Camry CR 6410 Návod na používanie

Kategória
Mixéry
Typ
Návod na používanie
CR 6410
(GB)
(FR) mode d'emploi - 6 (ES) manual de uso - 8
(PT) manual de serviço - 10 (LT) naudojimo instrukcija - 12
(LV) lietošanas instrukcija - 13 (EST) kasutusjuhend - 15
(HU) felhasználói kézikönyv - 20 (BS) upute za rad - 18
(RO) Instrucţiunea de deservire - 17 (CZ) návod k obsluze - 25
(RU) инструкция обслуживания - 29 (GR) οδηγίες χρήσεως - 24
(MK) упатство за корисникот - 22 (NL) handleiding - 31
(SL) navodila za uporabo - 44 (FI) manwal ng pagtuturo - 36
(PL) instrukcja obsługi - 48 (IT) istruzioni operative - 34
(HR) upute za uporabu - 27 (SV) instruktionsbok - 39
(DK) brugsanvisning - 32 (UA) інструкція з експлуатації - 38
(SR) Корисничко упутство - 41 (SK) Používateľská príručka - 43
user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 4
(C)
(D)
(3)
(1)
(2)
(F)
(E)
(D)
(B)
(A)
(4)
2
SAFETY CONDITIONS - IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE
PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
1. Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any
misuse.
2. The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is
not compatible with its application.
3. The appliacable voltage is 220-240V, ~50/60Hz. For safety reasons it is not
appropriate to connect multiple devices to one power outlet.
4. Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with
the product. Do not let children or people who do not know the device to use it
without supervision.
5. WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience
or knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for
their safety, or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of
the dangers associated with its operation. Children should not play with the device.
Cleaning and maintenance of the device should not be carried out by children, unless
they are over 8 years of age and these activities are carried out under supervision.
6. After you are finished using the product always remember to gently remove the plug
from the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!!
7. Never leave the product connected to the power source without supervision.
8. Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose
the product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never
use the product in humid conditions.
9. Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the
product should be turned to a professional service location to b e replaced in order to
avoid hazardous situations.
10. Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged
in any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected
product yourself because it can lead to electric shock. Always turn the damaged
device to a professional service location in order to repair it. All the repairs can be
done only by authorized service professionals. The repair that was done incorrectly
can cause hazardous situations for the user.
11. Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen
appliances like the electric oven or gas burner.
12. Never use the product close to combustibles.
Even
when use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the
power.
13. Do not let cord hang over edge of counter.
14. Do not immerse the motor unit in water.
15. Do not touch the hot surface of the device. Use gloves to remove or touch any
hot parts.
16. Do not move or carry the device during operation. After completion of the work device
ENGLISH
3
can be moved only when cold.
BEFORE FIRST USE
1. Before first use remove all promotional stickers and packaging material. Hand wash the removable cooking bowl and glass lid in
hot soapy water, rinse and dry thoroughly.
2. Ensure the interior of the housing is clean and clear of any debris.
3. Before placing the removable Ceramic pot in the stainless steel housing, ensure the exterior is clean and dry, it will ensure
proper contact with the inner cooking surface
WARNING! HOT SURFACE
1. Do not use the slow cooker near or under surfaces that are heat sensitive or those that may be damaged by steam.
2. Caution glass lid is extremely hot, always use handle when removing the lid.
3. To avoid scalding from escaping steam while removing the glass lid, carefully lift the lid angled away from yourself.
4. Do not pre-heat or heat the slow cooker when empty.
5. The surfaces of the slow cooker will become HOT during use. DO NOT TOUCH .
PRODUCT DESCRIPTION
1. Stainless steel housing
2. Ceramic pot
3. Tempered glass lid
4. Control Panel
A - LOW
B – HIGH
C – WARM
D – “+/-“ TIME SETTING
E - DELAY START
F - START
DEVICE OPERATION
1. Place ingredients in the inner ceramic pot.
2. Press the button to choose exact functions, next press button ”Start” to start cooking.
FUNCTIONS:
A: Low work defaulted time is 8 hours. You can choose cooking time from 30 minutes till 24 hours.
B: High work defaulted time is 4H.You can choose cooking time from 30 minutes till 24 hours.
C: Warm – means keep warm, defaulted time is 12 hours. You can choose cooking time from 30 minutes till 24 hours.
D: press button “+”or “-” to increase or decrease the cooking time. Every increment is 30 minutes. You can adjust the cooking time at
any cooking process.
E: Delay – means delay start function. Choose delay time first and choose the function after. After setting, the unit will start
automatically. The LED will show delay time first, after delay time finished, the LED will count down the cooking time instead.
F: Cancel - press Cancel button to stop already selected cooking program.
3. When device is working, the indicating light will turn on and the LED display will count down the cooking time.
4. The unit will turn off within 5 minutes if no any operation when you plug in the unit.
CLEANING & MAINTENANCE
1. Switch off and unplug the slow cooker and allow to cool
completely. Unplug unit before cleaning. Clean after each use.
2. Wash detachable parts (removable bowl and lid) in hot water with dish liquid. Rinse and dry thoroughly.
3. Wipe the external surface of the slow cooker with a soft damp cloth and dry surfaces with a soft dry cloth. Do not use detergent
or abrasives as these may scratch the coating.
4. NEVER immerse the cooker body (housing) in water.
TECHNICAL DATA
Voltage: 220-240V ~ 50/60Hz
Power: 300W
Max power: 600W
Capacity: 6,5 liters
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste
bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may
effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.
DEUTSCH
SICHERHEITSBEDINGUNGEN - WICHTIGE ANWEISUNGEN ZUR
GEBRAUCHSSICHERHEIT
BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR ZUKÜNFTIGE VERWEISE AUFBEWAHREN
Die Garantiebedingungen sind unterschiedlich, wenn das Gerät für gewerbliche Zwecke
verwendet wird.
1. Bevor Sie das Produkt verwenden, lesen Sie es bitte sorgfältig durch und befolgen Sie
immer die folgenden Anweisungen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch
unsachgemäßen Gebrauch entstehen.
2. Das Produkt darf nur in Innenräumen verwendet werden. Verwenden Sie das Produkt
4
nicht für Zwecke, die mit seiner Anwendung nicht kompatibel sind.
3. Die anwendbare Spannung beträgt 220-240 V, ~ 50/60 Hz. Aus Sicherheitsgründen ist es
nicht angebracht, mehrere Geräte an eine Steckdose anzuschließen.
4. Seien Sie bitte vorsichtig, wenn Sie in der Nähe von Kindern arbeiten. Lassen Sie die
Kinder nicht mit dem Produkt spielen. Lassen Sie Kinder oder Personen, die das Gerät
nicht kennen, es nicht unbeaufsichtigt benutzen.
5. WARNUNG: Dieses Gerät darf von Kindern über 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen
ohne Erfahrung oder Kenntnis des Geräts nur unter Aufsicht einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person verwendet werden wenn sie über den sicheren Gebrauch des
Gerätes unterrichtet wurden und sich der Gefahren bewusst sind, die mit seinem
Betrieb verbunden sind. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und
Wartung des Geräts darf nur von Kindern durchgeführt werden, die älter als 8 Jahre
sind und diese Tätigkeiten unter Aufsicht ausführen.
6. Denken Sie immer daran, den Stecker vorsichtig mit der Hand aus der Steckdose zu
ziehen, nachdem Sie das Produkt benutzt haben. Niemals am Netzkabel ziehen !!!
7. Lassen Sie das Produkt niemals unbeaufsichtigt an der Stromquelle angeschlossen.
Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker, auch wenn der Betrieb für
kurze Zeit unterbrochen wird.
8. Tauchen Sie niemals das Netzkabel, den Stecker oder das gesamte Gerät ins Wasser.
Setzen Sie das Produkt niemals atmosphärischen Bedingungen wie direkter
Sonneneinstrahlung oder Regen usw. aus. Verwenden Sie das Produkt niemals unter
feuchten Bedingungen.
9. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzkabels. Wenn das Netzkabel beschädigt
ist, wenden Sie sich an eine Fachwerkstatt, um das Produkt auszutauschen, um
gefährliche Situationen zu vermeiden.
10. Verwenden Sie das Produkt niemals mit einem beschädigten Netzkabel oder wenn es
fallen gelassen oder auf andere Weise beschädigt wurde oder wenn es nicht richtig
funktioniert. Versuchen Sie nicht, das defekte Produkt selbst zu reparieren, da dies zu
einem Stromschlag führen kann. Wenden Sie sich zur Reparatur des beschädigten
Geräts immer an einen Fachmann. Alle Reparaturen dürfen nur von autorisierten
Fachleuten durchgeführt werden. Die unsachgemäße Reparatur kann zu gefährlichen
Situationen für den Benutzer führen.
11. Stellen Sie das Produkt niemals auf oder in die Nähe von heißen oder warmen
Oberflächen oder von Küchengeräten wie Elektrobackofen oder Gasbrenner.
12. Verwenden Sie das Produkt niemals in der Nähe von brennbaren Stoffen.
13. Lassen Sie das Kabel nicht über die Kante der Theke hängen.
14. Tauchen Sie die Motoreinheit nicht in Wasser.
15. Berühren Sie nicht die heiße Oberfläche des Geräts. Verwenden Sie Handschuhe, um
heiße Teile zu entfernen oder zu berühren.
16. Bewegen oder tragen Sie das Gerät nicht während des Betriebs. Nach Beendigung der
Arbeit kann das Gerät nur im kalten Zustand bewegt werden.
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
1. Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Aufkleber und Verpackungsmaterialien. Den
abnehmbaren Garbehälter und den Glasdeckel mit der Hand in heißer Seifenlauge
waschen, abspülen und gründlich trocknen.
2. Stellen Sie sicher, dass das Innere des Gehäuses sauber und frei von Rückständen ist.
3. Bevor Sie den abnehmbaren Keramiktopf in das Edelstahlgehäuse stellen, vergewissern
Sie sich, dass das Äußere sauber und trocken ist und dass der Kontakt zur inneren
Kochfläche gewährleistet ist
5
WARNUNG! HEISSE OBERFLÄCHE
1. Verwenden Sie den Slow Cooker nicht in der Nähe von oder unter hitzeempfindlichen
oder durch Dampf beschädigten Oberflächen.
2. Vorsicht, der Glasdeckel ist extrem heiß. Verwenden Sie immer den Griff, wenn Sie den
Deckel abnehmen.
3. Um zu vermeiden, dass beim Entfernen des Glasdeckels Verbrühungen durch
austretenden Dampf austreten, heben Sie den Deckel vorsichtig von sich weg.
4. Den Slow Cooker im leeren Zustand nicht vorheizen oder erhitzen.
5. Die Oberflächen des Langsamkochers werden während des Gebrauchs HEISS. NICHT
TASTEN .
PRODUKTBESCHREIBUNG
1. Edelstahlgehäuse
2. Keramiktopf
3. Gehärteter Glasdeckel
4. Systemsteuerung
A - NIEDRIG
B - HOCH
C - WARM
D - “+/-“ ZEITEINSTELLUNG
GERÄTEBETRIEB
1. Zutaten in den inneren Keramiktopf geben.
2. Drücken Sie die Taste, um die genauen Funktionen auszuwählen. Drücken Sie anschließend die Taste „Start“, um den Garvorgang zu
starten.
FUNKTIONEN:
A: Die Standardarbeitszeit beträgt 8 Stunden. Sie können eine Garzeit von 30 Minuten bis 24 Stunden wählen.
B: Die voreingestellte Arbeitszeit beträgt 4 Stunden. Sie können eine Garzeit von 30 Minuten bis 24 Stunden wählen.
C: Warm - bedeutet warm halten, die voreingestellte Zeit beträgt 12 Stunden. Sie können eine Garzeit von 30 Minuten bis 24 Stunden
wählen.
D: Drücken Sie die Taste “+” oder “-”, um die Garzeit zu verlängern oder zu verkürzen. Jedes Inkrement dauert 30 Minuten. Sie können die
Garzeit bei jedem Garvorgang einstellen.
E: Verzögerung - bedeutet Startverzögerungsfunktion. Wählen Sie zuerst die Verzögerungszeit und danach die Funktion. Nach dem
Einstellen startet das Gerät automatisch. Die LED zeigt zuerst die Verzögerungszeit an. Nach Ablauf der Verzögerungszeit zählt die
LED stattdessen die Garzeit herunter.
F: Abbrechen - Drücken Sie die Taste Abbrechen, um das bereits ausgewählte Garprogramm zu beenden.
3. Wenn das Gerät arbeitet, leuchtet die Anzeigeleuchte auf und die LED-Anzeige zählt die Garzeit herunter.
4. Das Gerät schaltet sich innerhalb von 5 Minuten aus, wenn beim Einstecken des Geräts keine Bedienung erfolgt.
REINIGUNG & WARTUNG
1. Schalten Sie den Slow Cooker aus, ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie ihn vollständig abkühlen. Ziehen Sie vor der Reinigung
den Netzstecker. Nach jedem Gebrauch reinigen.
2. Abnehmbare Teile (abnehmbare Schüssel und Deckel) in heißem Wasser mit Spülmittel waschen. Gründlich abspülen und trocknen.
3. Wischen Sie die Außenseite des Slow Cooker mit einem weichen, feuchten Tuch ab und trocknen Sie die Oberfläche mit einem
weichen, trockenen Tuch. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel oder Scheuermittel, da diese die Beschichtung zerkratzen
können.
4. Tauchen Sie den Herdkörper (das Gehäuse) NIEMALS in Wasser.
TECHNISCHE DATEN
Spannung: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Leistung: 300W
Max Leistung: 600W
Fassungsvermögen: 6,5 Liter
E - STARTVERZÖGERUNG
F - START
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät
sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen
und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
(FR)FRANÇAIS
CONDITIONS DE SÉCURITÉ - INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
D'UTILISATION
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
Les conditions de garantie sont différentes si l’appareil est utilisé à des fins commerciales.
1. Avant d'utiliser le produit, veuillez lire attentivement les instructions suivantes et les
respecter. Le fabricant n'est pas responsable des dommages résultant d'une
6
mauvaise utilisation.
2. Le produit doit être utilisé uniquement à l'intérieur. N'utilisez pas le produit à des fins
incompatibles avec son application.
3. La tension applicable est 220-240V, ~ 50 / 60Hz. Pour des raisons de sécurité, il n'est pas
approprié de connecter plusieurs périphériques à une même prise de courant.
4. S'il vous plaît soyez prudent lorsque vous utilisez autour des enfants. Ne laissez pas les
enfants jouer avec le produit. Ne laissez pas les enfants ou les personnes ne
connaissant pas l’appareil l’utiliser sans surveillance.
5. AVERTISSEMENT: Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou des
personnes sans expérience ou connaissance de l'appareil, uniquement sous la
surveillance d'une personne responsable de leur sécurité, ou s’ils ont appris à utiliser le
dispositif en toute sécurité et qu’ils sont conscients des dangers liés à son utilisation.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Les enfants ne doivent ni nettoyer ni
entretenir l'appareil, sauf s'ils ont plus de 8 ans et si ces activités sont effectuées sous
surveillance.
6. Une fois que vous avez fini d'utiliser le produit, n'oubliez pas de retirer délicatement la
fiche de la prise secteur en tenant la prise avec votre main. Ne tirez jamais sur le câble
d'alimentation !!!
7. Ne laissez jamais le produit connecté à la source d'alimentation sans surveillance. Même
lorsque l'utilisation est interrompue pendant une courte période, mettez-la hors tension,
débranchez le cordon d'alimentation.
8. Ne mettez jamais le câble d'alimentation, la fiche ou tout l'appareil dans l'eau. N'exposez
jamais le produit aux conditions atmosphériques telles que la lumière directe du soleil
ou la pluie, etc. N'utilisez jamais le produit dans des conditions humides.
9. Vérifiez périodiquement l'état du câble d'alimentation. Si le câble d'alimentation est
endommagé, le produit doit être tourné vers un centre de réparation agréé pour être
remplacé afin d'éviter toute situation dangereuse.
10. N'utilisez jamais le produit avec un câble d'alimentation endommagé ou s'il est tombé ou
a été endommagé d'une autre manière ou s'il ne fonctionne pas correctement.
N'essayez pas de réparer vous-même le produit défectueux, car cela pourrait entraîner
un choc électrique. Placez toujours l’appareil endommagé dans un centre de service
après-vente professionnel afin de le réparer. Toutes les réparations ne peuvent être
effectuées que par des professionnels agréés. La réparation effectuée de manière
incorrecte peut entraîner des situations dangereuses pour l'utilisateur.
11. Ne placez jamais le produit sur ou à proximité de surfaces chaudes ou chaudes ou
d'appareils de cuisine comme le four électrique ou le brûleur à gaz.
12. Ne jamais utiliser le produit à proximité de matières combustibles.
13. Ne laissez pas le cordon pendre du bord du comptoir.
14. N'immergez pas le bloc moteur dans l'eau.
15. Ne touchez pas la surface chaude de l'appareil. Utilisez des gants pour retirer ou toucher
les parties chaudes.
16. Ne déplacez pas et ne transportez pas l'appareil pendant le fonctionnement. Après
l'achèvement du dispositif de travail peut être déplacé que par froid.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Avant la première utilisation, retirez tous les autocollants promotionnels et le matériel d’emballage. Lavez à la main le bol de cuisson
amovible et le couvercle en verre dans de l’eau chaude savonneuse, rincez et séchez soigneusement.
2. Assurez-vous que l'intérieur du boîtier est propre et exempt de débris.
3. Avant de placer le pot en céramique amovible dans le boîtier en acier inoxydable, assurez-vous que l'extérieur est propre et sec, il
garantira un contact approprié avec la surface de cuisson intérieure.
ATTENTION! SURFACE CHAUDE
1. N'utilisez pas la mijoteuse près ou sous des surfaces sensibles à la chaleur ou susceptibles d'être endommagées par la vapeur.
2. Attention, le couvercle en verre est extrêmement chaud, utilisez toujours la poignée pour le retirer.
7
3. Pour éviter que de la vapeur ne s'échappe lors de l'enlèvement du couvercle en verre, soulevez avec précaution le couvercle.
4. Ne pas préchauffer ou chauffer la mijoteuse lorsqu'elle est vide.
5. Les surfaces de la mijoteuse deviendront CHAUDES pendant l'utilisation. NE PAS TOUCHER .
DESCRIPTION DU PRODUIT
1. Boîtier en acier inoxydable
2. Pot en céramique
3. Couvercle en verre trempé
4. Panneau de configuration
A - BAS
B - HAUT
C - CHAUD
D - “+/-“ RÉGLAGE DE L'HEURE
E - DÉPART DIFFÉRÉ
F - DÉPART
FONCTIONNEMENT DU DISPOSITIF
1. Placez les ingrédients dans le pot en céramique interne.
2. Appuyez sur le bouton pour choisir les fonctions exactes, puis appuyez sur le bouton «Démarrer» pour commencer la cuisson.
LES FONCTIONS:
R: Le temps de travail par défaut le plus bas est de 8 heures. Vous pouvez choisir un temps de cuisson de 30 minutes à 24 heures.
B: Le temps de travail élevé par défaut est de 4 heures. Vous pouvez choisir un temps de cuisson de 30 minutes à 24 heures.
C: Warm - signifie garder au chaud, le temps par défaut est de 12 heures. Vous pouvez choisir un temps de cuisson de 30 minutes à 24
heures.
D: appuyez sur les touches “+” ou “-” pour augmenter ou diminuer le temps de cuisson. Chaque incrément est de 30 minutes. Vous pouvez
ajuster le temps de cuisson à tout processus de cuisson.
E: Delay - signifie la fonction de démarrage différé. Choisissez d'abord le délai et choisissez la fonction après. Après le réglage, l'appareil
démarrera automatiquement. La DEL indique le temps de retard en premier, puis, une fois le délai écoulé, elle décompte le temps
de cuisson.
F: Annuler - appuyez sur le bouton Annuler pour arrêter le programme de cuisson déjà sélectionné.
3. Lorsque l'appareil fonctionne, le voyant s'allume et l'écran LED décompte le temps de cuisson.
4. L'appareil s'éteindra dans les 5 minutes si aucune opération ne se produit lorsque vous branchez l'appareil.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Eteignez et débranchez la mijoteuse et laissez-la refroidir complètement. Débranchez l'appareil avant de le nettoyer. Nettoyer après
chaque utilisation.
2. Lavez les pièces détachables (bol et couvercle amovibles) dans de l'eau chaude avec du liquide vaisselle. Rincez et séchez
soigneusement.
3. Essuyez la surface externe de la mijoteuse avec un chiffon doux humide et séchez les surfaces avec un chiffon doux et sec. N'utilisez
pas de détergents ni d'abrasifs car ils pourraient rayer le revêtement.
4. N'immergez JAMAIS le corps de la cuisinière (le logement) dans l'eau.
DONNÉES TECHNIQUES
Tension: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Puissance: 300W
Puissance maximale: 600W
Capacité: 6,5 litres
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets
plastiques (en polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet
effet car il contient des éléments pouvant être nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière
à limiter au maximum une éventuelle utilisation ultérieure. Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à
un autre point de collecte.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
(ES) ESPAÑOL
CONDICIONES DE SEGURIDAD - INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE LA
SEGURIDAD DE USO
POR FAVOR LEA CUIDADOSAMENTE Y MANTENGA LA REFERENCIA FUTURA
Las condiciones de la garantía son diferentes, si el dispositivo se utiliza con fines
comerciales.
1. Antes de usar el producto, lea atentamente y cumpla siempre con las siguientes
instrucciones. El fabricante no se hace responsable de los daños debidos a un mal
uso.
2. El producto solo debe usarse en interiores. No utilice el producto para ningún propósito
que no sea compatible con su aplicación.
3. El voltaje aplicable es 220-240V, ~ 50 / 60Hz. Por razones de seguridad, no es
apropiado conectar varios dispositivos a una toma de corriente.
4. Por favor, tenga cuidado al usar alrededor de niños. No deje que los niños jueguen con
el producto. No permita que niños o personas que no conocen el dispositivo lo utilicen
sin supervisión.
5. ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
8
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o personas sin
experiencia o conocimiento del dispositivo, solo bajo la supervisión de una persona
responsable de su seguridad, o si fueron instruidos sobre el uso seguro del
dispositivo y están al tanto de los peligros asociados con su funcionamiento. Los
niños no deben jugar con el dispositivo. La limpieza y el mantenimiento del dispositivo
no deben ser realizados por niños, a menos que tengan más de 8 años y estas
actividades se realicen bajo supervisión.
6. Una vez que haya terminado de usar el producto, siempre recuerde quitar suavemente
el enchufe de la toma de corriente que sujeta la toma con la mano. Nunca tire del
cable de alimentación !!!
7. Nunca deje el producto conectado a la fuente de alimentación sin supervisión. Incluso
cuando se interrumpa el uso por un corto tiempo, apáguelo de la red, desenchúfelo.
8. Nunca coloque el cable de alimentación, el enchufe o todo el dispositivo en el agua.
Nunca exponga el producto a condiciones atmosféricas como la luz solar directa o la
lluvia, etc. Nunca utilice el producto en condiciones húmedas.
9. Revise periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación
está dañado, el producto debe dirigirse a un centro de servicio profesional que deba
reemplazarse para evitar situaciones peligrosas.
10. Nunca use el producto con un cable de alimentación dañado o si se cayó o dañó de
alguna otra manera o si no funciona correctamente. No intente reparar el producto
defectuoso, ya que puede provocar una descarga eléctrica. Siempre coloque el
dispositivo dañado en un lugar de servicio profesional para repararlo. Todas las
reparaciones solo pueden ser realizadas por profesionales autorizados. La reparación
que se realizó incorrectamente puede causar situaciones peligrosas para el usuario.
11. Nunca coloque el producto sobre o cerca de las superficies calientes o calientes o de
los aparatos de cocina como el horno eléctrico o el quemador de gas.
12. Nunca use el producto cerca de combustibles.
13. No deje que el cable cuelgue del borde del mostrador.
14. No sumerja el motor en agua.
15. No toque la superficie caliente del dispositivo. Use guantes para quitar o tocar
cualquier parte caliente.
16. No mueva ni transporte el dispositivo durante el funcionamiento. Después de la
finalización del dispositivo de trabajo se puede mover solo cuando está frío.
ANTES DEL PRIMER USO
1. Antes del primer uso, retire todos los adhesivos promocionales y el material de embalaje. Lave a mano el recipiente de cocción
extraíble y la tapa de vidrio en agua jabonosa caliente, enjuague y seque completamente.
2. Asegúrese de que el interior de la carcasa esté limpio y libre de residuos.
3. Antes de colocar la olla de cerámica extraíble en la carcasa de acero inoxidable, asegúrese de que el exterior esté limpio y seco, y
que se asegurará un contacto adecuado con la superficie de cocción interior
¡ADVERTENCIA! SUPERFICIE CALIENTE
1. No use la olla de cocción lenta cerca o debajo de superficies que sean sensibles al calor o que puedan dañarse con el vapor.
2. Precaución: la tapa de vidrio está extremadamente caliente, siempre use la manija cuando retire la tapa.
3. Para evitar que el vapor se escape de la escoria mientras retira la tapa de vidrio, levante con cuidado la tapa en ángulo hacia afuera
de usted.
4. No precaliente ni caliente la olla de cocción lenta cuando esté vacía.
5. Las superficies de la olla de cocción lenta se calentarán durante el uso. NO TOCAR .
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
1. Carcasa de acero inoxidable.
2. olla de cerámica
3. Tapa de vidrio templado
4. Panel de control
A - BAJO
B - ALTO
C - CALIENTE
D - "+/-" AJUSTE DE HORA
E- RETARDO COMIENZO
F - INICIO
9
OPERACION DE DISPOSITIVOS
1. Coloque los ingredientes en la olla de cerámica interior.
2. Presione el botón para elegir las funciones exactas, luego presione el botón "Iniciar" para comenzar a cocinar.
FUNCIONES:
A: El tiempo de trabajo por defecto bajo es de 8 horas. Puede elegir el tiempo de cocción desde 30 minutos hasta 24 horas.
B: El tiempo predeterminado de trabajo alto es 4H. Puede elegir el tiempo de cocción desde 30 minutos hasta 24 horas.
C: Caliente: significa mantener caliente, el tiempo predeterminado es de 12 horas. Puede elegir el tiempo de cocción desde 30 minutos
hasta 24 horas.
D: presione el botón “+” o “-” para aumentar o disminuir el tiempo de cocción. Cada incremento es de 30 minutos. Puede ajustar el tiempo
de cocción en cualquier proceso de cocción.
E: Retardo - significa la función de inicio de retraso. Elija el tiempo de retardo primero y elija la función después. Después de la
configuración, la unidad se iniciará automáticamente. El LED mostrará primero el tiempo de retardo, luego de que el tiempo de
retardo haya terminado, el LED hará una cuenta regresiva del tiempo de cocción.
F: Cancelar: presione el botón Cancelar para detener el programa de cocción ya seleccionado.
3. Cuando el dispositivo está funcionando, la luz indicadora se encenderá y la pantalla LED hará una cuenta regresiva del tiempo de
cocción.
4. La unidad se apagará en 5 minutos si no se realiza ninguna operación al enchufarla.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. Apague y desenchufe la olla de cocción lenta y deje que se enfríe completamente. Desenchufe la unidad antes de limpiarla. Limpiar
después de cada uso.
2. Lave las partes desmontables (recipiente y tapa extraíbles) en agua caliente con líquido para platos. Enjuague y seque bien.
3. Limpie la superficie externa de la olla de cocción lenta con un paño suave y húmedo y las superficies secas con un paño suave y seco.
No utilice detergentes ni abrasivos, ya que pueden rayar el revestimiento.
4. NUNCA sumerja el cuerpo de la cocina (alojamiento) en agua.
DATOS TÉCNICOS
Voltaje: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Potencia: 300W
Potencia máxima: 600W
Capacidad: 6,5 litros.
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al
cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque
las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el
equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en
un punto de almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
(PT) PORTUGUÊS
CONDIÇÕES DE SEGURANÇA - INSTRUÇÕES IMPORTANTES SOBRE SEGURANÇA DE
UTILIZAÇÃO
POR FAVOR, LEIA CUIDADOSAMENTE E MANTENHA-AS PARA REFERÊNCIA FUTURA
As condições de garantia são diferentes, se o dispositivo for usado para fins comerciais.
1. Antes de usar o produto, leia com atenção e siga sempre as instruções abaixo. O
fabricante não é responsável por quaisquer danos devido a qualquer uso indevido.
2. O produto só deve ser usado em ambientes fechados. Não use o produto para qualquer
finalidade que não seja compatível com sua aplicação.
3. A voltagem appliacable é 220-240V, ~ 50 / 60Hz. Por razões de segurança, não é
apropriado conectar vários dispositivos a uma tomada elétrica.
4. Por favor, seja cauteloso ao usar em torno de crianças. Não deixe as crianças brincarem
com o produto. Não permita que crianças ou pessoas que não conheçam o dispositivo
o usem sem supervisão.
5. AVISO: Este dispositivo pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos de idade e
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou pessoas sem
experiência ou conhecimento do dispositivo, apenas sob a supervisão de uma pessoa
responsável pela sua segurança ou se eles foram instruídos sobre o uso seguro do
dispositivo e estão cientes dos perigos associados ao seu funcionamento. As crianças
não devem brincar com o dispositivo. A limpeza e a manutenção do dispositivo não
devem ser realizadas por crianças, a menos que tenham mais de 8 anos de idade e
estas atividades sejam realizadas sob supervisão.
6. Depois de terminar de usar o produto, lembre-se sempre de remover gentilmente o
plugue da tomada elétrica que segura a tomada com a mão. Nunca puxe o cabo de
alimentação !!!
10
7. Nunca deixe o produto conectado à fonte de alimentação sem supervisão. Mesmo
quando o uso for interrompido por um curto período de tempo, desligue-o da rede,
desconecte a energia.
8. Nunca coloque o cabo de alimentação, o plugue ou todo o dispositivo na água. Nunca
exponha o produto às condições atmosféricas, como luz solar directa ou chuva, etc.
Nunca utilize o produto em condições húmidas.
9. Verifique periodicamente a condição do cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação
estiver danificado, o produto deve ser virado para um local de serviço profissional a ser
substituído, a fim de evitar situações perigosas.
10. Nunca use o produto com um cabo de alimentação danificado ou se ele foi derrubado ou
danificado de qualquer outra forma ou se não funcionar corretamente. Não tente
consertar o produto defeituoso porque pode causar choque elétrico. Sempre gire o
dispositivo danificado para um local de serviço profissional para repará-lo. Todos os
reparos podem ser feitos apenas por profissionais autorizados. O reparo que foi feito
incorretamente pode causar situações perigosas para o usuário.
11. Nunca coloque o produto sobre ou perto das superfícies quentes ou quentes ou dos
utensílios de cozinha, como o forno elétrico ou o queimador a gás.
12. Nunca use o produto perto de combustíveis.
13. Não deixe o cabo pendurado na borda do balcão.
14. Não mergulhe a unidade do motor em água.
15. Não toque na superfície quente do dispositivo. Use luvas para remover ou tocar em
qualquer parte quente.
16. Não mova ou carregue o dispositivo durante a operação. Após a conclusão do
dispositivo de trabalho pode ser movido apenas quando frio.
ANTES DO PRIMEIRO USO
1. Antes da primeira utilização, retire todos os autocolantes promocionais e material de embalagem. Lavar à mão a tigela de cozinha
removível e tampa de vidro em água quente com sabão, enxaguar e secar completamente.
2. Assegure-se de que o interior da caixa esteja limpo e livre de quaisquer detritos.
3. Antes de colocar a panela de cerâmica removível na caixa de aço inoxidável, certifique-se de que o exterior esteja limpo e seco, que
assegure o contato adequado com a superfície de cozimento interna.
AVISO! SUPERFÍCIE QUENTE
1. Não use o fogão lento perto ou abaixo de superfícies que sejam sensíveis ao calor ou que possam ser danificadas pelo vapor.
2. Cuidado tampa de vidro é extremamente quente, use sempre alça ao remover a tampa.
3. Para evitar que o escaldamento escape do vapor ao remover a tampa de vidro, levante cuidadosamente a tampa inclinada para longe
de você.
4. Não pré-aquecer ou aquecer o fogão lento quando estiver vazio.
5. As superfícies do fogão lento ficarão QUENTES durante o uso. NÃO TOQUE .
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
1. carcaça de aço inoxidável
2. panela de cerâmica
3. tampa de vidro temperado
4. Painel de Controle
A - BAIXO
B - ALTO
C - QUENTE
D - “+/-“ AJUSTE DA HORA
E- DELAY START
F - START
OPERAÇÃO DO DISPOSITIVO
1. Coloque os ingredientes no pote de cerâmica interno.
2. Pressione o botão para escolher as funções exatas, depois pressione o botão "Start" para começar a cozinhar.
FUNÇÕES:
A: O tempo padrão de baixo trabalho é de 8 horas. Você pode escolher o tempo de cozimento de 30 minutos até 24 horas.
B: Alto tempo de trabalho padrão é 4H.Você pode escolher o tempo de cozimento de 30 minutos até 24 horas.
C: Quente - significa manter aquecido, o tempo padrão é de 12 horas. Você pode escolher o tempo de cozimento de 30 minutos até 24
horas.
D: pressione o botão “+” ou “-” para aumentar ou diminuir o tempo de cozimento. Cada incremento é de 30 minutos. Você pode ajustar o
tempo de cozimento em qualquer processo de cozimento.
E: Atraso - significa função de início de atraso. Escolha o tempo de atraso primeiro e escolha a função depois. Após a configuração, a
unidade será iniciada automaticamente. O LED mostrará o tempo de atraso primeiro, depois que o tempo de atraso terminar, o LED
contará o tempo de cozimento.
F: Cancelar - pressione o botão Cancelar para interromper o programa de cozimento já selecionado.
11
3. Quando o dispositivo estiver funcionando, a luz indicadora acenderá e o display LED fará a contagem regressiva do tempo de
cozimento.
4. A unidade desligará dentro de 5 minutos se não houver qualquer operação quando você conecta a unidade.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
1. Desligue e desconecte o fogão lento e deixe esfriar completamente. Desligue a unidade antes de limpar. Limpe após cada uso.
2. Lave as peças destacáveis 󰜌󰜌(tampa e tampa amovíveis) em água quente com detergente líquido. Lave e seque bem.
3. Limpe a superfície externa do fogão lento com um pano úmido e macio e superfícies secas com um pano macio e seco. Não use
detergente ou abrasivos, pois podem riscar o revestimento.
4. NUNCA mergulhe o corpo do fogão (alojamento) em água.
DADOS TÉCNICOS
Tensão: 220-240 V ~ 50 / 60Hz
Potência: 300W
Potência máxima: 600W
Capacidade: 6,5 litros
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os
sacos de polietileno (PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado
deve-se levar a um ponto de armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam
dentro do dispositivo podem ser perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar
de modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a
um ponto de armazenamento em separado.
(LT) LIETUVIŲ
SAUGOS SĄLYGOS. SVARBIOS NAUDOJIMO SAUGOS INSTRUKCIJOS
ATSIŽVELGIANT PRIEŽIŪRA IR ATSARGIAI ATSIŽVELGIANT Į ATEITĮ
Garantijos sąlygos skiriasi, jei prietaisas naudojamas komerciniais tikslais.
1. Prieš naudodami gaminį, atidžiai perskaitykite ir visada laikykitės šių nurodymų.
Gamintojas neatsako už žalą, atsiradusią dėl netinkamo naudojimo.
2. Produktas turi būti naudojamas tik patalpose. Nenaudokite gaminio jokiam tikslui, kuris
nesuderinamas su jo taikymu.
3. Taikoma įtampa yra 220-240V, ~ 50 / 60Hz. Saugumo sumetimais netinka prijungti kelių
įrenginių prie vieno maitinimo lizdo.
4. Būkite atsargūs, kai naudojatės vaikais. Neleiskite vaikams žaisti su produktu. Neleiskite
vaikams ar žmonėms, kurie nežino prietaiso, jį naudoti be priežiūros.
5. ĮSPĖJIMAS: šį prietaisą gali naudoti vaikai, vyresni nei 8 metų, ir asmenys, turintys
mažesnes fizines, jutimo ar psichines galimybes, arba asmenys, neturintys patirties ar
žinių apie prietaisą, tik prižiūrint asmeniui, atsakingam už jų saugumą, arba jei jie buvo
informuoti apie saugų prietaiso naudojimą ir žino apie su jo veikimu susijusius
pavojus. Vaikai neturėtų žaisti su prietaisu. Prietaiso valymas ir priežiūra neturėtų būti
atliekami vaikams, išskyrus atvejus, kai jie yra vyresni nei 8 metų, ir ši veikla vykdoma
prižiūrint.
6. Baigę naudoti gaminį visada nepamirškite švelniai ištraukti kištuką iš maitinimo lizdo,
laikydami ranką. Niekada neištraukite maitinimo kabelio !!!
7. Niekada nepalikite gaminio prie maitinimo šaltinio be priežiūros. Net jei naudojimas
trumpą laiką nutraukiamas, išjunkite jį iš tinklo, atjunkite maitinimą.
8. Niekada nedėkite maitinimo kabelio, kištuko ar viso prietaiso į vandenį. Niekada
nelaikykite gaminio atmosferos sąlygomis, pvz., Tiesioginės saulės šviesos ar lietaus
ir pan. Niekada nenaudokite produkto drėgnomis sąlygomis.
9. Periodiškai patikrinkite maitinimo kabelio būklę. Jei maitinimo kabelis yra pažeistas,
gaminys turi būti pakeistas į profesionalų aptarnavimo vietą, kad būtų išvengta
pavojingų situacijų.
10. Niekada nenaudokite gaminio su pažeistu maitinimo kabeliu arba jei jis buvo nukritęs ar
kitaip pažeistas, arba jei jis tinkamai neveikia. Nebandykite pataisyti defekto, nes jis
gali sukelti elektros smūgį. Kad pataisytumėte, visada pažeistą prietaisą pasukite į
profesionalų aptarnavimo vietą. Visus remonto darbus gali atlikti tik įgalioti specialistai.
Netinkamai atliktas remontas gali sukelti naudotojui pavojingas situacijas.
11. Niekada nedėkite gaminio į karštus ar šiltus paviršius ar virtuvės prietaisus, pvz.,
Elektrinę orkaitę ar dujinį degiklį.
12. Niekada nenaudokite produkto šalia degių medžiagų.
12
13. Neleiskite laidui pakabinti ant skaitiklio krašto.
14. Nemerkite variklio bloko į vandenį.
15. Nelieskite karšto įrenginio paviršiaus. Naudokite pirštines, kad pašalintumėte arba
palieskite visas karštąsias dalis.
16. Nenaudokite ir neimkite prietaiso eksploatacijos metu. Baigę darbą, įrenginį galima
perkelti tik esant šaltai.
PRIEŠ PIRMĄ NAUDOJIMĄ
1. Prieš pirmą kartą išimkite visus reklaminius lipdukus ir pakavimo medžiagas. Nuplaukite kepimo indą ir stiklinį dangtelį rankiniu muilu,
nuplaukite ir gerai išdžiovinkite.
2. Įsitikinkite, kad korpuso vidus yra švarus ir nešvarus.
3. Prieš įstatydami nuimamą keraminį indą į nerūdijančio plieno korpusą, įsitikinkite, kad išorė yra švari ir sausa, užtikrins tinkamą kontaktą
su vidiniu virimo paviršiu
ĮSPĖJIMAS! KARŠTAS PAVASARIS
1. Nenaudokite lėtos viryklės šalia ar po paviršiais, kurie yra jautrūs šilumai, arba tiems, kurie gali būti pažeisti garais.
2. Atsargiai, stiklinis dangtelis yra labai karštas, visada nuimkite rankenėlę.
3. Kad išvengtumėte išsiliejimo nuo garų ištraukimo iš stiklo dangčio, atsargiai pakelkite dangtelį, nukreiptą nuo savęs.
4. Negalima iš anksto šildyti arba kaitinti lėtą viryklę tuoj pat.
5. Lėtos viryklės paviršiai naudojimo metu taps HOT. NELIESKITE .
PREKĖS APRAŠYMAS
1. Nerūdijančio plieno korpusas
2. Keraminis indas
3. Grūdinto stiklo dangtis
4. Valdymo skydas
A - LOW
B - AUKŠTIS
C - WARM
D - „+/-“ LAIKO NUSTATYMAS
E - DELAY START
F - START
ĮRENGINIO NAUDOJIMAS
1. Sudėkite medžiagas į vidinį keraminį puodą.
2. Paspauskite mygtuką, kad pasirinktumėte tikslią funkciją, po to paspauskite mygtuką „Start“, kad pradėtumėte gaminti.
FUNKCIJOS:
A: Mažas darbo laikas yra 8 valandos. Kepimo laiką galite pasirinkti nuo 30 minučių iki 24 valandų.
B: Aukštas darbo laikas yra 4H.Jūs galite pasirinkti kepimo laiką nuo 30 minučių iki 24 valandų.
C: Šilta - tai šiltas, nesilaikoma 12 valandų. Kepimo laiką galite pasirinkti nuo 30 minučių iki 24 valandų.
D: paspauskite mygtuką „+“ arba „-“, kad padidintumėte arba sumažintumėte virimo laiką. Kiekvienas prieaugis yra 30 minučių. Kepimo
laiką galite reguliuoti bet kuriame virimo procese.
E: delsimas - tai vėlavimo paleidimo funkcija. Pirmiausia pasirinkite vėlavimo laiką ir po to pasirinkite funkciją. Po nustatymo įrenginys
pradės veikti automatiškai. Pirmasis LED indikatorius parodys uždelsimo laiką, o baigiantis uždelsimo laikui, šviesos diodas
suskaičiuos virimo laiką.
F: Atšaukti - paspauskite Atšaukti mygtuką, jei norite sustabdyti jau pasirinktą virimo programą.
3. Kai prietaisas veikia, indikatoriaus lemputė įsijungs ir LED indikatorius suskaičiuos virimo laiką.
4. Prietaisas išjungiamas per 5 minutes, jei joks įrenginys neveiks.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
1. Išjunkite ir atjunkite lėtą viryklę ir leiskite jam visiškai atvėsti. Prieš valydami atjunkite įrenginį. Po kiekvieno naudojimo išvalykite.
2. Nuplaukite nuimamas dalis (nuimamą dubenį ir dangtį) karštame vandenyje su indų skysčiu. Gerai nuskalaukite ir išdžiovinkite.
3. Lėtos viryklės išorinį paviršių nuvalykite minkštu drėgnu skudurėliu ir sausais paviršiais minkštu sausu skudurėliu. Nenaudokite ploviklių
ar abrazyvų, nes jie gali subraižyti dangą.
4. NEGALIMA panardinkite viryklę (korpusą) į vandenį.
TECHNINIAI DUOMENYS
Įtampa: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Galia: 300W
Maksimali galia: 600W
Talpa: 6,5 litrai
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą
konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos
medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir
panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo vietą.
Nemesti prietaiso į buitinių atliekų konteinerį!
(LV) LATVIEŠU
DROŠĪBAS NOSACĪJUMI - SVARĪGI NORĀDĪJUMI PAR LIETOŠANAS DROŠĪBU
LŪDZU LŪDZAM UZMANĪGI UN NEPIECIEŠAMS UZ TURPMĀKO
Garantijas nosacījumi ir atšķirīgi, ja ierīci izmanto komerciāliem mērķiem.
1. Pirms produkta lietošanas uzmanīgi izlasiet un vienmēr ievērojiet sekojošos norādījumus.
13
Ražotājs nav atbildīgs par zaudējumiem, kas radušies nepareizas lietošanas rezultātā.
2. Produkts jāizmanto tikai telpās. Nelietojiet produktu jebkādiem mērķiem, kas nav saderīgi
ar tās lietojumu.
3. Piemērotais spriegums ir 220-240V, ~ 50 / 60Hz. Drošības apsvērumu dēļ nav lietderīgi
savienot vairākas ierīces vienā kontaktligzdā.
4. Lūdzu, esiet piesardzīgi, lietojot bērnus. Neļaujiet bērniem spēlēt kopā ar produktu.
Neļaujiet bērniem vai cilvēkiem, kuri nezina ierīci, to izmantot bez uzraudzības.
5. BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci var izmantot bērni, kas ir vecāki par 8 gadiem, un personas ar
ierobežotām fiziskām, sensoriskām vai garīgām spējām, vai personas, kurām nav
pieredzes vai zināšanu par ierīci, tikai personas, kas ir atbildīga par viņu drošību,
uzraudzībā, vai ja viņi ir informēti par ierīces drošu lietošanu un ir informēti par
briesmām, kas saistītas ar tās darbību. Bērni nedrīkst spēlēt ar ierīci. Ierīces tīrīšanu
un apkopi nedrīkst veikt bērni, ja vien viņi nav vecāki par 8 gadiem, un šīs darbības
tiek veiktas uzraudzībā.
6. Kad esat pabeidzis produkta lietošanu, vienmēr atcerieties, ka uzmanīgi noņemiet
kontaktdakšu no strāvas kontaktligzdas, turot kontaktligzdu ar roku. Nekad neizvelciet
strāvas kabeli !!!
7. Nekad neatstājiet ierīci pie strāvas avota bez uzraudzības. Pat tad, ja lietošana tiek
pārtraukta uz īsu laiku, izslēdziet to no tīkla, atvienojiet strāvas padevi.
8. Nekad nenovietojiet strāvas kabeli, kontaktdakšu vai visu ierīci ūdenī. Nekad nepakļaujiet
produktu atmosfēras apstākļiem, piemēram, tiešai saules gaismai vai lietus utt. Nekad
nelietojiet produktu mitros apstākļos.
9. Periodiski pārbaudiet strāvas kabeļa stāvokli. Ja strāvas kabelis ir bojāts, produkts
jāvēršas pie profesionālas apkalpošanas vietas, lai to nomainītu, lai izvairītos no
bīstamām situācijām.
10. Nekad nelietojiet izstrādājumu ar bojātu strāvas kabeli vai arī, ja tas ir nokritis vai bojāts
citā veidā vai ja tas nedarbojas pareizi. Nemēģiniet sevi labot pats, jo tas var izraisīt
elektriskās strāvas triecienu. Lai to labotu, vienmēr nogrieziet bojāto ierīci profesionālā
pakalpojuma vietā. Visus remontdarbus var veikt tikai pilnvaroti servisa speciālisti.
Nepareizi veikts remonts var radīt lietotājam bīstamas situācijas.
11. Nekad nelietojiet izstrādājumu uz karstām vai siltajām virsmām vai virtuves ierīcēm,
piemēram, elektrisko cepeškrāsni vai gāzes degli.
12. Nekad nelietojiet produktu tuvu degošiem materiāliem.
13. Neļaujiet vadam karājas pāri skaitītāja malai.
14. Nemirstiet motora bloku ūdenī.
15. Nepieskarieties ierīces karstajai virsmai. Izmantojiet cimdus, lai noņemtu vai pieskarties
karstām daļām.
16. Nenovietojiet un nevelciet ierīci darbības laikā. Pēc darba pabeigšanas ierīci var
pārvietot tikai aukstumā.
PIRMS LIETOŠANAS
1. Pirms pirmās lietošanas izņemiet visas reklāmas uzlīmes un iepakojuma materiālu. Ar rokām mazgājiet noņemamo gatavošanas trauku
un stikla vāku karstā ziepjūdenī, rūpīgi izskalojiet un nosusiniet.
2. Pārliecinieties, ka korpusa iekšpuse ir tīra un tukša no jebkādiem atkritumiem.
3. Pirms noņemamā keramikas trauka ievietošanas nerūsējošā tērauda korpusā, pārliecinieties, ka ārpuse ir tīra un sausa, tā nodrošinās
pareizu kontaktu ar iekšējo gatavošanas virsmu
BRĪDINĀJUMS! KARŠĀ APRAKSTS
1. Neizmantojiet lēno plītiņu pie vai zem virsmām, kas ir jutīgas pret karstumu, vai tām, kuras tvaiks var sabojāt.
2. Brīdinājums stikla vāks ir ļoti karsts, vienmēr lietojot rokturi, noņemot vāku.
3. Lai izvairītos no iztvaikošanas no izplūstošā tvaika, izņemot stikla vāku, uzmanīgi paceliet vāciņu, kas ir pagriezts prom no sevis.
4. Neizdzesējiet vai karsējiet lēnu plīti, kad tukšs.
5. Lēnās plīts virsmas lietošanas laikā kļūs HOT. NEPIESKARIETIES .
PRODUKTA APRAKSTS
1. Nerūsējošā tērauda korpuss
2. Keramikas pods
14
3. Rūdīta stikla vāks
4. Vadības panelis
A - LOW
B - HIGH
C - WARM
D - “+/-” TIME SETTING
E - DELAY START
F - START
IERĪCES DARBĪBA
1. Novietojiet sastāvdaļas iekšējā keramikas traukā.
2. Nospiediet pogu, lai izvēlētos precīzas funkcijas, pēc tam nospiediet pogu “Start”, lai sāktu gatavošanu.
FUNKCIJAS:
A: Zema darba laika noklusējuma laiks ir 8 stundas. Jūs varat izvēlēties gatavošanas laiku no 30 minūtēm līdz 24 stundām.
B: Augsta darba noklusējuma laiks ir 4H.Jūs varat izvēlēties gatavošanas laiku no 30 minūtēm līdz 24 stundām.
C: Silts - tas ir silts, nokavētais laiks ir 12 stundas. Jūs varat izvēlēties gatavošanas laiku no 30 minūtēm līdz 24 stundām.
D: nospiediet pogu “+” vai “-”, lai palielinātu vai samazinātu gatavošanas laiku. Katrs pieaugums ir 30 minūtes. Jūs varat pielāgot
gatavošanas laiku jebkurā gatavošanas procesā.
E: kavēšanās - ir aiztures starta funkcija. Vispirms izvēlieties aizkaves laiku un pēc tam izvēlieties funkciju. Pēc iestatīšanas ierīce
ieslēgsies automātiski. Pirmajā LED indikatorā parādīsies aizkaves laiks, pēc tam, kad pabeigts aiztures laiks, tā vietā LED nolasīs
gatavošanas laiku.
F: Cancel (Atcelt) - nospiediet Cancel (Atcelt) pogu, lai apturētu jau izvēlēto gatavošanas programmu.
3. Kad ierīce darbojas, indikatora gaisma ieslēdzas un LED displejs samazinās gatavošanas laiku.
4. Ierīce izslēdzas 5 minūšu laikā, ja ierīce netiks pievienota.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
1. Izslēdziet un atvienojiet lēno plīti un ļaujiet tam pilnībā atdzist. Pirms tīrīšanas atvienojiet ierīci. Notīriet pēc katras lietošanas reizes.
2. Nomazgājiet noņemamās daļas (noņemamo bļodu un vāku) karstā ūdenī ar trauku šķidrumu. Rūpīgi izskalojiet un izžāvējiet.
3. Noslaukiet lēnās plīts ārējo virsmu ar mīkstu drāniņu un sausām virsmām ar mīkstu, sausu drānu. Nelietojiet mazgāšanas līdzekli vai
abrazīvus līdzekļus, jo tie var saskrāpēt pārklājumu.
4. NEKAD NELIETOJIET plīts korpusu (korpusu) ūdenī.
TEHNISKIE DATI
Spriegums: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Jauda: 300W
Maksimālā jauda: 600W
Jauda: 6,5 litri
Apkārtējās vides aizsardzība. Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus
(PE) izmest plastmasas izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet
attiecīgajos pieņemšanas punktos. Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus apkārtējai
videi. Elektroierīce jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu. Ja ierīcē atrodas baterijas, izņemiet
tās un nododiet pieņemšanas punktā atsevišķi. Produktu neizmest sadzīves atkritumu konteinerā!
(EST) EESTI
OHUTUSNÕUDED - OLULISED KASUTUSJUHENDID
PALUN LUGEGE ETTEVAATUST JA JÄTKAKE TULEVIKU VASTUS
Garantiitingimused on erinevad, kui seadet kasutatakse kaubanduslikul eesmärgil.
1. Enne toote kasutamist lugege hoolikalt läbi ja järgige alati järgmisi juhiseid. Tootja ei
vastuta mis tahes kahjude eest, mis tulenevad väärkasutusest.
2. Toodet tohib kasutada ainult siseruumides. Ärge kasutage toodet ühelgi eesmärgil, mis ei
ole selle rakendusega kooskõlas.
3. Rakendatav pinge on 220-240 V, ~ 50 / 60Hz. Ohutuse kaalutlustel ei ole asjakohane
ühendada mitut seadet ühe vooluvõrku.
4. Olge laste ümber kasutamisel ettevaatlik. Ärge laske lastel tootele mängida. Ärge laske
lastel ega inimestel, kes ei tea seadet, seda ilma järelevalveta kasutada.
5. HOIATUS: Seda seadet võivad kasutada üle 8-aastased lapsed ja piiratud füüsilise,
sensoorse või vaimse võimekusega isikud või inimesed, kellel ei ole kogemusi või
teadmisi seadmest, ainult nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või kui
nad on instrueeritud seadme ohutu kasutamise kohta ja on teadlikud selle
kasutamisega seotud ohtudest. Lapsed ei tohiks seadmega mängida. Seadme
puhastamist ja hooldust ei tohiks teostada lapsed, välja arvatud juhul, kui nad on üle 8-
aastased ja neid tegevusi teostatakse järelevalve all.
6. Kui olete toote kasutamise lõpetanud, ärge unustage alati eemaldada pistik
pistikupesast, mis hoiab pistikupesa käega. Ärge kunagi tõmmake toitejuhet !!!
7. Ärge kunagi jätke toodet toiteallikaga ilma järelevalveta. Isegi kui kasutamine katkeb
lühikest aega, lülitage see võrgult välja, eemaldage toide.
15
8. Ärge kunagi asetage toitekaablit, pistikut ega kogu seadet vette. Ärge kunagi hoidke
toodet atmosfääritingimustes, nagu otsene päikesevalgus või vihma jne. Ärge kunagi
kasutage toodet niisketes tingimustes.
9. Kontrollige perioodiliselt toitekaabli seisundit. Kui toitejuhe on kahjustatud, tuleb toode
ohtlike olukordade vältimiseks pöörduda professionaalse teeninduspunkti juurde.
10. Ärge kunagi kasutage toodet kahjustatud toitejuhtmega või kui see on maha kukkunud
või muul viisil kahjustatud või kui see ei tööta korralikult. Ärge püüdke defektset toodet
ise parandada, sest see võib põhjustada elektrilöögi. Keerake kahjustatud seade alati
selle parandamiseks professionaalsesse teeninduskohta. Kõik remonti võivad teha
ainult volitatud hooldustöötajad. Valesti tehtud remont võib kasutajale põhjustada
ohtlikke olukordi.
11. Ärge kunagi asetage toodet kuuma või sooja pinnale või köögiseadmele nagu elektriline
ahi või gaasipõleti.
12. Ärge kunagi kasutage toodet süttivate ainete lähedal.
13. Ärge laske juhe riputada loenduri serva kohal.
14. Ärge kastke mootorit veega.
15. Ärge puudutage seadme kuuma pinda. Kuumade osade eemaldamiseks või
puudutamiseks kasutage kindaid.
16. Ärge liigutage ega kandke seadet töö ajal. Pärast töövahendi lõpuleviimist saab seadet
liigutada ainult külmalt.
ENNE ESIMESE KASUTAMIST
1. Enne esimest kasutamist eemaldage kõik reklaammärgised ja pakkematerjal. Peske eemaldatav toiduvalmistamiskauss ja klaasikate
sooja seebiveega, loputage ja kuivatage põhjalikult.
2. Veenduge, et korpuse sisemus oleks puhas ja pragudest puhtad.
3. Enne eemaldatava keraamilise poti asetamist roostevabast terasest korpusesse veenduge, et välispind oleks puhas ja kuiv, see tagab
õige kokkupuute sisemise küpsetuspinnaga
HOIATUS! KUUM PINNA
1. Ärge kasutage aeglaset pliidit kuumutundlike pindade või pindade läheduses või aurude poolt kahjustatud pindade all.
2. Ettevaatust klaasist kaas on väga kuum, kasutage kaane eemaldamisel alati käepidet.
3. Et vältida klaasist kaane eemaldamisel aurustumist, eemaldage ettevaatlikult kaane, mis on iseenesest eemal.
4. Ärge eelsoojendage või kuumutage aeglaset pliit tühja oleku ajal.
5. Aeglase pliidi pinnad muutuvad kasutamisel kuumaks. ÄRGE PUUDUTAGE .
TOOTEKIRJELDUS
1. Roostevabast terasest korpus
2. Keraamiline pott
3. Karastatud klaasist kaas
4. Juhtpaneel
A - LOW
B - KÕRGE
C - WARM
D - „+/-“ TIME SETTING
E - DELAY START
F - START
SEADME KASUTAMINE
1. Asetage koostisosad sisemisse keraamikasse.
2. Vajutage nuppu, et valida täpsed funktsioonid, seejärel vajutage toiduvalmistamiseks nuppu „Start“.
FUNKTSIOONID:
V: Madal tööaeg on 8 tundi. Küpsetusaja saab valida 30 minutist kuni 24 tunnini.
B: Kõrge tööaeg on 4H.Võite valida küpsetusaja 30 minutist 24 tunnini.
C: Soe - tähendab, et sooja, aegunud aeg on 12 tundi. Küpsetusaja saab valida 30 minutist kuni 24 tunnini.
D: küpsetusaja suurendamiseks või vähendamiseks vajutage nuppu “+” või “-”. Iga juurdekasv on 30 minutit. Küpsetusaega saab
reguleerida igas küpsetusprotsessis.
E: Viivitus - viivitusega käivitamise funktsioon. Valige esmalt viivitusaeg ja valige funktsioon pärast. Pärast seadistamist käivitub seade
automaatselt. Valgusdiood näitab esmalt viivitusaega, pärast viivitusaja lõppu loendab LED selle asemel küpsetusaja.
F: Tühista - vajutage juba valitud küpsetusprogrammi lõpetamiseks nuppu Tühista.
3. Kui seade töötab, süttib märgutuli ja LED-ekraan loendab küpsetusaja.
4. Kui seade ei tööta, lülitub seade 5 minuti jooksul välja.
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
1. Lülitage aeglane pliit välja ja eemaldage lahti ning laske täielikult jahtuda. Enne puhastamist eemaldage seade. Puhastage pärast iga
kasutamist.
2. Peske eemaldatavaid osi (eemaldatav kauss ja kaas) sooja veega, mis sisaldab nõusid. Loputage ja kuivatage põhjalikult.
3. Pühkige aeglase pliidi välispind pehme niiske lapiga ja kuiva pinnaga pehme kuiva lapiga. Ärge kasutage puhastusvahendeid ega
16
abrasiivseid aineid, kuna need võivad kate kriimustada.
4. ÄRGE KUNAGI kastke pliidi korpust (korpust) vette.
TEHNILISED ANDMED
Pinge: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Võimsus: 300W
Maksimaalne võimsus: 600W
Mahutavus: 6,5 liitrit
Hoolitse keskkonnakaitse eest. Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse.
Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid võivad olla kahjulikud keskkonnale.
Elektriseadmed tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti kasutada. Kui seadmes on patareid, tuleb need välja võtta ja anda eraldi
kogumispunkti. Seadet ei tohi visata olmejäätmete konteineritesse!!
(RO) ROMÂNĂ
CONDIȚII DE SIGURANȚĂ - INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANȚA
UTILIZĂRII
VĂ RUGĂM CITIȚI CU ATENȚIE ȘI FOLOSIȚI PENTRU REFERINȚA VIITOARE
Condițiile de garanție sunt diferite, dacă dispozitivul este utilizat în scopuri comerciale.
1. Înainte de a utiliza produsul, citiți cu atenție și respectați întotdeauna următoarele
instrucțiuni. Producătorul nu este responsabil pentru daunele cauzate de folosirea
necorespunzătoare.
2. Produsul trebuie utilizat numai în interior. Nu utilizați produsul în nici un scop care nu este
compatibil cu aplicația sa.
3. Tensiunea aplicabilă este 220-240V, ~ 50 / 60Hz. Din motive de siguranță, nu este
adecvată conectarea mai multor dispozitive la o priză.
4. Vă rugăm să fiți atenți la utilizarea în jurul copiilor. Nu lăsați copiii să se joace cu produsul.
Nu lăsați copii sau persoane care nu cunosc aparatul să o folosească fără
supraveghere.
5. AVERTISMENT: Acest aparat poate fi utilizat de copiii cu vârsta peste 8 ani și de persoane
cu capacități reduse fizice, senzoriale sau mentale sau cu persoane fără experiență sau
cunoaștere a dispozitivului, numai sub supravegherea unei persoane responsabile de
siguranța acestora sau dacă au fost instruiți cu privire la utilizarea în siguranță a
dispozitivului și sunt conștienți de pericolele asociate cu funcționarea acestuia. Copiii nu
ar trebui să se joace cu dispozitivul. Curățarea și întreținerea dispozitivului nu trebuie
efectuate de către copii, cu excepția cazului în care au vârsta de peste 8 ani și aceste
activități sunt efectuate sub supraveghere.
6. După ce ați terminat de utilizat produsul, nu uitați să scoateți ușor mufa de la priza de
alimentare cu mâna. Nu trageți niciodată cablul de alimentare!
7. Nu lăsați niciodată produsul conectat la sursa de alimentare fără supraveghere. Chiar și
atunci când utilizarea este întreruptă pentru o perioadă scurtă de timp, opriți-o din rețea,
deconectați-l de la priză.
8. Nu puneți niciodată cablul de alimentare, ștecherul sau întregul dispozitiv în apă. Nu
expuneți niciodată produsul la condițiile atmosferice, cum ar fi lumina directă a soarelui
sau ploaia, etc. Nu utilizați niciodată produsul în condiții de umiditate.
9. Verificați periodic starea cablului de alimentare. În cazul în care cablul de alimentare este
deteriorat, produsul trebuie transformat într-un loc de service profesionist care trebuie
înlocuit pentru a evita situațiile periculoase.
10. Nu utilizați niciodată produsul cu un cablu de alimentare deteriorat sau dacă acesta a
fost aruncat sau deteriorat în alt mod sau dacă nu funcționează corect. Nu încercați să
reparați singur produsul defect, deoarece poate provoca șocuri electrice. Întoarceți
întotdeauna dispozitivul deteriorat într-o locație de service profesională pentru ao
repara. Toate reparațiile pot fi efectuate numai de profesioniști autorizați. Reparația care
a fost efectuată incorect poate cauza situații periculoase pentru utilizator.
11. Nu puneți niciodată produsul pe sau în apropierea suprafețelor calde sau calde sau a
aparatelor de bucătărie cum ar fi cuptorul electric sau arzătorul de gaz.
17
12. Nu folosiți niciodată produsul în apropierea combustibililor.
13. Nu lăsați cablul să stea peste marginea contorului.
14. Nu scufundați unitatea motorului în apă.
15. Nu atingeți suprafața fierbinte a dispozitivului. Utilizați mănuși pentru a îndepărta sau
atinge orice piesă fierbinte.
16. Nu mișcați și nu purtați dispozitivul în timpul funcționării. După finalizarea dispozitivului
de lucru, acesta poate fi mutat numai când este rece.
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
1. Înainte de prima utilizare eliminați toate etichetele promoționale și materialele de ambalaj. Spălați manual vasul de gătit detașabil și
capacul de sticlă în apă caldă cu săpun, clătiți și uscați bine.
2. Asigurați-vă că interiorul carcasei este curat și curat de orice resturi.
3. Înainte de a plasa vasul ceramic detașabil în carcasa din oțel inoxidabil, asigurați-vă că exteriorul este curat și uscat, va asigura
contactul corespunzător cu suprafața interioară de gătit
AVERTIZARE! SUPRAFATA FIERBINTE
1. Nu utilizați aragazul lent lângă sau sub suprafețele sensibile la căldură sau cele care ar putea fi deteriorate de abur.
2. Capacul de sticlă de avertizare este extrem de fierbinte, utilizați întotdeauna mânerul când scoateți capacul.
3. Pentru a evita formarea de aburi din evacuarea aburilor în timp ce scoateți capacul de sticlă, ridicați cu grijă capacul înclinat.
4. Nu încălziți și nu încălziți aragazul lent atunci când este gol.
5. În timpul utilizării, suprafețele aragazului lent vor deveni calde. NU ATINGE .
DESCRIEREA PRODUSULUI
1. Carcasa din oțel inoxidabil
2. Oală ceramică
3. Capac de sticlă securizat
4. Panoul de control
A - LOW
B - HIGH
C - WARM
D - "+/-" SETAREA TIMPULUI
E - ÎNCERCAREA ÎNTÂRZIERE
F - START
FUNCȚIONAREA DISPOZITIVELOR
1. Așezați ingredientele în vasul din ceramică interioară.
2. Apăsați butonul pentru a alege funcțiile exacte, apoi apăsați butonul "Start" pentru a începe gătitul.
Funcții:
R: Durata redusă a lucrului este de 8 ore. Puteți alege timpul de gătire de la 30 de minute până la 24 de ore.
B: Timpul de lucru ridicat este de 4H.Puteți alege timpul de gătit de la 30 de minute până la 24 de ore.
C: Cald - inseamna sa tineti caldura, timpul de incarcare este de 12 ore. Puteți alege timpul de gătire de la 30 de minute până la 24 de ore.
D: apăsați butonul "+" sau "-" pentru a mări sau micșora timpul de gătire. Fiecare increment este de 30 de minute. Puteți ajusta timpul de
gătire la orice proces de gătire.
E: Întârziere - înseamnă funcția de pornire a întârzierii. Alegeți mai întâi timpul de întârziere și alegeți funcția după. După setare, aparatul va
porni automat. LED-ul va afișa mai întâi timpul de întârziere, după terminarea timpului de întârziere, LED-ul va contoriza timpul de
gătire în schimb.
F: Cancel - apăsați butonul Anulare pentru a opri programul de gătit deja selectat.
3. Când dispozitivul funcționează, indicatorul luminos se va aprinde, iar afișajul cu LED-ul va reduce timpul de gătire.
4. Aparatul se va opri în decurs de 5 minute dacă nu funcționează atunci când conectați aparatul.
CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE
1. Opriți și deconectați cuptorul lent și lăsați-l să se răcească complet. Deconectați aparatul înainte de curățare. Curățați după fiecare
utilizare.
2. Spălați părțile detașabile (vasul detașabil și capacul) în apă fierbinte cu lichid de vase. Clătiți și uscați bine.
3. Ștergeți suprafața exterioară a aragazului lent cu o cârpă moale umedă și suprafețele uscate cu o cârpă moale uscată. Nu utilizați
detergenți sau materiale abrazive, deoarece acestea pot zgâria acoperirea.
4. NICIODATĂ nu introduceți corpul aragazului (carcasa) în apă.
DATE TEHNICE
Tensiune: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Putere: 300W
Putere maximă: 600 W
Capacitate: 6,5 litri
Din grija pentru mediul înconjurător. Ambalajele din carton vă rugăm să le transmiteţi şa centrele de
maculatură.
Sacii din polietilenă (PE) trebuie aruncate în recipientele pentru materialele plastice. Dispozitivul uzat
trebuie transmis la punctul corespunzător de depozitare, deoarece componentele periculoase care se
găsesc în dispozitiv pot fi foarte periculoase pentru mediul înconjurător. Dispozitivul electric trebuie
transmis în aşa fel încât să se limiteze utilizarea lui repetată. Dacă în dispozitiv se găsesc baterii acestea
trebuiesc scoase şi transmise către punctul de depozitare a acestora, separat.
(BS) BOSANSKI
USLOVI SIGURNOSTI - VAŽNE UPUTE O SIGURNOSTI UPOTREBE
MOLIMO PROČITAJTE PAŽLJIVO I ČUVAJTE ZA BUDUĆE REFERENCE
Uslovi garancije su različiti, ako se uređaj koristi u komercijalne svrhe.
1. Pre korišćenja proizvoda pažljivo pročitajte i uvek se pridržavajte sledećih uputstava.
18
Proizvođač nije odgovoran za bilo kakvu štetu nastalu zbog zloupotrebe.
2. Proizvod se koristi samo u zatvorenom prostoru. Nemojte koristiti proizvod za bilo koju
svrhu koja nije kompatibilna s njegovom primjenom.
3. Napon aparata je 220-240V, ~ 50 / 60Hz. Iz sigurnosnih razloga nije prikladno povezati
više uređaja na jednu utičnicu.
4. Budite oprezni kada koristite oko djece. Nemojte dozvoliti djeci da se igraju s proizvodom.
Nemojte dozvoliti djeci ili osobama koje ne poznaju uređaj da je koriste bez nadzora.
5. UPOZORENJE: Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim
fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe bez iskustva ili znanja o
uređaju, samo pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost, ili ako su bili
poučeni o sigurnom korištenju uređaja i koji su svjesni opasnosti povezanih s njegovim
radom. Djeca se ne smiju igrati s uređajem. Čišćenje i održavanje uređaja ne smiju vršiti
djeca, osim ako su stariji od 8 godina i ove aktivnosti se provode pod nadzorom.
6. Kada završite sa korišćenjem proizvoda, uvek zapamtite da pažljivo izvadite utikač iz
utičnice koja drži utičnicu rukom. Nikada ne vucite kabl za napajanje !!!
7. Nikada ne ostavljajte proizvod priključen na izvor napajanja bez nadzora. Čak i kada je
upotreba prekinuta na kratko, isključite je iz mreže, isključite napajanje.
8. Nikada ne stavljajte kabl za napajanje, utikač ili čitav uređaj u vodu. Nikada ne izlažite
proizvod atmosferskim uslovima kao što su direktna sunčeva svetlost ili kiša itd. Nikada
nemojte koristiti proizvod u vlažnim uslovima.
9. Periodično proveravajte stanje kabla za napajanje. Ako je kabl za napajanje oštećen,
proizvod treba okrenuti na profesionalnu servisnu lokaciju koja će se zamijeniti kako bi
se izbjegle opasne situacije.
10. Nikada nemojte koristiti proizvod sa oštećenim kablom za napajanje ili ako je ispušten ili
oštećen na neki drugi način ili ako ne radi ispravno. Ne pokušavajte sami popraviti
oštećeni proizvod jer to može dovesti do električnog udara. Oštećeni uređaj uvek
okrećite na profesionalnu servisnu lokaciju kako biste ga popravili. Sve popravke mogu
obaviti samo ovlašteni serviseri. Neispravna popravka može prouzrokovati opasne
situacije za korisnika.
11. Nikada ne stavljajte proizvod na vruće ili tople površine ili u kuhinjske uređaje kao što je
električna pećnica ili plinski plamenik.
12. Nikada ne koristite proizvod blizu zapaljivih materija.
13. Ne dozvolite da kabl visi preko ivice brojača.
14. Nemojte uranjati jedinicu motora u vodu.
15. Ne dodirujte vruću površinu uređaja. Koristite rukavice da biste uklonili ili dodirivali vruće
dijelove.
16. Ne pomerajte ili nosite uređaj tokom rada. Nakon završetka rada uređaj se može
pomicati samo kada je hladno.
PRIJE PRVE UPOTREBE
1. Prije prve uporabe uklonite sve promotivne naljepnice i materijal za pakiranje. Ručno operite zamjenjivu posudu za kuhanje i stakleni
poklopac u vrućoj sapunici, dobro isperite i osušite.
2. Osigurajte da je unutrašnjost kućišta čista i bez ikakvih ostataka.
3. Prije postavljanja odvojivog keramičkog lonca u kućište od nehrđajućeg čelika, provjerite je li vanjska površina čista i suha, osigurat će
pravilan kontakt s unutarnjom površinom za kuhanje
UPOZORENJE! HOT SURFACE
1. Nemojte koristiti spori štednjak u blizini ili pod površinama koje su osjetljive na toplinu ili one koje mogu biti oštećene parom.
2. Oprez stakleni poklopac je izuzetno vruć, uvijek koristite ručku za uklanjanje poklopca.
3. Da biste izbegli opekotine zbog ispuštanja pare prilikom uklanjanja staklenog poklopca, pažljivo podignite poklopac podalje od sebe.
4. Nemojte pregrevati ili zagrijavati spori štednjak kada je prazan.
5. Površine sporog štednjaka postaju vruće tijekom upotrebe. NE DIRAJTE .
OPIS PROIZVODA
1. Kućište od nehrđajućeg čelika
2. Keramička posuda
3. Poklopac od kaljenog stakla
4. Kontrolna tabla
A - LOW
19
B - VISOKA
C - TOPLA
D - “+/-” TIME SETTING
E - DELAY START
F - START
UPRAVLJANJE UREĐAJEM
1. Stavite sastojke u unutrašnji keramički lonac.
2. Pritisnite dugme da biste izabrali tačne funkcije, zatim pritisnite dugme „Start“ da biste počeli sa kuvanjem.
FUNKCIJE:
O: Vrijeme rada je nisko, 8 sati. Vrijeme kuhanja možete odabrati od 30 minuta do 24 sata.
B: Visoko podešeno vrijeme rada je 4H. Možete odabrati vrijeme kuhanja od 30 minuta do 24 sata.
C: Toplo - znači zadržati toplinu, zadano vreme je 12 sati. Vrijeme kuhanja možete odabrati od 30 minuta do 24 sata.
D: pritisnite dugme “+” ili “-” da biste povećali ili smanjili vreme kuvanja. Svaki korak je 30 minuta. Vreme kuhanja možete podesiti u svakom
procesu kuhanja.
E: Delay - znači funkciju odgode početka. Najprije odaberite vrijeme kašnjenja i odaberite funkciju poslije. Nakon podešavanja, uređaj će se
automatski pokrenuti. LED će prvo pokazati vrijeme kašnjenja, nakon završetka vremena kašnjenja, LED će umjesto toga
odbrojavati vrijeme kuhanja.
F: Odustani - pritisnite dugme Cancel da biste zaustavili već izabrani program kuvanja.
3. Kada uređaj radi, indikatorsko svjetlo će se upaliti i LED zaslon će odbrojavati vrijeme kuhanja.
4. Uređaj će se isključiti u roku od 5 minuta ako nema nikakvih operacija kada priključite uređaj.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
1. Isključite i isključite štednjak i ostavite da se potpuno ohladi. Isključite jedinicu pre čišćenja. Očistite nakon svake upotrebe.
2. Operite odvojive delove (odstranjivu posudu i poklopac) u vrućoj vodi sa tečnošću za posuđe. Isperite i dobro osušite.
3. Obrišite spoljnu površinu sporog štednjaka mekom vlažnom krpom i osušite površine mekom suhom krpom. Nemojte koristiti deterdžente
ili abrazive, jer oni mogu ogrepsti premaz.
4. Nikada ne potapajte kućište štednjaka u vodu.
TEHNIČKI PODACI
Napon: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Snaga: 300W
Maksimalna snaga: 600W
Kapacitet: 6,5 litara
Brinući za okoliš. Molimo Vas da kartonska pakovanja odnesete u otkup otpadnog papira. Polietilenske džakove (PE) bacajte u kontejner za plastiku.
Iskorišćen uređaj treba odneti na odgovarajuću deponiju, jer opasni sastojci koji se u njemu nalaze, mogu biti opasni za okoliš. Električni uređaj treba
odneti na način, koji ograničava njegovu ponovnu upotrebu i korištenje. Ako se u uređaju nalaze baterije, treba ih izvaditi i odvojeno predati na
deponiju. Uređaj se ne smije bacati u kontejner za komunalni otpad!!
(HU) MAGYAR
BIZTONSÁGI FELTÉTELEK - FONTOS UTASÍTÁSOK A HASZNÁLATI BIZTONSÁGBAN
FIGYELMEZTETÉSEK ELLENŐRIZNI ÉS KÖVETKEZŐK A KÖVETKEZŐ VÁLASZTÁSRA
A garanciális feltételek eltérőek, ha a készüléket kereskedelmi célra használják.
1. A termék használata előtt olvassa el figyelmesen, és mindig tartsa be az alábbi
utasításokat. A gyártó nem vállal felelősséget a visszaélés miatti károkért.
2. A terméket csak beltérben szabad használni. Ne használja a terméket olyan célra, amely
nem kompatibilis az alkalmazással.
3. Az alkalmazandó feszültség 220-240V, ~ 50 / 60Hz. Biztonsági okokból nem helyénvaló
több eszközt csatlakoztatni egy hálózati aljzathoz.
4. Kérjük, legyen óvatos a gyermekek körében. Ne hagyja, hogy a gyerekek játszhassanak a
termékkel. Ne hagyja, hogy gyermekek vagy azok, akik nem ismerik a készüléket,
felügyelet nélkül használhatják.
5. FIGYELMEZTETÉS: Ezt a készüléket 8 évesnél idősebb gyermekek és csökkent fizikai,
érzékszervi vagy mentális képességű személyek, vagy az eszköz nélküli tapasztalattal
vagy ismeretekkel rendelkező személyek használhatják, csak a biztonságáért felelős
személy felügyelete alatt, vagy ha utasítást kaptak a készülék biztonságos
használatáról, és tisztában vannak a működésével kapcsolatos veszélyekkel. A
gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A készülék tisztítását és karbantartását nem
szabad végezni gyermekek, kivéve, ha 8 évnél idősebbek, és ezeket a tevékenységeket
felügyelet mellett végzik.
6. Miután befejezte a termék használatát, ne feledje, hogy óvatosan távolítsa el a dugót a
konnektorból, amely a kézibeszélőt tartja. Soha ne húzza ki a tápkábelt!
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Camry CR 6410 Návod na používanie

Kategória
Mixéry
Typ
Návod na používanie