstrániť najnepoddajnejšie záhyby. Prídavný prúd zlepšuje
distribúciu pary do jednotlivých častí žehleného oblečenia.
Funkciu prídavného prúdu pary môžete použiť len pri nastaveniach teploty
3 až MAX.
1 Stlačteauvoľnitetlačidloprídavnéhoprúdupary.

1 Funkciuprídavnéhoprúduparymôžetetiežpoužiť,keďdržíte
žehličkuvovertikálnejpolohe.
Používa sa na vyžehlenie visiaceho oblečenia, záclon a pod.
Prúdparynesmietenikdynasmerovaťnaľudí.

Žehlička je vybavená funkciou Drip Stop, ktorá bráni odkvapkávaniu vody:
ak je teplota príliš nízka na úplné odparenie vody, žehlička automaticky
zablokuje naparovanie, aby cez otvory v žehliacej ploche neunikali kvapky
vody. Vtedy budete počuť typický zvuk.
 155

Ak ste žehličkou určitý čas nepohli, funkcia automatického vypnutia ju
automaticky vypne.
, Blikajúcečervenésvetloautomatickéhovypnutiasignalizuje,že
žehličkuvyplafunkciaautomatickéhovypnutia.
Aby sa žehlička opäť zohriala:
1 Zodvihnitežehličku,aleboňouzľahkapohnite.
, Červenésvetloautomatickéhovypnutiazhasne.
, Akteplotažehliacejplochykleslapodnastavenúteplotužehlenia,žlté
kontrolnésvetlonastaveniateplotysazapne.
2 Aksapopohnutížehličkou,rozsvietižltékontrolnésvetlo,počkajte
kýmzhasne,aažpotompokračujtevžehlení.
Poznámka: Ak sa po pohnutí žehličkou žlté kontrolné svetlo nerozsvieti,
žehliaca plocha má stále správnu teplotu a žehlička je pripravená na použitie.


1 Ovládanienaparovanianastavtedopolohy0,zástrčkuodpojtezo
zásuvkyažehličkunechajtevychladnúť.
2 Nečistotyausadeninynažehliacejplocheodstráňtepomocou
navlhčenejtkaninyajemného(kvapalného)čistiacehoprostriedku.
Abyzostalažehliacaplochahladká,nesmiesadostaťdostykustvrdými
kovovýmipredmetmi.Načisteniežehliacejplatnenikdynepoužívajte
drôtenky,ocotaniinéchemikálie.
3 Vrchnúčasťzariadeniautritevlhkoutkaninou.
4 Zásobníknavodupravidelnevyplachujtečistouvodou.Povypláchnutí
nádobuúplnevyprázdnite.

- Tableta na odstránenie vodného kameňa zabraňuje upchatiu otvorov
na paru. Táto tableta je stále účinná a netreba ju meniť.
- Funkcia Calc-Clean odstraňuje zo žehličky čiastočky usadeného
vodného kameňa.

Funkciu Calc-Clean používajte raz za dva týždne. Ak je tvrdosť vody v
mieste Vášho bydliska veľmi vysoká (t.j. ak z otvorov v žehliacej ploche
počas žehlenia vypadávaj šupinky vodného kameňa), funkciu Calc-Clean
používajte častejšie.
1 Uistitesa,žezariadeniejeodpojenézosiete.
2 Ovládanienaparovanianastavtedopolohy0.
3 ZásobníknavodunaplňtepoúroveňMAX.
Dozásobníkanepridávajteocotaniinýprostriedoknaodstránenie
vodnéhokameňa.
156
4 OtočnýregulátornastaveniateplotyprepnitedopolohyMAX.
5 Zástrčkupripojtedouzemnenejzásuvkyel.siete.
6 Keďzhasnekontrolnésvetlonastaveniateploty,žehličkuodpojtezo
siete.
7 Žehličkupodržtenadumývadlom,stlačteapodržtetlačidloCalc-
Cleannaodstraňovanievodnéhokameňaajemnepotrastežehličkou
dopreduadozadu.
, Zožehliacejplatnebudevychádzaťparaavriacavoda.Pritomsa
vyplavianečistotyazvyškyvodnéhokameňa(aksú).
8 Keďsaspotrebujevšetkavodazozásobníka,uvoľnitetlačidlona
odstraňovanievodnéhokameňaCalc-Clean.
9 Akjevžehličkenaďalejveľanečistôt,postupodstraňovaniavodného
kameňazopakujte.

1 Žehličkupripojtedosieteanechajtejuzahriať,abysavysušila
žehliacaplocha.
2 Žehličkuvypnitekeďdosiahnenastavenúteplotužehlenia.
3 Prejditežehličkoujemnepokúskupoužitejutierky,abysteodstránili
vodnéškvrny,ktorésavytvorilinažehliacejplatni.
4 Skôr,akožehličkuodložíte,nechajtejuvychladnúť.
Odkladanie
1 Ovládačnaparovanianastavtedopolohy0ažehličkuodpojtezo
siete.
2 Vyprázdnitezásobníknavodu.
3 Žehličkunechajtevychladnúťnabezpečnommieste.
4 Sieťovýkábelomotajteokolovýstupkunajehoodkladanieazaistite
hosvorkounaprichyteniekábla.
5 Žehličkuskladujtevovzpriamenejpolohenasuchomabezpečnom
mieste.
 157

Žehličku môžete odložiť na ochranný teplovzdorný kryt ihneď po žehlení.
Nie je potrebné, aby sa žehlička najskôr ochladila.
Ochrannýteplovzdornýkrytnepoužívajtepočasžehlenia.
1 Sieťovýkábelomotajteokolovýstupkunajehoodkladanieazaistite
hosvorkounaprichyteniekábla.
2 Žehličkupostavtenaochrannýteplovzdornýkryt.

- Zariadenie na konci jeho životnosti neodhadzujte spolu s bežným
komunálnym odpadom, ale kvôli recyklácii ho odovzdajte na mieste
ociálneho zberu. Touto činnosťou pomôžete chrániť životné
prostredie.

Ak potrebujete informácie alebo máte problém, navštívte webovú
stránku spoločnosti Philips, www.philips.com, alebo sa obráťte na
Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo Vašej krajine
(telefónne číslo strediska nájdete v priloženom celosvetovo platnom
záručnom liste). Ak sa vo Vašej krajine toto stredisko nenachádza, obráťte
sa na miestneho predajcu výrobkov Philips.

Ak je zariadenie nefunkčné alebo nefunguje správne, najskôr skontrolujte
nasledujúci zoznam problémov. Ak problém nie je v zozname uvedený,
zariadenie je pravdepodobne poškodené. V tom prípade Vám odporúčame
zaniesť zariadenie predajcovi alebo do servisného centra autorizovaného
spoločnosťou Philips.
158
Problém Možnápríčina Riešenie
Žehlička je
pripojená do siete,
ale žehliaca plocha
je studená.
Pravdepodobne je prerušený
kontakt.
Skontrolujte sieťový kábel, zástrčku a sieťovú
zásuvku.
Otočný regulátor teploty je v
polohe MIN.
Koliesko na nastavenie teploty otočte do
požadovanej polohy.
Žehlička nevytvára
žiadnu paru.
V zásobníku na vodu nie je
dostatok vody.
Naplňte zásobník na vodu (pozrite “Príprava na
použitie”. časť “Plnenie zásobníka na vodu”).
Ovládanie naparovania je
nastavené do polohy 0.
Ovládanie naparovania nastavte do polohy 1 až 6
(pozrite si „Použitie zariadenia“, časť „Žehlenie s
naparovaním“).
Žehlička nie je dostatočne
zohriata a/alebo je aktivovaná
funkcia Drip stop.
Nastavte teplotu žehlenia, pri ktorej môžete
použiť naparovanie (2 až MAX). Žehličku
postavte do vzpriamenej polohy, počkajte, kým
kontrolné svetlo nastavenia teploty nezhasne, a
potom začnite so žehlením.
Žehlička nevytvára
prídavný prúd pary.
Funkciu prídavného prúdu
pary ste používali príliš často
v priebehu veľmi krátkeho
času.
Pokračujte v žehlení v horizontálnej polohe a
predtým, ako znovu použijete funkciu prídavného
prúdu pary, chvíľu počkajte.
Nepostačujúca teplota
žehličky.
Nastavte teplotu žehlenia, pri ktorej sa dá
používať funkcia prídavného prúdu pary (3
až MAX). Žehličku postavte do vzpriamenej
polohy a počkajte, kým nezhasne kontrolné
svetlo nastavenia teploty, a potom použite funkciu
prídavného prúdu pary.
Počas žehlenia
padajú na žehlenú
látku kvapky vody.
Nezatvorili ste správne kryt
plniaceho otvoru.
Zatlačte kryt, aby sa ozvalo kliknutie.
Do zásobníka na vodu ste
pridali nejakú prísadu.
Zásobník opláchnite a do vody v zásobníku
nepridávajte žiadnu prísadu.
Nastavená teplota je priveľmi
nízka na použitie žehlenia s
naparovaním.
Nastavte teplotu 2 alebo vyššiu.
Použili ste funkciu prídavného
prúdu pary pri nastavení
teploty nižšej ako 3.
Otočný regulátor teploty nastavte do polohy
medzi 3 a MAX.
Zo žehliacej platne
po schladení, alebo
odložení žehličky
kvapká voda.
Žehličku ste položili do
horizontálnej polohy pričom
v zásobníku na vodu zostala
voda.
Vyprázdnite zásobník na vodu.
 159
Problém Možnápríčina Riešenie
Počas žehlenia z
otvorov v žehliacej
ploche vychádzajú
usadeniny a
nečistoty.
Tvrdosť používanej vody
spôsobuje vznik usadenín.
Raz alebo niekoľkokrát použite funkciu Calc-
Clean (pozrite si kapitolu „Čistenie a údržba“,
časť „Použitie funkcie Calc-Clean“).
Bliká červené svetlo
(len určité modely).
Funkcia automatického
vypnutia vypla žehličku
(pozrite si kapitolu „Funkcie“,
časť „Funkcia automatického
vypnutia“).
Mierne pohnite žehličkou, aby ste deaktivovali
funkciu automatického vypnutia. Svetlo
automatického vypnutia zhasne.
Žehlička vydáva
bzučivý zvuk.
Funkcia dávkovania
ionizovanej pary DeepSteam
je zapnutá.
Ak počas žehlenia bez naparovania počujete
bzučanie, stlačením tlačidla funkcie ionizovanej
pary DeepSteam túto funkciu vypnite. Funkcia
ionizovanej pary DeepSteam nie je účinná pri
žehlení bez naparovania.
Žehlička prestane
vydávať bzučivý
zvuk, aj keď je
spustená funkcia
ionizovanej pary
DeepSteam.
Zvuk prestal znieť, pretože
ste žehličku postavili do
vzpriamenej polohy.
Keď začnete opäť žehliť, žehlička začne znova
vydávať bzučivý zvuk.
160
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198

Philips GC4820/02 Používateľská príručka

Kategória
Žehličky
Typ
Používateľská príručka