Groupe Brandt TV1203B Návod na obsluhu

Kategória
Varné dosky
Typ
Návod na obsluhu
CZ5701727
007856301
02-13
FR GUIDE D’INSTALLATION ET D’UTILISATION
DA INSTALLATIONS- OG BRUGERVEJLEDNING
EN GUIDE TO INSTALLATION AND USE
NL INSTALLATIE- EN GEBRUIKSHANDLEIDING
CZ NÁVOD K INSTALACI A POUŽITÍ
PT MANUAL DE INSTALAÇÃO E DE UTILIZAÇÃO
DE EINBAU- UND BETRIEBSANLEITUNG
Table de cuisson
Kogeplade
Cooking Hob
Kogebord
Varná deska
Placa de cozinha
Kochfeld
1,2 kW
2,2 kW
1,8 kW
1,2 kW
1,8 kW
1,2 kW
1,8 kW
1,2 kW
2,2 kW
1,8 kW
1,2 kW
1,8 kW
1,2 kW
1
>100 mm
>50 mm
0,7kW 1,8kW
2 kW
2,7 kW
1,2kW 1,2kW
f
580 / 610
510 / 520
a,c d,e,f
bb
220-240V ~
32A
380-415V 2N~
16A
220-240V 3~
16A
220-240V ~
16A
2x220-240V
2L+2N~
16A
220-240V~
32A
220-240V 3~
16A
380-415V 3N~
16A
380-415V 2N~
16A
2.1.1
a b
2.6.1 2.6.2 2.6.3 2.6.4 2.6.5
1
2
c,d
1,2 kW
2,2 kW
1,8 kW
1,2 kW
a,b,e,f
2.9.1
a,b,e,f
2.10.1
5
1
6
11
16
21
26
31
FRANÇAIS
DANSK
ENGLISH
NEDERLANDS
ČESKY
PORTUGUÊS
DEUTSCH
FR
DA
EN
NL
CZ
PT
DE
e,f
e,f
2.3.2
2.6.6 2.6.7 2.6.8
e
1
français
Notice d’utilisation
Très important: Lisez attentivement ce manuel avant d’utiliser votre table de cuisson.
Tous les dessins de cette notice sont en étroite relation avec le texte voisin.
Note: Charger la notice sur le site web suivant www.brandt.com
Sécurité
• L’installation électrique qui alimente la table de cuisson doit
comporter un dispositif de coupure conformément aux règles
d’installation locales en vigueur.
• Cette plaque doit être installée par un installateur agréé,
conformément aux instructions et schémas du fabricant.
• L’installation doit être dimensionnée pour la puissance maximale
indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil, avec prise de terre
en conformité avec les normes en vigueur.
• Si le câble est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant,
son service après-vente ou du personnel dûment qualifi é, afi n
d’éviter tout risque électrique.
ATTENTION : Si la surface vitrocéramique est fi ssurée ou cassée,
débranchez immédiatement l’appareil de la prise de courant, pour
éviter un éventuel choc électrique. Ne pas utiliser la plaque et faire
remplacer le verre par le service après-vente du fabricant ou du
personnel dûment qualifi é (4.1.1).
• Veillez à ne poser aucun récipient chaud sur les touches de
commande, pour éviter d’endommager le circuit électronique
(4.1.3).
ATTENTION : Pendant le fonctionnement de l’appareil, certaines
parties accessibles peuvent devenir chaudes. Veiller à ne pas
Important
Conservez cette notice d’utilisation avec votre appareil. Si l’appareil
devait être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous
que la notice d’utilisation l’accompagne. Merci de prendre
connaissance de ces conseils avant d’installer et d’utiliser votre
appareil. Ils ont été rédigés pour votre sécurité et celle d’autrui.
2
français
toucher les éléments chauffants et à éloigner les enfants de moins
de 8 ans de l’appareil, sauf s’ils sont surveillés en permanence.
• Si la plaque est installée sur un tiroir ou un meuble, ne pas y ranger
de produits infl ammables.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8
ans et des personnes souffrant d’un handicap physique, sensoriel
ou mental, ou manquant d’expérience et de connaissances,
à condition que des instructions appropriés leur aient été
données concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et
qu’elles comprennent les dangers encourus. Ne pas laisser les
enfants jouer avec l’appareil ni s’occuper de l’entretien ni de la
maintenance de l’appareil sans surveillance.
ATTENTION : La graisse ou l’huile de cuisson risquent de
s’enfl ammer. Ne pas laisser les récipients sans surveillance. NE
JAMAIS essayer d’éteindre un feu avec de l’eau. Débrancher
l’appareil de la prise de courant et couvrir les fl ammes avec un
couvercle ou une couverture anti-feu.
ATTENTION : Risque d’incendie. Ne pas déposer d’objets sur la
table de cuisson.
• Ne jamais utiliser de nettoyeur vapeur pour l’entretien de l’appareil.
• Cet appareil n’est pas destiné à fonctionner à l’aide d’une
minuterie externe ni d’un système de commande à distance.
• Pour arrêter l’appareil, appuyez pendant 2 secondes sur le
capteur (
). Un long BIP et le symbole éteint confi rment l’arrêt de
l’appareil.
• Évitez les chocs des récipients sur la vitrocéramique.
• Les foyers ne doivent pas fonctionner sans récipient.
• Utilisez cet appareil uniquement pour la cuisson d’aliments. Ne
jamais utiliser cette plaque de cuisson comme table de travail.
• Ne jamais verser d’eau froide directement sur la table de cuisson
lorsqu’elle est encore chaude.
français
3
1
2
Installation
Mode d’emploi
Identifi ez le modèle de votre table de cuisson
(“a”, “b”, “c”, “d”, “e”, “f”) en comparant le
nombre et la disposition des foyers de votre
appareil avec celui des illustrations.
1.1 Déballage. Retirez tous les éléments de
protection.
1.2 Encastrement dans un meuble. Veillez
à bien respecter les caractéristiques de la
plaque signalétique de l’appareil (1.2.1) et les
dimensions du meuble d’encastrement (1.2.2,
1.2.3). Si vous n’allez pas installer un four
sous la table de cuisson, vous devrez installer
une plaque de protection, conformément aux
dimensions indiquées (1.2.4). Collez le joint
mousse sous l’appareil, en suivant le pourtour
des surfaces en appui sur votre plan de travail,
pour assurer une bonne étanchéité (1.2.5).
Retournez la table de cuisson et déposez-la
sur l’orifi ce (1.2.6). Ne pas utiliser de matériaux
non amovibles comme de la silicone.
1.3 Raccordement au réseau électrique.
Modèles (a, c). Selon schéma (1.3.1).
Couleurs : a) bleu foncé, b) bleu clair, c)
marron d) rouge, e) vert/jaune.
Modèle (b). Pour branchement 220-240V~,
raccorder la plaque selon schéma 1.3.3. Si
différent, remplacer le câble et procéder au
raccordement selon schéma (1.3.4).
Modèle (d, e, f). Selon schéma (1.3.2).
0
Identifi cation
La plupart des récipients en céramique,
cuivre ou acier inoxydable sont aptes pour la
vitrocéramique. Les récipients en aluminium
ne sont pas recommandables; ils risquent de
produire des taches sur la vitrocéramique.
2.1 Sélection de la zone de cuisson. Votre
table de cuisson dispose de plusieurs foyers.
Choisissez toujours le récipient le mieux
adapté aux dimensions du foyer. (2.1.1)
2.2 Mise en marche de la plaque. Modèles (a,
b, e, f). Appuyez sur pendant 3 secondes
pour allumer la plaque, les
0
des différentes
zones de cuisson s’allument.
Remarque : Si la fonction sécurité enfants
est activée, appuyez pendant 3 secondes
sur la touche
pour la déverrouiller.
2.3 Activation du foyer. Allumez le foyer
sur lequel vous avez posé le récipient en
appuyant sur la touche correspondante
(2.3.1) ou appuyez sur
(2.3.2).
Remarque: Si vous attendez plus de 10
secondes avant de sélectionner le foyer, la
table de cuisson s’éteint automatiquement,
par mesure de sécurité.
2.4 Réglage de la puissance. Réglez la
puissance à l’aide des touches
et
(2.4.1, 2.3.2).
FOYER SPÉCIAL
2.5 Double foyer. Après avoir réglé la puissance,
appuyez sur
pour activer le double foyer.
Pour annuler, appuyez sur
.
MINUTERIE
2.6 Réglage de la minuterie.
Modèle (a) : Une fois le foyer allumé et la
puissance 1,2,3…9 réglée, appuyez sur
pour affi cher
00
et allumer le voyant de
la zone à programmer. Si plusieurs foyers
sont allumés, appuyez plusieurs fois sur
, le voyant du foyer correspondant
s’allumera (2.6.1). Sélectionnez la zone à
programmer. À l’aide des touches
et
, réglez le temps de cuisson (2.6.2).
Appuyez sur pour accéder directement
à la durée maximale de 60 ou 99 minutes.
Après quelques secondes, votre choix sera
validé. En fi n de cuisson, l’appareil fait retentir
quelques bips sonores et
00
et le voyant
lumineux correspondant clignotent. Appuyez
sur une touche quelconque pour arrêter ce
signal sonore. Pour modifi er le réglage de
la minuterie, appuyez sur et suivez la
démarche ci-dessus. Si plusieurs foyers sont
allumés, l’appareil af che le temps restant
du foyer le plus proche de la fi n de cuisson.
Pour affi cher le temps restant d’un foyer,
appuyez sur et sélectionnez le foyer
correspondant.
Remarque : La minuterie s’éteint
automatiquement si vous mettez plus de 10
secondes à la régler.
3
Entretien et
Maintenance
Nettoyez souvent la surface de votre table
de cuisson une fois refroidie. N’utilisez jamais
français
4
puissance sélectionnée. L’affi chage indique
(2.7.2, 2.9.1) ou un point sur les foyers
encore chauds. Ne touchez pas les foyers
chauds, pour éviter de vous brûler.
2.10 Fonction verrouillage (touches). Sécurité
enfants, verrouillant l’accès aux commandes.
Maintenez enfoncée pendant 3 secondes
la touche
, le voyant lumineux s’allume
confi rmant le verrouillage (2.10.1). Procédez
de la même manière pour déverrouiller. Le
voyant lumineux s’éteindra.
Avertissements:
Chaque foyer est équipé d’un limiteur
de température de sécurité, qui coupe
automatiquement la zone de cuisson si le
verre s’échauffe.
Sur les modèles électroniques, en cas de
débordement sur les touches de commande,
la table s’arrête et fait retentir un signal sonore
(4.1.2).
Sur les modèles électroniques, si vous
maintenez enfoncée une touche trop
longtemps, la table s’arrête et fait retentir un
signal sonore.
Les récipients en aluminium ne sont pas
recommandables; ils pourraient produire des
taches sur la vitrocéramique, à moins que leur
fond ne soit muni d’une protection en acier
inoxydable.
La base du récipient doit être plate et sèche.
Veillez à ce que le diamètre du récipient soit
supérieur ou égal à celui du foyer à utiliser et
déposez ce dernier au centre de la zone de
cuisson.
Evitez de frotter les récipients sur la
vitrocéramique; ils pourraient la rayer.
Attention: Le fonctionnement discontinu des
zones de cuisson n’est pas une panne. Les
foyers fonctionnent par cycles de marche/arrêt
plus ou moins longs, en fonction de la puissance
sélectionnée.
Modèle (b) : Une fois le foyer allumé et
la puissance 1,2,3…9 réglée, appuyez
sur la touche
du foyer à programmer.
L’appareil affi che
(2.6.3). Réglez le temps
de cuisson à l’aide des touches
et
et appuyez de nouveau sur la touche
(2.6.4) du foyer programmé pour valider. Un
point fi xe signale que le foyer est programmé.
Un signal sonore et un af chage
signalent la fi n de cuisson (2.6.5). Appuyez
sur une touche quelconque pour arrêter ce
signal sonore.
Modèle (e, f) : Après avoir activé le foyer et
sélectionné la puissance souhaitée, appuyez
sur la touche
de l’horloge. L’affi cheur
indique
00
et
sur chaque foyer (2.6.6).
Appuyez sur du foyer à programmer
et
commencera à clignoter (2.6.7).
Réglez le temps de cuisson à l’aide de
, de l’horloge (2.6.8). Après 5 secondes,
le temps est validé et l’affi chage indique
alternativement la puissance et
sur le
foyer programmé. Le temps programmé
une fois écoulé, l’appareil émet un signal
sonore et fait clignoter
00
. Pour annuler la
programmation, appuyez sur du symbole
jusqu’à ce que l’affi chage indique
00
.
Remarque: Vous avez 10 secondes pour
sélectionner le temps de cuisson. Ensuite, la
minuterie s’éteindra automatiquement.
Observations concernant la programmation: Si
le niveau de puissance est 9, le temps maximum
programmable est de 60 minutes. Avec d’autres
niveaux de puissance, il pourra atteindre les 99
minutes.
Une fois le temps de cuisson écoulé, la table de
cuisson fera retentir une alarme, jusqu’à ce que
vous appuyiez sur une touche quelconque.
2.7 Vitro à commande manuelle.
Modèles (c, d). Assurez-vous que le foyer
allumé est bien celui que vous souhaitez
utiliser (2.7.1). Tournez la commande à
la position désirée, le voyant lumineux de
marche s’allumera (2.7.2). Ce même voyant
est celui qui signale la chaleur résiduelle
lorsque le foyer est éteint.
2.8 Arrêt du foyer. Sélectionnez la puissance
0
du foyer que vous souhaitez éteindre.
2.9 Chaleur résiduelle. Après leur utilisation
intensive, les foyers restent chauds pendant
un certain temps, qui varie en fonction de la
français
5
d’éponges ou de produits abrasifs. Utilisez
uniquement un chiffon humide et de l’eau
savonneuse (3.1.1).
Une fois par semaine, nettoyez votre
table de cuisson en profondeur avec des
produits spéciaux pour vitrocéramique, qui
entretiennent et protégent la plaque. Nous
vous recommandons la marque VITROCLEN
pour le nettoyage et l’entretien de votre
vitrocéramique.
Enlevez les salissures recuites à l’aide d’une
raclette spéciale pour vitrocéramique (3.1.2).
Si vous brûlez fortuitement du sucre (ou
des produits sucrés) ou du plastique sur la
plaque, éliminez-le immédiatement, avec la
raclette spéciale pour vitrocéramique, quand
il est encore chaud. Dans le cas contraire, les
taches pourraient rester.
Veillez à ce que la lame de la raclette spéciale
pour vitrocéramique soit toujours en parfait
état. Remplacez-la si nécessaire.
4
Environnement
Cette table de cuisson a été conçue dans un
souci de préservation de l’environnement.
Soyez respectueux de l’environnement. Utilisez
les puissances adaptées à chaque cuisson et
des récipients adaptés à la quantité d’aliments à
cuire. Utilisez des casseroles et des récipients aux
diamètres identiques à ceux des foyers, pour une
transmission optimale de la chaleur.
Éteignez le foyer 5 à 10 minutes avant la fi n de la
cuisson, pour profi ter de la chaleur résiduelle et
économiser ainsi de l’énergie.
Placez un couvercle sur le récipient, si cela est
compatible avec votre recette, pour éviter la perte
de chaleur par évaporation.
Mise au rebut des appareils électriques et
électroniques.
Les appareils usagés ne doivent pas être
mélangés avec d’autres déchets.
Portez votre table de cuisson à un point de
collecte des appareils usagés.
Le recyclage des électroménagers favorise la
prévention des conséquences négatives pour
l’environnement et la santé humaine et permet
d’économiser de l’énergie et des ressources.
Pour plus d’informations, adressez-vous aux
autorités locales ou à votre revendeur.
5
Service
Consommateurs
Pour en savoir plus sur tous les produits de la
marque :
informations, conseils, les points de vente, les
spécialistes après-vente.
Pour communiquer :
nous sommes à l’écoute de toutes vos
remarques, suggestions, propositions
auxquelles nous vous répondrons
personnellement.
Vous pouvez nous écrire :
Service Consommateurs BRANDT
BP 9526
95069 CERGY PONTOISE CEDEX
ou nous téléphoner au :
* Service fourni par FagorBrandt SAS, locataire-
gérant, Etablissement de Cergy, 5/7 avenue
des Béthunes, 95310 Saint Ouen L’Aumône
SAS au capital social de 20.000.000 euros RCS
Nanterre 440 303 196.
Selon opérateur
6
dansk
Brugervejledning
Meget vigtigt: Læs hele vejledningen igennem, før du tager kogepladen i brug.
Denne vejledning er udformet således, at teksterne svarer til de pågældende tegninger.
Bemærk: Du kan hente den elektroniske udgave af manualen på følgende internetadresse
www.brandt.com
Sikkerhed
• Elinstallationen for kogepladen skal have installeret
afbrydelsesanordninger i henhold til de gældende lokale regler for
installering.
• Pladen skal monteres af en autoriseret installatør, der følger
fabrikantens anvisninger og diagrammer.
• Monteringen skal være dimensioneret til den maksimale
varmestyrke, der er angivet på typeskiltet, og elstikket skal have
korrekt jordforbindelse.
• Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af kundeservice
eller tilsvarende kvalifi ceret personale for at undgå fare.
BEMÆRK: Afbryd øjeblikkeligt apparatet fra strømforsyningen, hvis
glassets overfl ade revner eller brækker for at undgå et eventuelt
elektrisk stød. Anvend ikke pladen, før glasset er blevet udskiftet.
Glasset skal udskiftes af kundeservice eller kvalifi ceret personale
(4.1.1).
• Anbring ikke kogegrej med varm bund på berøringstasterne. Det
kan beskadige det elektroniske kredsløb (4.1.3).
BEMÆRK: Apparatet og de dele, der er tilgængelige, kan blive
varme under brug. Pas på ikke at røre varmeelementerne.
Børn under 8 år må ikke befi nde sig i nærheden af apparatet,
medmindre de er under konstant overvågning.
Vigtigt
Opbevar denne vejledning sammen med apparatet. Hvis du sælger
eller overdrager apparatet til en anden person, skal du sikre dig,
at vejledningen medfølger. Læs disse råd inden montering og brug
af apparatet. De er udarbejdet med særlig tanke for din og andres
sikkerhed.
7
dansk
• Hvis kogepladen er monteret oven på en skuffe, må der ikke
opbevares letantændelige genstande i den.
• Dette apparat må anvendes af børn over 8 år og personer
med nedsatte fysiske, sansemæssige eller mentale evner eller
med manglende erfaring eller kendskab hertil, hvis de er blevet
instrueret i korrekt og sikker anvendelse af apparatet, og de
forstår de farer, der er forbundet hermed. Børn må ikke lege med
apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn
uden overvågning.
BEMÆRK: Det kan være farligt at tilberede mad med fedt eller
olie, når man ikke er til stede, da de kan bryde i brand. Forsøg
ALDRIG at slukke en brand med vand. Afbryd apparatet, og dæk
ammerne med et låg eller et brandtæppe.
BEMÆRK: Brandfare: opbevar ikke genstande neden under
kogeoverfl aden.
• Anvend aldrig et damprengøringsapparat til at rengøre apparatet.
• Apparatet er ikke beregnet til at fungere med en ekstern timer eller
med fjernstyring.
• Apparatet slukkes ved at trykke i 2 sekunder på tasten (
). Når
der høres langt BIP, og tallet slukkes, betyder det, at apparatet er
slukket.
• Undgå slag af kogegrejet mod glasset.
• Kogezonerne må ikke være tændt, hvis de ikke anvendes med
kogegrej.
• Anvend kun apparatet til madlavning. Kogepladen må ikke
anvendes som arbejdsbord.
• Hæld ikke koldt vand direkte på kogepladen, når den er varm.
8
dansk
1
2
Montering
Anvendelse
Find din model (“a”, “b”, “c”, “d”, “e”, “f”)
ved at sammenligne antallet og placeringen af
kogezonerne på dit apparat med illustrationerne.
1.1 Udpakning. Fjern samtlige beskyttende dele.
1.2 Nedfæld apparatet i bordpladen. Tag altid
hensyn til oplysningerne på typeskiltet (1.2.1)
og målene på bordpladen, hvor kogepladen
skal nedfældes (1.2.2, 1.2.3). Hvis der ikke
skal placeres en ovn under pladen, skal der
monteres en beskyttelsesplade iht. de anførte
mål (1.2.4). Lim tætningslisten fast rundt
om ydersiden af kogepladen for at opnå en
vandtæt sammenføjning (1.2.5). Vend pladen
om, og læg den i hullet (1.2.6). Anvend ikke
materialer, som ikke kan fjernes igen, såsom
silikone.
1.3 Tilslutning til strømforsyning
Model (a, c). Iht. skema (1.3.1). Farver: a)
mørkeblå, b) lyseblå, c) brun, d) rød, e) grøn -
gul
Model (b). Ved tilslutning til 220 – 240 V~
tilsluttes kogepladen iht. skema 1.3.3. Ellers
udskiftes kablet, og tilslutningen udføres iht.
skema (1.3.4).
Model (d, e, f). Iht. skema (1.3.2).
0
Identifi cering
Den glaskeramiske plade kan anvendes til alle
typer kogegrej af ler, kobber eller rustfrit stål.
Det anbefales, at man ikke anvender kogegrej
af aluminium, da det kan danne pletter på
glaspladen .
2.1 Valg af kogezone. Der fi ndes fl ere forskellige
kogezoner til at anbringe kogegrejet.
Vælg den kogezone, der passer bedst til
kogegrejets størrelse. (2.1.1)
2.2 Tænding af kogepladen. Model (a, b, e,
f). Tryk på
i 3 sekunder for at tænde for
kogepladen. Symbolet
0
lyser i de forskellige
kogezoner.
Bemærk: For at vælge om
børnesikringsfunktionen er aktiveret, skal den
først frakobles ved at trykke på tasten
i 3
sekunder.
2.3 Tænding af kogezone. Den kogezone, hvor
du har sat kogegrejet, tændes ved at trykke på
den pågældende tast (2.3.1) eller trykke på den
pågældende tast
(2.3.2).
Bemærk: Hvis du ikke har valgt en kogezone
inden 10 sekunder, slukkes kogepladen
automatisk som en sikkerhedsforanstaltning.
2.4 Valg af varmestyrke. Indstil styrken ved at
trykke på
eller (2.4.1, 2.3.2).
SÆRLIGE KOGEZONER
2.5 Dobbelt kogezone. Når du har valgt
varmestyrke, skal du trykke på
for at
tænde for den dobbelte kogezone. Tryk på
for at annullere.
TIDSFUNKTIONER
2.6 Tidsindstilling.
Model (a) : Når du har tændt for en kogezone
og valgt den ønskede styrke 1,2,3…….9,
trykkes på
. Displayet viser
00
, og
kontrollampen lyser for den kogezone, der
skal tidsindstilles. Hvis der er tændt for fl ere
kogezoner, trykkes der på , fl ere gange,
hvorved kontrollampen for den kogezone, som
skal tidsindstilles, skifter mellem dem (2.6.1).
Vælg den zone, der skal tidsindstilles. Brug
, , til at indstille tiden (2.6.2). Når du trykker
kommer du direkte til den maksimale
tidsindstilling på 60 eller 99 minutter. Efter nogle
sekunder er indstillingen bekræftet. Når det
indstillede tidsrum er gået, udsendes en høj lyd;
00
og den tilhørende kontrollampe blinker.
Tryk på en hvilken som helst af tasterne for at
slukke for lyden. For at ændre den indstillede tid
skal du trykke på og følge de ovennævnte
skridt. Hvis der er fl ere tidsindstillede kogezoner
samtidig, viser displayet tiden for den
kogezone, som er tættest på at være færdig.
Tryk på for at se den resterende tid, og
vælg den kogezone, du vil kontrollere.
Bemærk: Timeren slukkes automatisk, hvis
der ikke er angivet et tidsrum inden for 10
sekunder.
Model (b) : Når du har tændt for en kogezone
og valgt den ønskede varmestyrke 1,2,3
dansk
9
3
Vedligeholdelse
og rengøring
Rengør overfl aden på pladen med jævne
mellemrum, når den er kølet af. Anvend ikke
skuremidler eller -svampe. Gør kogepladen ren
med en fugtig klud og sæbevand (3.1.1).
Gør pladen grundigt ren en gang om
ugen med et særligt rengøringsprodukt til
glaskeramiske kogeplader. Vi anbefaler,
at du anvender VITRO-CLEN til rengøring
og vedligeholdelse af din glaskeramiske
kogeplade.
Snavs, der sidder meget fast, fjernes med en
glasskraber (3.1.2).
2.10 Låsefunktion (Taster). Hindrer betjening
af børn. Hold tasten
, trykket nede i 3
sekunder, herefter tændes kontrollampen,
og låsen aktiveres (2.10.1). Gentag den
samme fremgangsmåde for at frakoble
låsefunktionen. Kontrollampen er slukket.
Bemærk:
Det anbefales, at der ikke anvendes kogegrej
af aluminium, da det kan danne pletter på
glasset, medmindre bunden er af rustfrit stål.
Kogezonen er udstyret med en indvendig
temperaturbegrænser, der afbryder
kogezonen, hvis glasset bliver overophedet.
På de elektroniske modeller slukker
kogepladen og udsender et lydsignal, hvis
kontrolknapperne bliver dækket til (4.1.2).
På de elektroniske modeller slukker pladen
og udsender et lydsignal, hvis der trykkes for
længe på en af berøringstasterne.
Bunden på kogegrejet skal være plan og tør.
Vær opmærksom på, at diameteren på
kogegrejet skal være større eller lige så stor
som den anvendte kogezone, og at det skal
placeres midt på kogezonen.
Undgå at fl ytte kogegrejet, da det kan ridse
glasset.
Bemærk: Uregelmæssig funktion af kogezonerne
er ikke ensbetydende med fejlfunktion.
Kogezonerne er tændt og slukket i tidsrum
af forskellig varighed alt efter den ønskede
varmestyrke.
……..9, trykkes på tasten
for den
kogezone, der skal tidsindstilles. Der vises
et
(2.6.3). Vælg tidsrummet med
,
, og bekræft det ved at trykke på tasten
for den tidsindstillede kogezone igen
(2.6.4). Styrken angives med et punkt,
der viser, at kogezonen er tidsindstillet. Et
lydsignal og symbolet
angiver, at tiden er
gået (2.6.5). Lydsignalet slukkes ved at trykke
på en hvilken som helst af tasterne.
Model (e, f) : Efter at du har tændt for en
kogezone og valgt den ønskede styrke,
trykkes på tasten
oven over uret. Der
vises
00
og et
for hver kogezone (2.6.6).
Tryk på for den kogezone, der skal
tidsindstilles, hvorefter
blinker (2.6.7).
Vælg tidsrummet med , oven over
uret (2.6.8). Når der er gået 5 sekunder,
er tidsrummet bekræftet, og styrken og
vises skiftevis for den tidsindstillede
kogezone. Når tiden er gået, udsendes der et
lydsignal, og
00
blinker. Tryk på en hvilken
som helst af tasterne for at slukke for lyden.
Tidsindstillingen annulleres ved at trykke på
oven over ikonet
, indtil displayet viser
00
.
Bemærk: Timeren slukkes automatisk, hvis
der ikke er angivet noget tidsrum inden for 10
sekunder.
Bemærkninger vedr. tidsindstilling: Den
maksimale tidsindstilling ved varmestyrke 9 er 60
min. Ved andre styrker er det maksimale tidsrum
99 min.
Når tiden er udløbet, lyder alarmen, så længe der
ikke trykkes på en tast.
2.7 Glaskeramiske kogeplader med
drejeknapper.
Model (c, d). Kontroller, at den kogezone,
du tænder for, svarer til den kogezone, du
vil bruge (2.7.1). Drej knappen til den står
i den ønskede position. Herefter tændes
kontrollampen (2.7.2), som også viser
restvarmen, når kogezonen slukkes.
2.8 Slukning af kogezone. Vælg styrken
0
for
den kogezone, du vil slukke.
2.9 Restvarme. Når kogepladen har været i
brug, holder kogezonerne sig varme i et
stykke tid, der kan variere alt efter den valgte
varmestyrke, og der vises et
eller et punkt
for de kogezoner, som stadig er varme (2.7.2
, 2.9.1). Rør ikke disse kogezoner, da der
er risiko for forbrænding.
dansk
10
4
Miljø
Pladen er designet med henblik på at bevare
miljøet.
Respekter miljøet. Brug de korrekte
varmestyrker ved hver tilberedning, og vælg
kogegrej i den størrelse, der passer til den
mængde mad, der skal tilberedes. Når bunden
af kogegrejet og diameteren på kogezonen har
samme størrelse, er varmeoverførslen optimal.
Når tilberedningen er afsluttet, kan du eventuelt
lade kogegrejet blive stående på det samme sted
for at udnytte den akkumulerede restvarme. På
denne måde sparer du energi.
Brug så vidt muligt altid et låg for at mindske
varmetab pga. fordampning.
Bortskaffelse af elektriske og elektroniske
apparater.
Symbolet
angiver, at apparatet ikke må
bortskaffes ved brug af de almindelige beholdere
til husholdningsaffald.
Afl ever kogepladen til et særligt genbrugscenter.
Ved genbrug af hårde hvidevarer undgås negative
følger for helbredet og miljøet, og der spares
energi og ressourcer.
For yderligere information kontakt de lokale
myndigheder eller den forhandler, hvor du købte
kogepladen.
Hvis sukker, sukkerholdig mad eller plast ved
et uheld skulle brænde fast på pladen, skal
det fjernes hurtigst muligt med en glasskraber,
medens kogepladen endnu er varm. I modsat
fald kan der komme permanente pletter.
Kniven i glasskraberen skal være i god stand
og skal udskiftes, hvis den er beskadiget.
11
english
Instruction Manual
Very important: Read this manual thoroughly before using the hob.
This manual is designed so that the texts relate to the corresponding illustrations.
Note: You can download a copy of the manual on the following web page www.brandt.com
Safety
• The electricity supply to the hob must be fi tted with disconnect
devices in compliance with local installation regulations.
• The appliance must be installed by an authorised installer who will
follow the manufacturer’s instructions and diagrams.
• The electrical installation must be suitably dimensioned for the
maximum power indicated on the reference plate and the plug
must have the regulatory earth connection.
• If the power cord is damaged, it should be replaced by the
manufacturer or by your after-sales service or similar qualifi ed
personnel to prevent possible hazards.
WARNING: If the glass surface cracks or breaks, disconnect it
from the mains immediately to prevent a possible electric shock.
Do not use the hob until the glass has been replaced. It should be
replaced by the after-sales service or by qualifi ed personnel (4.1.1)
• Do not place hot pots and pans on the sensors. You may damage
the electronic circuit (4.1.3)
WARNING: The appliance and its accessible parts may get hot
when it is operating. Be careful not to touch the heating elements.
Children under the age of 8 must not go near the appliance unless
under permanent supervision.
• If the hob is installed over a drawer, do not keep infl ammable
objects inside.
Important
Keep this manual with the appliance. If you sell or give the
appliance to another person, make sure you also pass on the user
manual. Read these instructions carefully using and installing the
appliance. They are designed to protect your own and others’
safety.
12
english
• This device is not suitable for use by children below the age of 8
and persons whose physical, sensory or mental capacities are
impaired, or who lack suf cient experience or knowledge, unless
they have been supervised or instructed in the use of the appliance
and understand the dangers involved . Children must not play with
the appliance. The appliance must not be cleaned or maintained
by unsupervised children.
WARNING: Do not leave the hob unattended when cooking with
fat or oil, as these may catch fi re. NEVER try to put out the fi re with
water. Unplug the appliance and cover the fl ames with a lid or a
reproof blanket.
WARNING: Fire hazard: Do not store objects on the cooking
surface.
• Never use a steam cleaner to clean the appliance.
• The appliance is not designed to work with an external timer
switch or remote control system.
• To switch off the appliance, press (
) for two seconds. You will
hear a long beep and the digit will switch off, showing that the
appliance is now off.
• Avoid knocking receptacles against the glass.
• The heat elements should not be operated without a receptacle.
• Only use the appliance for cooking food. Do not use the hob as a
worktop.
• Do not apply cold water directly onto the hob when it is hot.
english
13
1
2
Installation
Use
Identify the model of your hob (“a”, “b”, “c”,
d”, “e”, “f”) by comparing the number and layout
of the elements on your appliance with that
shown in the illustrations.
1.1 Unpacking. Remove all the protective
materials.
1.2 Insertion into the unit. Always take into
account the details on the characteristics
plate (1.2.1) and the measurements of
the unit into which the hob is going to be
inserted (1.2.2, 1.2.3). If you are not going
to fi t an oven beneath the hob, you must
install a protective panel in accordance with
the measure indicated (1.2.4). Stick the foam
join along the outer edge of the hob to make
it watertight (1.2.5). Turn the hob over and
insert it into the hole (1.2.6). Do not use non-
removable materials such as silicone.
1.3 Connection to the power supply.
Models (a, c). See diagram (1.3.1). Colours:
a) dark blue, b) light blue, c) brown, d) red, e)
green - yellow
Model (b). To connect to 220 – 240V~
connect the hob according to diagram 1.3.3.
If it is different, replace the cable and make
the connection according to diagram (1.3.4).
Model (d, e, f). See diagram (1.3.2).
0
Identifi cation
Clay, copper or stainless steel receptacles can
be used with vitroceramic hobs. Aluminium
receptacles are not recommended as they can
stain the glass of the hob.
2.1 Selecting the cooking zone. You have
various elements on which to place the
receptacles. Choose the most suitable one
depending on the size of the receptacle.
(2.1.1)
2.2 Switching on the hob. Models (a, b, e,
f). Press for 3 seconds to switch on the
hob. A
0
will appear for each of the different
cooking zones.
Note: If the child safety lock is on, you will
need to switch it off by pressing the
key
for 3 seconds before making your selection.
2.3 Switching on the cooking zones. Switch
on the zone where you have placed the
container by pressing the corresponding key
(2.3.1) or pressing the corresponding key
(2.3.2).
N.B.: If you take longer than 10 seconds to
select the element, the hob will automatically
turn itself off, as a safety measure.
2.4 Temperature selection. Adjust the
temperature by pressing
or (2.4.1,
2.3.2).
SPECIAL ZONES
2.5 Double zone. After choosing the heat
setting, press
to switch on the double
zone. To switch it off press
.
TIMER FUNCTIONS
2.6 Time selection.
Model (a) : First switch on a cooking zone,
then press 1,2,3.......9 then
and you will
see
00
and the pilot of the zone you want
to time. If there are several zones functioning,
when you press , several times timer
pilot rotates (2.6.1). Choose the zone you
want to time. Use
et , to set the time
(2.6.2). If you press you will go straight
to the maximum time of 60 or 99 minutes.
After a few seconds, this will be confi rmed.
When the time is up, the hob will beep and
00
and the corresponding pilot light will
ash. Press any key to make it stop. If you
wish to change the time press and follow
the above steps again. If you have used the
timer in several zones, the display will show
the time remaining for the zone closest to
nishing. To see the time remaining press
and choose the zone you want to check.
Note: The timer will switch off automatically
if you take more than 10 minutes to set the
time.
Model (b): Once you have switched on a
zone and selected the heat 1,2,3.......9,
press the
key of the zone you want to
time. You will see a
(2.6.3). Select the
3
Maintenance and
cleaning
Clean the surface of your hob regularly once
it has cooled down. Do not use abrasive
products or sponges. Clean with a damp cloth
and soapy water (3.1.1).
Once a week, clean thoroughly with products
specifi cally designed for vetroceramic hobs.
We recommend VITRO-CLEN for cleaning and
maintaining your vitroceramic hob.
Stubborn stains can be removed with the
glass scraper (3.1.2).
If you accidentally burn some sugar, sugary
elements or plastic on the hob, remove it as
soon as possible with a scraper while it is still
hot. If this is not done, you may be left with
permanent marks.
Use the blade of the scraper in perfect
condition; replace it if is damaged.
english
14
Recommendations:
The hob is equipped with a temperature
limitation device that switches it off if the
surface becomes excessively hot.
In electronic models, in case of overfl ow
onto the control keys, the appliance will stop
working and will start beeping. (4.1.2)
In electronic models, if you hold down any of
the sensors for too long, the appliance will
stop working and will start beeping.
Aluminium receptacles are not advisable as
they can stain the glass, unless they have a
stainless steel protective base.
The base of the receptacle must be fl at and
dry.
Make sure that the diameters of the
receptacles are larger than or the same as
the element to be used and place them in the
centre of the heat source.
Try not to move the receptacles as this can
scratch the glass.
Caution: Intermittent operation of the cooking
zones is not a fault. They operate with longer
or shorter on and off periods depending on the
desired power.
time with
, and confi rm by pressing
the timer key again (2.6.4). A dot next
to the temperature shows that the zone is in
timer mode. The hob will beep and the
symbol will appear to warn you that the time
is up. (2.6.5). Press any key to make it stop.
Model (e, f): Once an element has been
activated and the power selected, press
the
key on the clock.
00
and a
will
appear on each element (2.6.6). Press
on the element to be timed and
will fl ash
(2.6.7). Select the time with , on the
clock (2.6.8). After 5 seconds the time will be
set and the power and
will be displayed
alternately on the timed element. Once the
time has passed, you will hear a sound and
00
will fl ash. To cancel the timing, press
on the
icon until
00
is displayed.
N.B.: The timer will automatically turn itself
off if you take longer than 10 seconds to
select the time.
Observations on timing: If the power level is 9,
the maximum time for the timer will be 60 min.
Otherwise, the maximum will be 99 min.
Once the time has passed, the alarm will sound
until you press any key.
2.7 Ceramic hobs with controls.
Models (c, d). Make sure that the zone you
are going to switch on corresponds to the
zone you want to use (2.7.1). Turn the control
to the position required and the pilot light will
come on (2.7.2). This also show the residual
heat when the zone is switched off.
2.8 Turning the element off. Select the power
0
of the element you want to turn off.
2.9 Residual heat. After using the hob, the
elements will stay hot for some time, which
will vary according to the power selected and
a
(2.7.2, 2.9.1) or a dot will be displayed
on the elements that are still hot. Do not
touch these elements, as there is a risk of
burning yourself.
2.10 Block function (keys). This is a child safety
lock. Press the key in for 3 seconds. The
pilot light will come on and the child lock will
be activated (2.10.1). Follow the same steps
to turn it off. Pilot light off.
english
15
4
Environment
The hob has been designed with protection of
the environment in mind.
Be environmentally aware. Use the adequate
power for each cooking operation and select the
receptacles of a suitable size for the food you are
going to prepare. The heat transmission is best
when the base of the receptacle and the diameter
of the cooking zone are the same size.
When you have fi nished cooking, if you like you
can leave the receptacle where it is to make use
of the residual heat accumulated. This will save
energy.
Use a lid whenever you can in order to reduce the
heat lost through steam.
Electrical and electronic appliance waste
management.
Do not dispose of appliances by mixing them
with general domestic waste.
Take your hob to a special collection centre.
The recycling of domestic appliances avoids
negative consequences to our health, the
environment and enables us to save energy and
resources.
For further information, contact your local
authority or the establishment from where you
purchased your hob.
16
nederlands
Instructiehandleiding
Zeer Belangrijk: Lees voor gebruik van de kookplaat deze handleiding in zijn geheel door.
Deze handleiding is dusdanig vormgegeven dat de teksten betrekking hebben op de bijbehorende
tekeningen.
Opmerking: Wanneer u de handleiding in digitaal formaat wilt downloaden, ga dan naar de volgende
Internetpagina
www.brandt.com
Veiligheid
De elektrische installatie via welke de kookplaat zijn stroom
krijgt, dient te beschikken over uitschakelvoorzieningen in
overeenstemming met de lokaal geldende installatieregelgeving.
De installatie van de kookplaat dient te worden uitgevoerd door
een erkende installateur met inachtneming van de instructies en de
schema’s van de fabrikant.
De installatie dient geschikt te zijn voor het maximale vermogen dat
staat aangegeven op het productplaatje en het stopcontact dient te
zijn geaard in overeenstemming met de desbetreffende regelgeving.
Wanneer de kabel beschadigd is, moet deze, om gevaar te
voorkomen, worden vervangen door de afdeling after-sales of door
gelijkwaardig gekwalifi ceerd personeel.
ATTENTIE: Wanneer er scheuren zichtbaar worden in het oppervlak
van de glasplaat of wanneer die breekt, schakel dan onmiddellijk de
stroom van het apparaat uit om een eventuele elektrische schok te
voorkomen. Gebruik de plaat niet totdat de glasplaat vervangen is.
De vervanging dient te worden uitgevoerd door de afdeling after-
sales of door gelijkwaardig gekwalifi ceerd personeel (4.1.1)
Plaats geen pannen met warme bodem op de sensoren. Dat kan
het elektronische circuit beschadigen (4.1.3)
Belangrijk
Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Wanneer u het apparaat
aan iemand verkoopt of cadeau doet, zorg er dan voor dat u de
gebruikershandleiding erbij geeft. Lees deze aanwijzingen door
voordat u het apparaat gaat gebruiken. Zij zijn opgesteld voor uw
veiligheid en die van andere personen.
17
nederlands
ATTENTIE: Het apparaat en de onderdelen ervan kunnen tijdens
het functioneren warm worden. U dient erop te letten niet de
verwarmingselementen aan te raken. Kinderen jonger dan 8 jaar
dienen uit de buurt van het apparaat geweerd te worden, tenzij zij
voortdurend in de gaten gehouden worden.
Wanneer de kookplaat boven een lade geïnstalleerd wordt, dienen
daarin geen ontvlambare voorwerpen te worden bewaard.
Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen ouder dan 8 jaar
en door personen met verminderde lichamelijke, sensorische of
geestelijke capaciteiten of personen zonder ervaring met of kennis
van het apparaat, wanneer zij daarbij begeleid worden of instructies
hebben ontvangen over het veilige gebruik van het apparaat en de
gevaren begrijpen die dat gebruik met zich meebrengt. Kinderen
mogen niet spelen met het apparaat. Reiniging en onderhoud die
door de gebruiker dienen te worden uitgevoerd, mogen niet gedaan
worden door kinderen zonder begeleiding.
ATTENTIE: Koken met vet of olie kan gevaarlijk zijn wanneer u
daarbij niet aanwezig bent, omdat deze kunnen ontbranden.
Probeer NOOIT vuur te blussen met water. Schakel het apparaat
uit en bedek de vlammen met een deksel of een vuurbestendige
deken.
ATTENTIE: Brandgevaar: bewaar geen voorwerpen op het
kookoppervlak.
Gebruik nooit een stoomreiniger voor het schoonmaken van het
apparaat.
Het apparaat is niet geschikt voor functioneren met een externe
tijdklok of een afstandsbedieningssysteem.
Om het apparaat uit te schakelen, drukt u 2 seconden op de sensor
(
). Een lange pieptoon en de uitschakeling van de cijferweergave,
betekent dat het apparaat uitgeschakeld is.
Zorg ervoor dat u niet met de pannen hard tegen de glasplaat stoot.
De kookvelden dienen niet ingeschakeld te worden zonder pan.
Gebruik het apparaat alleen voor de bereiding van
voedingsmiddelen. Gebruik de kookplaat niet als werkblad.
Giet geen koud water direct op de plaat wanneer die nog warm is.
18
2.1 Selectie van de kookzone. U hebt de
beschikking over verschillende kookvelden om
de pannen op te plaatsen. Kies het kookveld dat
het meest geschikt is voor de afmeting van de
pan (2.1.1).
2.2 De kookplaat inschakelen. Modellen (a, b,
e, f). Druk gedurende 3 seconden op
om
de kookplaat in te schakelen, de
0
van de
verschillende kookzones worden geactiveerd.
Opmerking: Wanneer de kinderbeveiliging
geactiveerd is, moet u eerst 3 seconden
op de toets
drukken om die functie uit
te schakelen, voordat u de kookplaat kunt
inschakelen.
2.3 Inschakelen van het kookveld. Schakel het
kookveld in waarop u de pan hebt geplaatst
door te drukken op de desbetreffende toets
(2.3.1) of drukken op de desbetreffende toets
(2.3.2).
Opmerking: Wanneer u langer dan 10
seconden wacht voordat je het kookveld
inschakelt, zal de beveiliging geactiveerd worden
en de kookplaat automatisch uitgaan.
2.4 Selectie van het vermogen. Pas dat aan
door te drukken op
of (2.4.1, 2.3.2).
SPECIAAL KOOKVELD
2.5 Dubbel kookveld. Nadat u het vermogen
hebt geselecteerd, drukt u op
en
schakelt u het dubbele kookveld in. Om het
uit te schakelen, drukt u op
.
TIJDFUNCTIES
2.6 Tijd selecteren.
Model (a) : Nadat u een kookveld
geactiveerd en een vermogen 1, 2, 3…….9
geselecteerd hebt, drukt u op
; daardoor
zal
00
worden weergegeven en het lichtje
van de te programmeren zone. Wanneer er
meerdere kookvelden functioneren, druk dan
verschillende malen op , het lichtje van
het te programmeren kookveld zal roteren
(2.6.1). Selecteer de te programmeren zone.
Stel met
, de tijd in (2.6.2). Wanneer
u op drukt, zult u direct toegang krijgen
tot de maximale tijdsinstelling van 60 of
99 minuten. Na enkele seconden wordt
de instelling bevestigd. Wanneer de tijd
verstreken is, zullen er enkele pieptonen te
horen zijn en zullen
00
en het bijbehorende
waarschuwingslichtje knipperen. Druk op
1
2
Installatie
Gebruik
Ga na welk model kookplaat u heeft (“a”, “b”,
c”, “d”, “e”, “f”) door het aantal kookvelden en
de positie ervan op uw kookplaat te vergelijken
met de afbeeldingen.
1.1 Het uitpakken. Verwijder alle beschermende
materialen
1.2 Inbouwen in een meubel. Houd altijd
rekening met de gegevens die op het plaatje
met technische gegevens staan (1.2.1) en de
afmetingen van het keukenmeubel waarin u de
kookplaat gaat inbouwen (1.2.2, 1.2.3). Wanneer
u geen oven gaat plaatsen onder de kookplaat,
dient u een beschermplaat aan te brengen in
overeenstemming met de aangegeven maten
(1.2.4). Plak de schuimrubber voeg rondom aan
de rand van de kookplaat zodat er een volledig
dichte aansluiting tot stand komt (1.2.5). Draai
de kookplaat om en plaats hem in de opening
(1.2.6). Gebruik geen onverwijderbare materialen
zoals silicone.
1.3 Aansluiting op het stroomnet.
Modellen (a, c). Volgens schema (1.3.1).
Kleuren: a) donkerblauw, b) lichtblauw, c)
bruin, d) rood, e) groengeel.
Model (b). Voor aansluiting op 220 – 240V~
sluit de kookplaat aan volgens schema 1.3.3.
Wanneer dat afwijkt, vervangt u de kabel en
voert u de aansluiting uit volgens schema
(1.3.4)
Model (d, e, f). Volgens schema (1.3.2).
0
Typenummer
Met een vitrokeramische kookplaat kunt u pannen
van aardewerk, koper en roestvrij staal gebruiken.
Afgeraden wordt aluminium pannen te gebruiken
omdat die vlekken op het glas van de kookplaat
kunnen veroorzaken.
nederlands
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Groupe Brandt TV1203B Návod na obsluhu

Kategória
Varné dosky
Typ
Návod na obsluhu