Kenwood KM283 Návod na obsluhu

Kategória
Kuchynské roboty
Typ
Návod na obsluhu

Táto príručka je tiež vhodná pre

bezpečnosť
l
Pozorne si prečítajte tieto inštrukcie a uchovajte si ich pre
budúcu potrebu.
l
Odstráňte všetky obaly a štítky.
l
Zariadenie pred zakladaním a vyberaním nástrojov a
príslušenstva, ako aj po použití a pred čistením, vypnite a
odpojte z elektrickej siete.
l
Nikdy nenechávajte prívodnú elektrickú šnúru visieť tak, aby ju
mohli uchopiť deti.
l
Prsty držte v bezpečnej vzdialenosti od pohyblivých súčastí a
nasadených nástrojov/nasadeného príslušenstva. Nikdy
nevkladajte prsty a podobne do závesného mechanizmu.
l
Nikdy nenechávajte toto zariadenie bez dohľadu, keď je v
chode.
l
Nikdy nepoužívajte toto zariadenie alebo príslušenstvo, ak je
poškodené. Dajte ho skontrolovať alebo opraviť: Prečítajte si
časť „servis a starostlivosť o zákazníkov“.
l
Pohonnú jednotku, šnúru ani zástrčku nikdy nevystavujte
vlhkosti.
l
Nikdy nepoužívajte žiadne neschválené príslušenstvo alebo
viac ako jeden doplnok naraz.
l
Pri používaní príslušenstva si prečítajte aj bezpečnostné
informácie týkajúce sa daného výrobku, ktoré sú uvedené v
tejto príručke.
l
Nikdy neprekračujte maximálne množstvá uvedené.
l
Pri dvíhaní tohto prístroja buďte opatrní. Pred zdvihnutím sa
ubezpečte, že hlava robota je zaistená a že nádoba, nástroje a
prívodná elektrická šnúra zaistené na svojom mieste.
l
Osoby, ktoré majú znížené fyzické, senzorické alebo mentálne
schopnosti, majú o takýchto zariadeniach málo vedomostí
alebo majú s takýmito zariadeniami málo skúseností, môžu
toto zariadenie používať len pod dohľadom alebo po poučení o
jeho bezpečnej obsluhe, pričom musia rozumieť súvisiacim
rizikám.
167
Slovenčina
Otvorte ilustrácie z titulnej strany
l
Nesprávne používanie tohto zariadenia môže spôsobiť
zranenie.
l
Deti toto zariadenie nesmú používať. Toto zariadenie a jeho
elektrickú šnúru držte mimo dosahu detí.
l
Deti musia byť pod dohľadom, aby sa zaručilo, že sa nebudú s
týmto zariadením hrať.
l
Toto zariadenie používajte len v domácnosti na stanovený účel.
Spoločnosť Kenwood nepreberie žiadnu zodpovednosť za
následky nesprávneho používania zariadenia, ako ani za
následky nerešpektovania týchto inštrukcií.
Mixéry AT282 a AT283
l
RIZIKO OPARENIA: Horúce zložky treba pred mixovaním
nechať vychladnúť na izbovú teplotu.
l
Nedotýkajte sa ostrých nožov. Nožovú jednotku držte mimo
dosahu detí.
l
Mixovaciu nádobu používajte len s dodanou nožovou
jednotkou.
l
Nikdy sa nepokúšajte založiť nožovú jednotku do zariadenia
bez toho, aby doň bola založená mixovacia nádoba.
l
Zariadenie vždy vytiahnite zo zásuvky, predtým, než vložíte
svoje ruky alebo nástroje do vnútra mixovacej nádoby.
l
Nikdy nespúšťajte prázdny mixér.
l
Mixér používajte len s nasadeným vekom.
l
Nikdy neupevňujte nožovú jednotku na pohonnú jednotku, kým
nie je nasadená mixovacia nádoba.
l
Pri manipulácii s nožmi dávajte veľký pozor a pri ich čistení sa
vyhnite dotyku s reznými hranami nožov.
l
Keď skladáte mixér z pohonnej jednotky:
l
zariadenie vypnite;
l
počkajte, kým sa nože celkom nezastavia;
l
model AT283 dávajte pozor, aby ste neodskrutkovali
mixovaciu nádobu zo základne.
l
Nesprávne používanie mixéra môže viesť k poraneniu.
168
l
Tento mixér nikdy nepúšťajte na dlhšie než na 1 minútu, aby
sa neprehrial. Akonáhle dosiahnete správnu konzistenciu
pripravovaného obsahu, mixér vypnite.
Príslušenstvo na spracovanie potravín AT284
l
Nože a kotúče veľmi ostré, takže s nimi manipulujte
opatrne. Pri manipulácii s nožovou jednotkou a pri jej
čistení ju vždy držte za vrchný koniec, teda na opačnej
strane než nože.
l
Pri vyprázdňovaní misy z nej vždy najprv vyberte nožovú
jednotku.
l
Ruky a kuchynské náradie nevkladajte do misy nadstavca na
spracovanie potravín, keď je tento nadstavec založený na
pohonnej jednotke.
l
Nikdy netlačte potraviny v plniacej trubici nadol prstami. Vždy
na to používajte dodaný posúvač, respektíve dodané
posúvače.
l
Pred zložením veka z misy alebo pred zložením nadstavca z
pohonnej jednotky:
l
zariadenie vypnite,
l
počkajte, kým sa nože/kotúče úplne nezastavia.
l
Pri krájaní/strúhaní nenechávajte misu napĺňať po
rezací kotúč, ale ju pravidelne vyprázdňujte.
l
Neprekračujte maximálnu kapacitu vyznačenú na nádobe
(MAX).
l
Keby pri použití tohto nadstavca došlo k nadmernej vibrácii,
znížte rýchlosť alebo zariadenie zastavte a vyberte časť
obsahu.
l
Zaisťovací mechanizmus nesmie byť vystavený nadmernej
sile, lebo by sa poškodil, čo by mohlo spôsobiť zranenie.
169
p
red zapnutím zariadenia
l
O
verte si, či vaša elektrická sieť má také isté
parametre, aké uvedené na spodnej strane
zariadenia.
l
T
oto zariadenie spĺňa požiadavky nariadenia
Európskeho parlamentu
a Rady (ES) č. 1935/2004 o materiáloch a
p
redmetoch určených na styk s potravinami.
pred prvým použitím
l
Poumývajte jednotlivé časti: pozri ošetrovanie a
čistenie
l
Prebytočnú šnúru zatlačte do odkladacieho priestoru
šnúry v zadnej časti zariadenia.
popis súčastí
kuchynský robot
výstup pre strednú rýchlosť
výstup pre vysokú rýchlosť
zásuvka na nástroj
páčka na uvoľnenie hlavy robota
hlava robota
nádoba
vypínač zap/vyp a prepínač rýchlostí
pohonná jednotka
odkladací priestor šnúry
metlička
hák na prípravu cesta s odnímateľným ochranným
krytom
šľahač
ochranný kryt proti vyšplechnutiu
príslušenstvo
S kuchynským robotom nemusia byť dodané
všetky druhy uvedeného príslušenstva. Závisí
to od variantu modelu.
mixér
(AT282 a AT283)
lis na citrusové plody
príslušenstvo na spracovanie potravín
(AT284)
nástroje na spracovanie a ich
možné použitie
metlička
l
Na prípravu koláčov, trvanlivého a sladkého pečiva,
polevy, plniek, plnených zákuskov a zemiakovej
kaše.
š
ľahač
l
N
a vajcia, prípravu krémov, liateho cesta, kysnutého
cesta bez tuku, snehových pusiniek, tvarohových
koláčov, šľahanej peny a nákypov. Šľahač
n
epoužívajte na rozšľahanie hustých zmesí (napr.
tuku na pečenie alebo cukru) mohli by ste ho
poškodiť.
hák na prípravu cesta
l
Na kysnuté zmesi.
používanie multifunkčného robota
1 Zatlačte páčku na uvoľnenie hlavy robota a
zdvihnite hlavu robota, kým sa nezaistí.
2 Vyberte nástroj a zatlačte ho do zásuvky na nástroj
.
l
Pred vložením do výstupu vždy zabezpečte, aby bol
ochranný kryt nasadený na hriadeli háku na prípravu
cesta. Po vložení nasaďte ochranný kryt na výstup
robota, aby sa zabránilo vniknutiu potravín.
3 Nasaďte nádobu na podstavec a otáčajte v smere
hodinových ručičiek, kým sa nezaistí .
4 Zatlačte páčku na uvoľnenie hlavy robota a sklopte
hlavu robota, kým sa nezaistí.
5 Zapojte ho do siete, potom ho zapnite a otočte
prepínač rýchlostí na požadovanú hodnotu. Ak ho
chcete vypnúť, otočte ho na hodnotu „0”.
l
Ak chcete použiť krátke impulzy, prepnite zariadenie
na funkciu impulzov .
6 Odpojte ho zo siete.
7 Zdvihnite hlavu kuchynského robota a pri
vyťahovaní nástroja z výstupu ho držte pevne.
dôležité
l
Pri spracovaní hustých zmesí, ako je cesto na
chlieb, sú upozornenie niektoré pohyby hlavy
kuchynského robota normálne.
l
Ak sa počas činnosti robota zdvihne jeho hlava,
prístroj sa okamžite zastaví. Na opätovné spustenie
robota sklopte jeho hlavu, otočte prepínač rýchlosti
do vypnutej polohy, pár sekúnd počkajte a potom
znova zvoľte rýchlosť. Robot by mal ihneď
pokračovať v činnosti.
l
Ak sa z nejakého dôvodu preruší napájanie robota a
prístroj prestane pracovať, otočte prepínač rýchlosti
do vypnutej polohy, pár sekúnd počkajte a potom
znova zvoľte rýchlosť. Robot by mal ihneď
pokračovať v činnosti.
l
Pokiaľ nie všetky kryty výstupov správne
nasadené na prístroj, robot nebude pracovať.
l
Ak počujete, že prístroj spomaľuje, buď ho vypnite a
odoberte časť zmesi, alebo zvýšte rýchlosť.
PP
170
l
P
red zdvihnutím hlavy kuchynského robota vždy
v
yberte príslušenstvo založené na jeho výstupoch
pre strednú a vysokú rýchlosť.
pokyny
l
P
rístroj v prípade potreby vypnite a stierkou
oškrabte steny nádoby.
l
N
a šľahanie najlepšie vajíčka izbovej teploty.
l
Pred šľahaním vaječných bielkov sa ubezpečte, že
na šľahači ani na nádobe nie je žiadny tuk ani žĺtok.
l
Na prípravu sladkého pečiva používajte studené
ingrediencie, ak sa v recepte nepíše inak.
l
Pri použití tuku na pečenie a cukru na koláčové
zmesi používajte vždy tuk izbovej teploty alebo ho
najprv nechajte zmäknúť.
l
Váš robot je vybavený funkciou „jemného štartu“ na
minimalizovanie rozliatia obsahu nádoby. Pri zapnutí
robota v prípade, že sa v nádobe nachádzajú husté
zmesi, ako je cesto na chlieb, si môžete všimnúť, že
robot potrebuje pár sekúnd, kým dosiahne zvolenú
rýchlosť.
poznámky k príprave chleba
dôležité upozornenie
l
Nikdy neprekračujte maximálne množstvá uvedené
nižšie – dôjde k preťaženiu zariadenia.
l
Pri spracovaní hustých zmesí, ako je cesto na
chlieb, sú niektoré pohyby hlavy kuchynského
robota normálne.
l
Ingrediencie sa najlepšie zmiešajú vtedy, ak najprv
vložíte tekutinu.
l
Občas prístroj zastavte a zoškrabte zmes z háku na
prípravu cesta.
l
Pri rôznych dávkach múky sa značne líši množstvo
potrebnej tekutiny a konzistencia cesta môže mať
výrazný vplyv na zaťaženie prístroja. Odporúča sa,
aby ste počas spracúvania cesta prístroj sledovali;
nemal by byť spustený dlhšie ako 6-8 minút.
prepínač rýchlostí
Nasledujúce rýchlosti len orientačné a budú sa
líšiť podľa množstva zmesi v nádobe a ingrediencií,
ktoré sa spracúvajú.
metlička
l
tuk na pečenie a cukor začnite pri rýchlosti „min“,
postupne zvyšujte na vyššiu rýchlosť
l
šľahanie vajec do krémových zmesí použite
strednú až vysokú rýchlosť
l
primiešanie do múky, ovocie atď. použite nízku až
strednú rýchlosť
l
koláče „všetko v jednom“ začnite pri nízkej
rýchlosti, postupne zvyšujte na vyššiu rýchlosť
l
v
tieranie tuku do múky použite nízku až strednú
r
ýchlosť
š
ľahač
l
postupne zvyšujte na maximum
hák na prípravu cesta
l
použite nízku strednú rýchlosť
maximálne množstvá
krehké pečivo 450 g múky
koláč z piškótového cesta
(miešanie cesta) 1,6 kg celá zmes
zmes na biskupský chlebíček 1,8 kg celá zmes
cesto na chlieb 500 g múky
vaječné bielky 8
snímač na elektronické ovládanie
rýchlosti
Váš robot je vybavený snímačom na elektronické
ovládanie rýchlosti, ktorý je určený na udržiavanie
rýchlosti pri rôznych záťažiach, napríklad, keď sa
miesi cesto na chlieb alebo keď sa pridávajú vajíčka
do koláčovej zmesi. Počas chodu preto môžete
počuť isté výkyvy rýchlosti, keďže robot sa
prispôsobuje záťaži a zvolenej rýchlosti ide o
normálny jav.
založenie a používanie
ochranného krytu proti
vyšplechnutiu
1 Nasaďte nádobu na podstavec a pridajte
ingrediencie.
2 Nasaďte nástroj, potom sklopte hlavu robota.
3 Namontujte ochranný kryt proti vyšplechnutiu na
nádobu zasunutím rezacej časti okolo hlavy robota
.
4 Ochranný kryt proti vyšplechnutiu zložte obráteným
postupom popísaným vyššie.
l
Počas spracovania sa ingrediencie môžu pridávať
priamo do nádoby cez násadec.
ošetrovanie a čistenie
l
Zariadenie pred čistením vždy vypnite a odpojte zo
siete.
pohonná jednotka
l
Poutierajte vlhkou handričkou a vysušte.
l
Nikdy nepoužívajte žiadne abrazívne čistiace
prostriedky, ani neponárajte do vody.
171
n
ádoba, nástroje, ochranný kryt proti
v
yšplechnutiu, hák na prípravu cesta
l
Umyte v rukách a dôkladne vysušte alebo umyte v
umývačke riadu.
l
N
ikdy nepoužívajte drôtenú kefu, drôtenku ani
bielidlo na čistenie nádoby z nehrdzavejúcej ocele.
Na odstránenie vodného kameňa použite ocot.
l
Z
abráňte kontaktu so zdrojom tepla (vrchná časť
sporáka, rúra, mikrovlnná rúra).
Mixéry AT282 a AT283 (ak
dodané)
Tento mixér môžete používať na prípravu polievok,
nápojov, paštét, majonéz, strúhanky, zákuskového
cesta, na mletie orechov alebo na drvenie ľadu.
dôležité upozornenia
Lem na spodnej časti akrylovej mixovacej
nádoby AT282 sa montuje počas výroby, preto
sa nepokúšajte o jeho odstránenie.
l
Ak toto príslušenstvo nebude správne
zmontované alebo správne založené do
kuchynského robota alebo ak na výstupe pre
strednú rýchlosť nebude založený kryt, nebude
fungovať.
l
Nevkladajte do mixéra suché zložky pred jeho
zapnutím. Nakrájajte ich na kúsky, vyberte plniacu
zátku z veka a za chodu zariadenia ich po jednom
vhadzujte cez stredový otvor do mixéra.
l
model AT282 Nespracovávajte v nej koreniny, ako
sú klinčeky, kôpor a rascové semená, lebo by akryl
mohli poškodiť.
l
Tento mixér nepoužívajte ako odkladaciu nádobu.
Má byť prázdny pred použitím aj po ňom.
l
Nikdy nedrvte len samotný ľad. Vždy pridajte trochu
vody.
l
model AT282 Nikdy nemixujte viac než 1,5 litra – a
v prípade penivých tekutín, ako napríklad mliečne
kokteily, ani toľko.
l
model AT283 Nikdy nemixujte viac než 1,2 litra – a
v prípade penivých tekutín, ako napríklad mliečne
kokteily, ani toľko.
l
Recepty na ovocné šťavy: Nikdy nemixujte mrazené
zložky, ktoré po zmrazení vytvorili pevnú hmotu.
Takúto hmotu najprv rozbite na menšie kúsky a až
potom pridajte do mixéra.
popis súčastí
akrylový mixér AT282
veko
plniaca zátka
nádoba mixéra
tesniaci krúžok
nožová jednotka
sklenený mixér AT283
plniaca zátka
veko
nádoba mixéra
tesniaci krúžok
nožová jednotka
podstavec
používanie akrylového mixéra
AT282
1 Uistite sa, že tesniaci krúžok je založený na nožovej
jednotke správne.
2 Nožovú jednotku chyťte za jej spodnú časť a vložte
ju do základne mixovacej nádoby. Pootočte ňou, aby
ste ju zaistili do potrebnej pozície.
3 Do mixovacej nádoby vložte dané zložky.
4 Na mixovaciu nádobu založte veko a pootočte ním v
smere hodinových ručičiek tak, aby jeho západka
vošla do drážky v rukoväti. Pri správnom založení
musia značky lícovať týmto spôsobom .
5 Do veka založte plniacu zátku.
6 Z výstupu pre vysokú rýchlosť spodného mixéra
zložte kryt pootočte ho v protismere hodinových
ručičiek a nadvihnite .
7 Tento mixér založte na tento výstup tak, aby jeho
rukoväť smerovala k zadnej časti a pootočte ním v
smere hodinových ručičiek, aby pevne zapadol do
potrebnej pozície.
8 Zariadenie zapnite na maximálnu rýchlosť.
9 Zariadenie po dosiahnutí žiadanej konzistencie
pripravovaného obsahu vypnite a odpojte z
elektrickej siete.
10Mixér vyberte.
11 Po použití opäť založte kryt na výstup pre vysokú
rýchlosť.
172
používanie skleneného mixéra
AT283
1
Uistite sa, že tesniaci krúžok je založený na nožovej
jednotke správne.
2
Do vnútra základne založte nožovú jednotku.
3 Sklenenú mixovaciu nádobu naskrutkujte na
z
ákladňu.
4
Do mixovacej nádoby vložte dané zložky.
5 Založte veko a zatlačte ho nadol, aby zapadlo do
potrebnej pozície.
6 Do veka vložte plniacu zátku a zatlačte ju nadol, aby
zapadla do potrebnej pozície.
7 Zložte kryt z výstupu pre vysokú rýchlosť hlavného
zariadenia jeho pootočením v protismere
hodinových ručičiek a nadvihnutím .
8 Mixér založte na tento výstup tak, aby jeho rukoväť
smerovala k zadnej časti. Otáčajte ním v smere
hodinových ručičiek, kým sa pevne nezaistí do
potrebnej pozície, to je, kým dve šípky nebudú
lícovať .
9 Zariadenie zapnite na maximálnu rýchlosť.
10Po dosiahnutí žiadanej konzistencie zariadenie
vypnite a odpojte z elektrickej siete.
11 Mixér vyberte.
12Po použití opäť založte kryt na výstup pre vysokú
rýchlosť.
rady
l
Základňa mixovacej nádoby musí byť poskladaná
pevne, aby nedochádzalo k presakovaniu
pripravovaného obsahu.
l
Pri príprave majonézy vložte do mixovacej nádoby
všetky zložky okrem oleja. Potom za chodu
zariadenia vyberte plniacu zátku a cez otvor pomaly
a rovnomerne pridávajte olej.
l
Husté zmesi, napríklad nátierky a dipy: Používajte
nízku až strednú rýchlosť a zmes v prípade potreby
zoškrabujte z vnútornej steny. Ak je zmes príliš
hustá a jej spracovanie je preto ťažké, pridajte do
nej viac tekutiny. Eventuálne použite pulzný chod,
aby sa jednotlivé zložky dostávali k nožom.
ošetrovanie a čistenie
l
Kuchynský robot pred vybratím príslušenstva z neho
v
ždy vypnite a odpojte z elektrickej siete.
l
Príslušenstvo pred čistením úplne rozmontujte.
l
Mixovaciu nádobu vyprázdnite a vyberte z nej
z
ákladňu.
n
ožová jednotka
1 Zložte z nej tesniaci krúžok a umyte ho.
2 Nože umyte pod tečúcou vodou. Dolnú časť nožovej
jednotky nenamočte.
3 Nechajte ju vyschnúť.
ostatné súčasti
Umývajte ich ručne v teplej mydlovej vode. Plniacu
zátku, veko, základňu a sklenený mixér možno
eventuálne umývať v umývačke riadu.
mrkvovo-koriandrová polievka
ingrediencie
25 g masla
1 nasekaná cibuľa
1 strúčik roztlačeného cesnaku
750 g mrkvy nakrájanej na 1,5 cm kocky (alebo pre
ľahšiu polievku použite 600 g mrkvy nakrájanej na
1,5 cm kocky)
studený slepačí bujón
10-15 ml mletého koriandra
soľ a čierne korenie
postup
1 Roztopte maslo na panvici, pridajte cibuľu a cesnak
a opečte domäkka.
2 Vložte mrkvu do mixéra, pridajte cibuľu a cesnak.
Pridajte dostatok bujónu, aby ste nádobu naplnili po
značku 1,5 podľa príslušnej nádoby. Založte veko a
plniacu zátku.
3 Mixujte 5 sekúnd pri impulznom nastavení, ak
chcete polievku s hrubšími ingredienciami alebo
dlhšie, ak chcete jemnejšiu polievku.
4 Zmes preložte do hrnca, pridajte koriander a korenie
a varte ju na miernom ohni 30 až 35 minút alebo
kým nebude polievka uvarená.
5 Podľa potreby dochuťte a ak je to potrebné, pridajte
viac tekutiny.
Ďalšie recepty možno nájsť na tejto webovej stránke
spoločnosti Kenwood:
www.kenwoodworld.com
173
Príslušenstvo na spracovanie
potravín AT284 (ak je dodané)
P
oužíva sa na sekanie, krájanie a strúhanie potravín.
Lis na citrusové plody (ak je dodaný) možno používať
n
a odšťavovanie citrusových plodov a používa sa len s
týmto príslušenstvom na spracovanie potravín AT284.
d
ôležité upozornenie
Pri rozbaľovaní výrobku odstráňte z nožov plastový
kryt. Postupujte pri tom veľmi opatrne, lebo nože
sú veľmi ostré. Kryt odhoďte, lebo ten má nože
chrániť len počas ich výroby a prepravy.
popis súčastí &
nadstavec na spracovanie potravín
posúvače – veľký a malý
plniaca trubica
veko nadstavca na spracovanie potravín
držadlo
nožová jednotka
misa nadstavca na spracovanie potravín
pohonný hriadeľ
kotúč na hrubé krájanie/strúhanie
kotúč na tenké krájanie/strúhanie
kotúč na strúhanie parmezánu a zemiakov
vkotúče (ak je dodané)
kotúč na tenké krájanie (typ Julienne)
kotúč na štandardné krájanie
kotúč na extra hrubé strúhanie
odšťavovač citrusového ovocia (ak je dodané)
kužeľ
sitko
Súčasťou balenia nemusia byť všetky z vyššie
uvedených súčastí. Obsah balenia závisí od
variantu modelu.
nožová jednotka
Nožová jednotka je určená na rezanie surového a
vareného mäsa, varených vajec, zeleniny, jadrových
plodov, nátierok a dipov, ako aj na výrobu strúhanky
z chleba a keksov.
používanie nožovej jednotky
1 Zložte kryt z výstupu pre strednú rýchlosť hlavného
zariadenia
.
2 Do tohto výstupu založte pohonný hriadeľ
.
3 Cez pohonný hriadeľ založte misu, a to tak, aby jej
rukoväť bola nad ovládačom zapínania/vypínania a
rýchlosti. Potom ňou otáčajte v smere hodinových
ručičiek, kým nezapadne do svojej pozície
.
4
Na pohonný hriadeľ založte nožovú jednotku a
o
táčajte ňou, kým nespadne celkom dole. Nožová
jednotka je veľmi ostrá, takže s ňou manipulujte
opatrne.
5
Nakrájajte potraviny a vložte ich do misy, pričom
dbajte o to, aby v nej boli rovnomerne rozložené.
6 Založte veko, založte naň plniacu trubicu tak, aby sa
n
achádzala nad ovládačom rýchlosti a vekom
otáčajte v smere hodinových ručičiek, kým sa jeho
západka nezasunie do drážky v rukoväti misy
. Pri
správnom založení musia značky lícovať týmto
spôsobom .
l
Ak toto príslušenstvo nebude správne
zmontované alebo správne založené do
kuchynského robota alebo ak na výstupe pre
vysokú rýchlosť nebude založený kryt, nebude
fungovať.
7 Založte posúvače.
8 Zariadenie zapnite a potraviny spracovávajte, kým
nebudú žiadanej konzistencie. Pre väčšinu rezacích
funkcií odporúčame vysokú rýchlosť.
l
Pulzný chod je určený na krátke silné intervaly
pohonu. Znamená to, že motorček ide len dovtedy,
kým je ovládač stlačený.
9 Zariadenie vypnite a odpojte z elektrickej siete.
10Zložte z neho nadstavec.
11 Na výstup pre strednú rýchlosť založte naspäť kryt.
Rady
l
Potraviny pred vložením do misy pokrájajte. Mäso,
chlieb, zeleninu a iné potraviny podobnej štruktúry
treba nakrájať na kocky približnej veľkosti 2 cm.
Keksy treba najprv nalámať na kúsky a tie potom
pridávať do plniacej trubice za chodu zariadenia.
l
Bylinky sa najlepšie sekajú, keď čisté a suché.
l
V tomto nadstavci nemixujte tekuté zložky, lebo by
mohli vytekať okolo veka. Pre tento účel je k
dispozícii mixér. No možno ho používať napríklad na
mixovanie polievok, a to tým spôsobom, že do misy
nadstavca vložíte len tuhé časti polievky, ktoré po
rozmixovaní vrátite späť do tekutiny.
l
Dávajte si pozor na to, aby ste pri používaní nožovej
jednotky nespracovávali niektoré zložky až príliš
dlho.
l
Nepoužívajte nožovú jednotku na mixovanie ťažkých
položiek, ako je napríklad cesto na chlieb, lebo by
ste zariadenie mohli poškodiť. Pri príprave cesta na
chlieb používajte hák na prípravu cesta v nádobe na
miešanie a na prípravu koláčov a pečiva šľahaciu
metličku.
l
Nožovú jednotku nepoužívajte na drvenie ľadu a
iných tvrdých zložiek, ako sú niektoré koreniny, lebo
by ste tým mohli nadstavec poškodiť.
PP
174
l
P
ri pridávaní mandľovej esencie alebo príchute do
z
mesí sa snažte o to, aby neprišla do styku s
plastom, lebo by na ňom mohla zanechať trvalé
zafarbenie.
m
aximálna kapacita
l
mäso – 400 g
S
urové mäso zbavte prebytočného tuku a nakrájajte
ho na kocky približnej veľkosti 2 cm. Vložte ich do
misy a zariadenie zapnite približne na 20 sekúnd
alebo kým mäso nebude žiadanej konzistencie. Čím
bude zariadenie dlhšie zapnuté, tým bude mäso
jemnejšie.
rezacie kotúče
Kotúče na krájanie/strúhanie sú určené na krájanie
a strúhanie ovocia, zeleniny a syra a kotúč na
strúhanie parmezánu a zemiakov je určený na
strúhanie tohto druhu syra a zemiakov na nemecké
zemiakové knedličky.
používanie rezacích kotúčov
funkcie rezacích kotúčov
kotúče na krájanie/strúhanie
Kotúče a obojstranné. Jedna strana krája,
druhá strúha. Možno nimi krájať syr, mrkvu,
zemiaky, kapustu, uhorky, cukety, cviklu a cibuľu.
Druhou stranou možno strúhať syr, mrkvu, zemiaky
a potraviny podobnej štruktúry. Zvolená rezacia
strana kotúča musí byť obrátená nahor.
Kotúč na strúhanie parmezánu a zemiakov je
určený na strúhanie tohto druhu syra a zemiakov na
nemecké zemiakové knedličky.
kotúč na tenké krájanie (typ Julienne)
Tento kotúč je určený na krájanie zemiakov na
francúzske hranolčeky typu Julienne a na krájanie
pevných zložiek do šalátov, príloh a kastrólových a
smažených jedál (ako sú napríklad uhorky, swede,
mrkva a cukety).
kotúč na štandardné krájanie
Tento kotúč je určený na krájanie zemiakov na tenké
francúzske hranolčeky a na krájanie pevných zložiek
do šalátov a dipov (ako napríklad uhorky a
swede).
kotúč na extra hrubé strúhanie
Tento kotúč je určený na extra hrubé strúhanie syra
a mrkvy.
používanie rezacích kotúčov
1 Zložte kryt z výstupu pre strednú rýchlosť hlavného
z
ariadenia.
2 Do výstupu založte pohonný hriadeľ.
3 Cez pohonný hriadeľ založte misu, a to tak, aby jej
r
ukoväť bola nad ovládačom zapínania/vypínania a
rýchlosti. Potom ňou otáčajte v smere hodinových
ručičiek, kým nezapadne do svojej pozície.
4 Na pohonný hriadeľ založte rezací kotúč. Zvolená
rezacia strana kotúča musí byť obrátená nahor.
Rezacie kotúče mimoriadne ostré, takže s
nimi manipulujte opatrne. Držte ich za stredový
krúžok.
5 Založte veko, založte naň plniacu trubicu tak, aby sa
nachádzala nad ovládačom rýchlosti a vekom
otáčajte v smere hodinových ručičiek, kým sa jeho
západka nezasunie do drážky v rukoväti misy. Pri
správnom založení musia značky lícovať týmto
spôsobom .
l
Ak toto príslušenstvo nebude správne
zmontované alebo správne založené do
kuchynského robota alebo ak na výstupe pre
vysokú rýchlosť nebude založený kryt, nebude
fungovať.
6 Vyberte si plniacu trubicu, ktorú chcete použiť.
Posúvač obsahuje menšiu plniacu trubicu na
spracovávanie individuálnych položiek alebo
tenkých zložiek.
používanie malej plniacej trubice
l
Najprv do nej vložte veľký posúvač.
používanie veľkej plniacej trubice
l
Používajte obidva posúvače naraz.
7 Vložte potraviny do plniacej trubice.
8 Zariadenie zapnite a potraviny tlačte rovnomerne
nadol posúvačom nikdy nevkladajte do plniacej
trubice prsty. Na spracovanie mäkkých potravín,
ako sú napríklad uhorky, odporúčame strednú
rýchlosť a na spracovanie tvrdších potravín, ako je
napríklad mrkva a tvrdý syr, strednú/vysokú
rýchlosť.
l
Pri krájaní/strúhaní nenechávajte misu napĺňať
až po rezací kotúč, ale ju pravidelne
vyprázdňujte.
l
Neprekračujte maximálnu kapacitu vyznačenú na
nádobe (MAX).
9 Zariadenie vypnite a odpojte z elektrickej siete.
10Zložte z neho nadstavec.
11 Na výstup pre strednú rýchlosť založte naspäť kryt.
175
r
ady
l
P
oužívajte čerstvé zložky.
l
Potraviny nekrájajte na príliš malé kúsky. Veľkú
plniacu trubicu napĺňajte takmer na celú šírku. To
z
abraňuje tomu, aby sa potraviny počas
spracovávania posúvali do strán. Eventuálne použite
malú plniacu trubicu.
l
P
ri krájaní a strúhaní: Potraviny vložené zvisle
vychádzajú kratšie než potraviny vložené
horizontálne.
l
Pri používaní rezacích kotúčov bude na kotúči alebo
v mise nadstavca aj malé množstvo odpadu.
ošetrovanie a čistenie
l
Kuchynský robot pred vybratím príslušenstva z neho
vždy vypnite a odpojte z elektrickej siete.
l
Príslušenstvo pred čistením úplne rozmontujte.
misa, veko a ďalšie súčasti
l
Umyte ich ručne a potom osušte. Postupujte pri tom
opatrne, lebo nože a rezacie kotúče sú ostré.
l
Eventuálne ich možno dávať do vrchnej priehradky
umývačky riadu. V takom prípade odporúčame
krátky program s nízkou teplotou vody.
Nožovú jednotku uložte po použití do misy
nadstavca na spracovanie potravín.
odšťavovač citrusového ovocia
Poznámka:
Tento nadstavec možno používať len spolu s
nadstavcom na spracovanie potravín AT284.
Odšťavovač citrusového ovocia je určený na
vytláčanie šťavy z citrusového ovocia, ako
napríklad pomaranče, citróny, limety a grepy.
popis súčastí
kužeľ
sitko
používanie odšťavovača
citrusového ovocia
1
Zložte kryt z výstupu pre strednú rýchlosť hlavného
zariadenia .
2 Do tohto výstupu založte pohonný hriadeľ.
3 Cez pohonný hriadeľ založte misu, a to tak, aby jej
rukoväť bola nad ovládačom zapínania/vypínania a
rýchlosti. Potom ňou otáčajte v smere hodinových
ručičiek, kým nezapadne do svojej pozície.
4 Do misy založte sitko, pričom výstupok na jeho
hornom okraji sa musí zaistiť do korešpondujúcej
drážky v rukoväti misy .
l
Ak toto príslušenstvo nebude správne
zmontované alebo správne založené do
kuchynského robota alebo ak na výstupe pre
vysokú rýchlosť nebude založený kryt, nebude
fungovať.
5 Na pohonný hriadeľ založte kužeľ a otáčajte ním,
kým nespadne celkom dole.
6 Ovocie narežte na polovice. Zariadenie zapnite na
rýchlosť č. 3 a ovocie tlačte na kužeľ.
Poznámka:
Misu pravidelne vyprázdňujte a nikdy nedovoľte, aby
šťava siahala po spodnú stranu sitka.
7 Zariadenie vypnite a odpojte z elektrickej siete.
8 Z nadstavca vyberte kužeľ. Odistite a vyberte sitko.
9 Odistite misu a vylejte z nej šťavu.
ošetrovanie a čistenie
l
Kuchynský robot pred vybratím príslušenstva z neho
vždy vypnite a odpojte z elektrickej siete.
l
Ručne umyte kužeľ, sitko a misu a potom ich
dôkladne osušte. Eventuálne ich umyte v umývačke
riadu (len vo vrchnej priehradke).
176
servis a starostlivosť o zákazníkov
l
Ak sa poškodí elektrická šnúra, musí ju z
b
ezpečnostných príčin vymeniť alebo opraviť
spoločnosť KENWOOD alebo pracovníci oprávnení
spoločnosťou KENWOOD.
l
Ak pri používaní tohto zariadenia narazíte na nejaké
p
roblémy, pred vyžiadaním pomoci najprv navštívte
webovú lokalitu www.kenwoodworld.com.
l
Na váš výrobok sa vzťahuje záruka vyhovujúca
všetkým právnym ustanoveniam týkajúcim sa
akýchkoľvek záruk a spotrebiteľských práv
existujúcim v krajine, v ktorej bol výrobok zakúpený.
l
Ak váš výrobok Kenwood zlyhá alebo na ňom
nájdete nejaké chyby, pošlite alebo odneste ho
autorizovanému servisnému centru KENWOOD.
Najbližšie autorizované servisné centrum
KENWOOD môžete nájsť na webovej lokalite
www.kenwoodworld.com alebo na jej stránke
špecifickej pre vašu krajinu.
l
Navrhla a vyvinula spoločnosť Kenwood v
Spojenom kráľovstve.
l
Vyrobené v Číne.
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE PRE SPRÁVNU
LIKVIDÁCIU PRODUKTU PODĽA EURÓPSKEJ
SMERNICE O ODPADE Z ELEKTRICKÝCH
A ELEKTRONICKÝCH ZARIADENÍ (OEEZ)
Po skončení životnosti sa tento výrobok nesmie
likvidovať spoločne s domácim odpadom.
Musí sa odovzdať na príslušné zberné miesto
špecializované na triedenie odpadu alebo predajcovi,
ktorý poskytuje takúto službu.
Oddelenou likvidáciou domácich spotrebičov sa
predchádza negatívnym následkom na životné
prostredie a na zdravie človeka, ku ktorým by mohlo
dôjsť v dôsledku ich nevhodnej likvidácie. Zároveň to
umožňuje recykláciu jednotlivých materiálov, vďaka
ktorej sa dosahuje značná úspora energií a prírodných
zdrojov. Na pripomenutie nutnosti oddelenej likvidácie
domácich spotrebičov je tento výrobok označený
symbolom preškrtnutej nádoby na domáci odpad.
177
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202

Kenwood KM283 Návod na obsluhu

Kategória
Kuchynské roboty
Typ
Návod na obsluhu
Táto príručka je tiež vhodná pre