eta MANOA Instructions For Use Manual

Kategória
Prenosné vysávače
Typ
Instructions For Use Manual

Táto príručka je tiež vhodná pre

41-48
PL
Elektryczny odkurzacz podłogowy •
INSTRUKCJA OBSŁUGI
6-14
Elektrický podlahový vysavač •
NÁVOD K OBSLUZE
15-23
Elektrický podlahový vysávač •
NÁVOD NA OBSLUHU
24-31
GB
Electric floor vacuum cleaner
INSTRUCTIONS FOR USE
32-40
H
Elektromos padlóporszívó •
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
13/4/2015
MANOA
MANOA ANIMAL
1
C8
D5
D
D2
D3
D4
D1
C7
C6
C5
C4
C9
2 / 48
4
3
5
7
9
8
12
11
10
2
1
2
1
2
Obrázky jsou pouze ilustrační; dodané příslušenství a vysavač se mohou mírně lišit.
Obrázky sú len ilustračné; dodané príslušenstvo a vysávač sa môžu mierne líšiť.
The pictures are only illustrative, the supplied accessory and cleaner may differ.
A képek csak illusztrációk; a tartozékok és a porszívó kis mértékben eltérhetnek.
Ilustracje są tylko poglądowe, załączone akcesoria i odkurzacz mogą się różnić.
CZ
SK
GB
HU
PL
6
13
3 / 48
14
16
15
19
18
20
17
21
4 / 48
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ 6
II. VYBAVENÍ A PŘÍSLUŠENSTVÍ VYSAVAČE (obr. 1) 8
III. PŘÍPRAVA VYSAVAČE 9
IV. POUŽITÍ VYSAVAČE 9
V. ÚDRŽBA 12
VI. ŘEŠENÍ PROBLÉMU 13
VII. EKOLOGIE 13
VIII. TECHNICKÁ DATA 14
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA 15
II. VYBAVENIE A PRÍSLUŠENSTVO VYSÁVAČA (obr. 1) 17
III. PRÍPRAVA VYSÁVAČA 18
IV. POUŽITIE VYSÁVAČA 18
V. ÚDRŽBA 21
VI. RIEŠENIE PROBLÉMOV 22
VII. EKOLÓGIA 22
VIII. TECHNICKÉ ÚDAJE 23
I. SAFETY WARNING 24
II. EQUIPMENT AND ACCESSORIES (fig. 1) 26
III. VACUUM CLEANER PREPARATION 27
IV. USE OF VACUUM CLEANER 27
V. MAINTENANCE 30
VI. TROUBLESHOOTING 30
VII. ENVIRONMENTAL PROTECTION 31
VIII. TECHNICAL DATA 31
I. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK 32
II. TERMÉKLEÍRÁS (1. ábra) 34
III. A PORSZÍVÓ ELŐKÉSZÍTÉSE 35
IV. A PORSZÍVÓ HASZNÁLATA 35
V. KARBANTARTÁS 38
VI. A PROBLÉMÁK MEGOLDÁSAI 39
VII. ÖKOLÓGIA 39
VIII. MŰSZAKI ADATOK 40
I. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 41
II. WYPOSAŻENIE I AKCESORIA ODKURZYCZY (rys. 1) 43
III. PRZYGOTOWANIE ODKURZACZA 44
IV. ZASTOSOWANIE ODKURZACZA 44
V. KONSERWACJA 47
VI. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW 47
VII. EKOLOGIA 48
VIII. DANE TECHNICZNE 48
CZ
SK
GB
HU
PL
5 / 48

eta
x501
NÁVOD K OBSLUZE
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto
přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se
záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem
obalu dobře uschovejte.
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Instrukce v návodu považujte za součást spotřebiče a postupte je jakémukoliv dalšímu
uživateli spotřebiče.
Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve Vaší elektrické zásuvce.
Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby
se sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným
nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a údržbu
prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti bez dozoru. Děti
mladší 8 let se musí držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu.
Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí
být přívod nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo
podobně kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku
nebezpečné situace.
Před výměnou příslušenství nebo přístupných částí, které se při
používání pohybují, před montáží a demontáží, před čištěním nebo
údržbou, nebo po ukončení práce, spotřebič vypněte a odpojte od
el. sítě vytažením vidlice napájecího přívodu z el. zásuvky!
Nikdy spotřebič nepoužívejte pokud má poškozený napájecí přívod
nebo vidlici, pokud nepracuje správně, upadl na zem a poškodil se,
nebo spadl do vody. V takových případech zaneste spotřebič do
odborné elektroopravny k prověření jeho bezpečnosti a správné funkce.
Abyste předešli úrazu, nevkládejte ruce/prsty do rotačního kartáče.
Vždy odpojte spotřebič od napájení, pokud ho necháváte bez dozoru.
Výrobek je určen pouze pro použití v domácnostech a podobné účely (v obchodech,
kancelářích a podobných pracovištích, v hotelích, motelech a jiných obytných prostředích,
v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní)! Není určen pro komerční použití!





Než začnete vysavač používat, zkontrolujte, zda jsou všechny aretační mechanizmy
ve správné pozici.
MANOA
MANOA ANIMAL
6
CZ
/ 48


Při manipulaci s vysavačem se vyvarujte kontaktu (např. 
 atd.) s rotujícím kartáčem.
Podlahovou hubici s rotačním kartáčem nenechávejte zapnutou na jednom místě příliš
dlouho! Mohlo by dojít k poškození vysávaného povrchu!
Nevysávejte mokré nebo vlhké podlahové krytiny, nepoužívejte vysavač na venkovní
prostory! Při proniknutí vlhkosti do agregátu vzniká nebezpečí jeho poškození a vyřazení
z provozu. Na tento druh závady se nevztahuje nárok na záruční opravu.
Při vysávání některých druhů koberců může dojít k vyvolání statické elektřiny. Žádný výboj
statické energie není zdraví nebezpečný.
Nepoužívejte kartáče k úpravě a čištění srsti zvířat (neplatí pro nástavec DermoPet)!
Nepoužívejte spotřebič v prostředí nasyceném výbušnými nebo hořlavými parami.
Nevysávejte ostré předměty (např. ), horké, hořlavé, výbušné předměty (např.
), ale ani maziva
(např. ), žíravé prostředky (např. ). Vysátím těchto
předmětů může dojít k poškození filtrů, popř. vysavače.
Do vstupních a výstupních otvorů vysavače nevsunujte prsty ani žádné jiné předměty.
Pokud dojde k ucpání otvorů/součástí pro průchod vzduchu (např. hadice), vysavač
vypněte a příčinu ucpání zcela odstraňte.
Při manipulaci netahejte prudce za hadici a vyvarujte se hrubému zacházení s vysavačem!
Vysavač není vhodný k vysávání látek, které mohou poškozovat lidské zdraví.
Při vysávání velice jemného prachu se mohou zanést póry mikrofiltrů. Tím se zmenší
průchodnost vzduchu a sací výkon slábne. V takovém případě je nutné co nejdříve
prachový filtr vyměnit a mikrofiltry vyčistit, i když prachový filtr není zcela naplněn.
Spotřebič nepoužívejte k vysávání nečistot produkovaných při/po stavebních úpravách,
jako je 
apod. Při proniknutí těchto nečistot / sypkých stavebních hmot / sypkých stavebních
materiálů do agregátu vzniká nebezpečí jeho poškození a vyřazení z provozu. Na tento
druh závady se nevztahuje nárok na záruční opravu.
Vysavač nenechávejte vystavený povětrnostním vlivům (
). Tento spotřebič není určen pro venkovní použití.
Pravidelně kontrolujte stav napájecího přívodu spotřebiče.
Napájecí přívod je označen barevnými značkami. Žlutý proužek označuje ideální délku
kabelu, červený proužek označuje max. délku kabelu. Neodvíjejte násilně kabel
za červenou značkou!
Nepřejíždějte napájecí přívod při používání vysavače a nevytahujte vidlici přívodu
z el. zásuvky tahem za napájecí přívod.
Napájecí přívod nesmí být poškozen ostrými nebo horkými předměty, otevřeným
plamenem, nesmí se ponořit do vody ani ohýbat přes ostré hrany.
Při vytahování vidlice z elektrické zásuvky nikdy netahejte za napájecí přívod ani za vysavač.
Při navíjení přívodu držte vidlici, zabráníte tak „šlehání“ kabelu okolo a možnému poranění
V případě potřeby použití prodlužovacího přívodu je nutné, aby nebyl poškozen
a vyhovoval platným normám.
Aby se zajistila bezpečnost a správná funkčnost přístroje, používejte jen originální
náhradní díly a výrobcem schválené příslušenství.
Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel, než pro který je určen a popsán v návodu!
Případné texty v cizím jazyce a obrázky uvedené na obalech, nebo výrobku, jsou
přeloženy a vysvětleny na konci této jazykové mutace.
CZ
7
/ 48
Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným používáním spotřebiče
a příslušenství a není odpovědný ze záruky za spotřebič v případě nedodržení výše
uvedených bezpečnostních upozornění. Za nesprávné používání spotřebiče se mj.
považuje nedodržování pravidelné výměny či údržby veškerých filtrů podle pokynů
v kapitole ,  a rovněž tak použití neoriginálních filtrů, v důsledku jejichž vlastností
došlo k poruše či poškození vysavače.


II. VYBAVENÍ A PŘÍSLUŠENSTVÍ VYSAVAČE (obr. 1)

A1 – sací otvor A10 – napájecí přívod
A2 – víko A11 – parkovací otvory
A3 – závěr aretace víka A12 – mřížka výfuku
A4 – tlačítko START/STOP A13 – pěnový mikrofiltr
A5 – tlačítko navinutí přívodu A14 – výfukový HEPA mikrofiltr
A6 – el. regulace motoru A15 – držák filtru (adaptéru)
A7 – signalizace plnosti filtru A16 – prachový filtr
A8 – kryt (mřížka) A17 – sací mikrofiltr
A9 – držadlo

B1 – závěr aretace čela filtru

C1 – podlahová hubice C6 – štěrbinová hubice
C2 – sací hadice C7 – parketová hubice
C3 – sací trubice C8 – TURBO kartáč
C4 – polštářová hubice C9 – malý TURBO kartáč
C5 – kartáč

D1 – kloubový kartáč ( vhodný pro odstranění nejmenších nečistot); možno použít
s nástavci D2, D3, D4 dle stupně znečištění srsti
D2 – kartáč (vhodný pro odstranění menších nečistot z krátké/jemné srsti a kůže)
D3 – jemný hřeben
(vhodný pro odstranění větších nečistot ze střední a dlouhé srsti, kůže, pesíků)
D4 – hrubý hřeben
(vhodný pro odstranění velkých nečistot z hrubé/dlouhé/ostré srsti, kůže)
D5 – redukce
PŘÍSLUŠENSTVÍ / MODEL ETA 0501 ETA 1501 ETA 2501 ETA 3501
C1 C6
C7 X X
C8 X X
C9 X X X
D X X X


8
CZ
/ 48
III. PŘÍPRAVA VYSAVAČE

Hadici C2 připojíte k vysavači tak, že koncovku zasunete do sacího otvoru A1 až na doraz
a otočíte doprava (obr. 4). Ozve se slyšitelné „klapnutí“.
– Pro odejmutí hadice postupujte opačným způsobem.

Trubku C3 spojíte s rukojetí hadice C2 tak, že rukojeť mírným tlakem zasunete do trubice
(obr. 3).
Trubici odpojíte tak, že mírným tahem rukojeť vysunete z trubice.
Teleskopická trubka umožňuje nastavit vhodnou délku, dle vaší postavy. Stlačte aretační
výstupek ve směru šipky a příslušnou část trubice vysuňte směrem ven nebo zasuňte
směrem dovnitř (obr. 5). Po uvolnění výstupku je délka trubice zafixována. Při roztahování
mějte trubici v bezpečné vzdálenosti od obličeje, protože trubice je velmi dlouhá.

Při připojování a odpojování příslušenství (C1, ) postupujte shodným způsobem
jako u trubice (obr. 2).


Při připojování a odpojování příslušenství (C4, C5, ) postupujte shodným
způsobem jako u trubice (obr. 3).
Příslušenství můžete připojit přímo k rukojeti hadice nebo k teleskopické trubici.
IV. POUŽITÍ VYSAVAČE
Odstraňte veškerý obalový materiál, vyjměte vysavač a příslušenství. Z vysavače vytáhněte
potřebnou délku napájecího přívodu A10 a vidlici zasuňte do elektrické zásuvky. Sestavte
příslušenství vysavače C1, C2, C3 (obr. 2, 3, 4). Pokud je provedení vysavače vybaveno
teleskopickou sací trubkou C3, dle Vaší postavy si nastavte její vhodnou délku (obr. 5).
Podlahová hubice C1 je určena k vysávání koberců nebo hladkých podlah (obr. 6). Pokud
je podlahová hubice vybavena kartáčem, při vysávání tvrdých podlahovin jej přepnutím
klapky vysuňte. Štěrbinovou hubici C6 můžete vysávat těžko přístupná místa (obr. 7). Malým
TURBO kartáčem C9, polštářovou hubicí C4 nebo kartáčem C5 můžete vysávat různé druhy
nábytku (obr. 8, 9). Speciální nástavec DermoPet D je určen k čištění domácích mazlíčků.
Zapnutí, ale i vypnutí vysavače proveďte stisknutím tlačítka vypínače A4 označeného
symbolem
(obr. 10). Sací výkon můžete řídit regulací na držadle hadice C2 (obr. 11)
nebo nastavením regulátoru A6 (obr. 10). Minimální sací výkon doporučujeme pro jemné
tkaniny (např. záclony, závěsy). Maximální sací výkon doporučujeme pro podlahové krytiny
(např. zátěžové koberce). Po ukončení vysávání vysavač vypněte a následně ho odpojte
od el. sítě. Stisknutím tlačítka A5 se symbolem
(obr. 10) se přívod automaticky navine.
Vysavač je možné uchopit a přenášet za držadlo A9.

Pokud při zvednutí podlahové hubice nad vysávanou plochu a nastavení 
 objeví na signalizaci A7 trvale plné barevné pole (obr. 12) je nutné vyměnit
prachový filtr. Změny stavu signalizace v průběhu vysávání neberte v úvahu.
CZ
9
/ 48

Zmáčknutím závěru A3 odklopte víko vysavače A2 do aretační polohy (obr. 13). Dále
postupujte dle pokynu pro daný typ prachového filtru:

Správným upevněním čela prachového filtru do držáku/adaptéru a správným
zasunutím držáku s filtrem do sacího prostoru vysavače dojde k odjištění mechanické
bezpečnostní pojistky, která umožní uzavřít víko A2 vysavače.
Bezpečnostní pojistka nedovolí uzavřít víko vysavače, pokud zapomenete vložit
prachový filtr (papírový, syntetický nebo textilní; při sáčku UNIBAG víko zavřít nelze
pouze tehdy, když je sáček vytažen i s adaptérem).
i
 Vysuňte prachový filtr A16 z vodicích žeber držáku A15
(obr. 14) a zlikvidujte ho s běžným domácím odpadem. Čelo
nového prachového filtru zasuňte (ve směru šipky) do držáku
A15 v sacím prostoru vysavače a dotlačte až na doraz.
 uchopte adaptér B a tahem ho vyjměte z vodicích žeber držáku A15 (obr. 14).
Odklopením západky B1 se prachový filtr A16 uvolní z adaptéru (obr. 15). Filtr
zlikvidujte s běžným domácím odpadem. Výstupky na čele nového prachového
filtru zasuňte do otvorů v adaptéru B a mírným tlakem čelo zajistěte. Ozve se
slyšitelné klapnutí.
Mírným „zataháním“ za prachový filtr zkontrolujte správné upevnění čela. Adaptér s filtrem
zasuňte do držáku v sacím prostoru a dotlačte až na doraz. Víko vysavače přiklopením
uzavřete. Ozve se slyšitelné „klapnutí“.

Maximálního sacího účinku bude vždy dosaženo s čistým mikrofiltrem a prázdným
prachovým filtrem.
– Adaptér nevyhazujte!
K čistění HEPA filtru a mikrofiltru nepoužívejte žádné agresivní prací nebo čisticí
prostředky ani horkou vodu.
Čištění filtru neobnoví jeho původní barvu, ale filtrační schopnosti ano.
HEPA filtr a mikrofiltry nejsou určeny pro mytí v myčce nádobí.
Zanedbání čištění případně výměny mikrofiltrů může vest k poruše vysavače!
Dbejte na to, aby dosedací plochy a těsnící prvky byly funkční.
HEPA filtr doporučujeme měnit 2x za rok. Ostatní mikrofiltry vyměňte, pokud je již nelze
řádně vyčistit nebo jsou poškozené. Náhradní prachový filtr, HEPA filtr a mikrofiltry
zakoupíte v síti prodejen ETA-elektro.

Po výměně cca 5 ks prachových filtrů je třeba mikrofiltry vyčistit, případně vyměnit. Použitý
prachový filtr i mikrofiltry zlikvidujte s běžným domácím odpadem. Náhradní prachové filtry
a mikrofiltry zakoupíte v síti prodejen ETA-elektro.

Mřížku A8 s filtrem A17 tahem nahoru vyjměte (obr. 16). Filtr vyjměte z mřížky (obr. 17)
a očistěte pod tekoucí vlažnou vodou např. pomocí hadříku případně jemného kartáčku
a nechte dokonale oschnout (obr. 19). Po oschnutí mřížku s čistým mikrofiltrem opačným
způsobem vložte za vodicí žebra a zasuňte do sacího prostoru vysavače až na doraz.
10
CZ
/ 48
V
Mřížku výfuku A12 tahem nahoru odejměte z vysavače (obr. 18). Pěnový filtr A13 vyjměte
z mřížky a HEPA filtr A14 vyjměte z vysavače. Pěnový filtr opláchněte vlažnou vodou. HEPA
ltr vyčistěte vyklepáním, případně jeho vyfoukáním (z hygienických důvodů doporučujeme
provádět toto čištění mimo obytný prostor). Při silném znečištění můžete ltr opláchnout pod
tekoucí vlažnou vodou (tj. držte a současně nakloňte ltr tak, aby „znečištěná“ skládaná část
směrovala nahoru, voda tekla souběžně se záhyby a vymyla prach uvnitř záhybů).
Otočte ltr
o 180° a nechejte vodu protékat záhyby v opačném směru). Pokračujte v otáčení a vymývání,
dokud ltr není čistý. Následně ltry nechejte dokonale oschnout. Po oschnutí opačným
způsobem vložte pěnový mikroltr zpět do mřížky a HEPA ltr vložte do vysavače. Výstupky
na zadním krytu vložte do dvou otvorů v plášti vysavače a kryt uzavřete zaklapnutím.


příslušenství () zasuňte tak, aby vytvořený prolis přesně zapadl do drážek
v nástavci D, opačným způsobem ho opět odejmete.
příslušenství D1 vložte vytvořeným výstupkem do prolisu v přední části nástavce a mírným
tlakem ho zasuňte na nástavec. Pokud je příslušenství správně nasunuto na nástavci
potom se volně pohybuje v kloubovém uložení. Opačným způsobem ho opět odejmete.
příslušenství D5 použijte, pokud máte u vašeho vysavače sací trubky nebo držadlo hadice
s průměrem 32 mm.
Před prvním použitím doporučujeme nejdříve nástavec používat bez zapnutého vysavače,
aby si zvíře zvyklo na způsob čištění. Následně nechejte dostatečný čas zvíře přivyknout
zvuku vysavače, aby při prováděném čištění (nejvhodnější je v přítomnosti majitele) nebylo
zvíře vystresované, nervózní, podrážděné apod. Nastavení sacího výkonu vysavače záleží
na individuálním posouzení znečištění stavu srsti/kůže vašeho zvířete. V průběhu čištění
můžete sací výkon vysavače plynule měnit.
maximální výkon – pro silně znečištěnou dlouhou srst/kůži
střední výkon – pro běžné pravidelné ošetřování srsti/kůže
minimální hodnota – pro krátkou srst/kůži bez viditelného znečištění, kde působí
preventivně proti přichyceným škodlivinám typu alergenu.
Dle druhu/délky srsti/kůže a jejího znečištění zvolte nejvhodnější příslušenství nástavce.
Nástavec jemně přiložte pod optimálním úhlem na tělo zvířete a plynulými pohyby provádějte
očistu. Doporučujeme začít od stran hrudníku, předhrudí, krku a postupně přejít na strany
břicha k zadním končetinám. Pokud se nástavec zanese srstí a nečistotami proveďte její
vyčištění. Na základě chování zvířete můžete v průběhu čištění jednotlivé příslušenství
a sací výkon vysavače měnit.
Opakované použití je možné bez obmezení. Je závislé na všeobecném posouzení
a zkušeností majitele, které vychází z chovaného plemene, typu srsti, prostředí ve kterém
se zvíře pohybuje, míry znečistění a podobně. Ani opakované vícedenní použití nevyvolává
poškození kůže a srsti zvířete.

Pokud se u zvířete vyskytují zdravotní problémy (např. kožní choroba) poraďte se
o používání nástavce s ošetřujícím veterinárním lékařem. Pokud se vyskytnou zdravotní
problémy u obyvatel domu, konzultujte s vašim ošetřujícím lékařem, případně hygienikem
nebo dermatologem frekvenci výměny filtrů a mikrofiltrů ve vysavači.
CZ
11
/ 48

Příslušenství, podlahovou hubici, sací trubky a hadici, je možno opět rozložit nebo ponechat
složené a zavěsit na zadní plochu nebo dno vysavače do odkládací polohy (obr. 20).
Pro vyšší stabilitu zasuňte do sebe jednotlivé části trubice tak, aby byla trubice co nejkratší.
Podlahovou hubici ukládejte vždy v nastavení pro koberce (tj. se zasunutým kartáčem),
zabráníte tak ohýbání štětin.
V. ÚDRŽBA
Ukládejte vysavač vždy na suchém místě, v dostatečné vzdálenosti od tepelných zdrojů
(např. ) a nevystavujte ho atmosférickým vlivům (např. 
). Povrch vysavače ošetřujte měkkým vlhkým hadříkem, nepoužívejte drsné
a agresivní čisticí prostředky! Spotřebič skladujte řádně očištěný na suchém, bezprašném
místě mimo dosah dětí a nesvéprávných osob.

Po každém vysávání zkontrolujte vizuálně, zda se na kartáčích nebo sběračích nezachytily
případné nečistoty. Pokud se tato skutečnost potvrdí, nečistoty odstraňte.
(obr. 21)
Nitě a vlasy rozstříhejte nůžkami. Zapněte vysavač. Vysavač potom vysaje rozstříhané vlasy
a nitě. V případě, že se vlasy nebo nitě omotaly okolo uložení kartáčového válce a nedají se
odstranit výše popsaným způsobem, je nutné nečistoty odstranit pomocí vhodného nástroje
(např. pinzety). Pokud máte provedení s odnímatelným předním krytem kartáčového válce,
lze jej pro jednodušší a pohodlnější údržbu odejmout odjištěním aretačních západek po jeho
stranách a následným vysunutím. Současně proveďte kontrolu, zda se ve vnitřním prostoru
hubice (tj. turbíně) nezachytily případné nečistoty. Na spodní straně hubice odjistěte dvě
aretační západky ve směru šipky a následně kryt odejměte. Prostor vyčistěte pomocí
vhodného nástroje (např. pinzety). Opačným způsobem vložte kryty na hubici a přiklopením
ho uzavřete (ozve se slyšitelné klapnutí).

Nitě a vlasy rozstříhejte nůžkami. Zapněte vysavač. Vysavač potom vysaje rozstříhané vlasy
a nitě. V případě, že se vlasy nebo nitě omotaly okolo uložení kartáčového válce a nedají se
odstranit výše popsaným způsobem, je nutné nečistoty odstranit pomocí vhodného nástroje
(např. pinzety). Současně proveďte kontrolu, zda se ve vnitřním prostoru hubice nezachytily
případné další nečistoty. Na zadní straně hubice u připojení k sací trubici naleznete aretační
kroužek, jehož pomocí (otočením proti směru hodinových ručiček ve směru nápisu UNLOCK)
odjistěte a sejměte její kryt. Prostor vyčistěte pomocí vhodného nástroje (např. pinzety). Pro
snadnější čištění můžete vyjmout i turbínové kolečko. Při jeho zpětném vkládání však na něj
nejprve nasaďte hnací řemen (pokud jste z něj kolečko sejmuli) a teprve poté jej uložte na
své místo. Opačným způsobem vložte kryt na hubici, přiklopením ho uzavřete a otočením
aretačního kroužku (po směru hodinových ručiček ve směru nápisu LOCK) zajistěte.

Po každém používání zkontrolujte vizuálně, zda se na kartáčích nebo hřebenech nezachytily
případné nečistoty. Pokud se tato skutečnost potvrdí, nečistoty odstraňte nebo nástavec
umyjte, odmastěte, případně dezinkujte běžným dezinfekčním roztokem (např. Ajatín,
Chloramín).
12
CZ
/ 48
VI. ŘEŠENÍ PROBLÉMU
  
Motor se nezapne Není připojeno napájení Zkontrolujte kabel, vidlici a el.
zásuvku
Není zapnutý spínač
Stiskněte tlačítko spínače
Víko nelze zavřít
- aktivovaná
bezpečnostní pojistka
Špatně vložený prachový
filtr v držáku / adaptéru
Zkontrolujte / opravte upevnění
kartonového čela v držáku /
adaptéru
Sací výkon je
nedostatečný
Regulace je na MIN. Nastavte regulaci na MAX.
Otevřené přisávání Uzavřete otvor v držadle hadice
Plný prachový filtr Filtr vyměňte
Zanesené mikrofiltry Mikrofiltry vyčistěte, případně
vyměňte
Hubice, sací hadice,
příslušenství nebo trubice je
ucpaná.
Odstraňte blokující předměty
Kabel se nenavíjí
zpět celý
Překroucený kabel Kabel narovnejte
Vytáhněte cca 50 cm kabelu
a opět stiskněte tlačítko
VII. EKOLOGIE
Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých na
výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich recyklace. Uvedené symboly na
výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použité elektrické nebo elektronické
výrobky nesmí být likvidovány společně s komunálním odpadem.
Za účelem správné
likvidace výrobku jej odevzdejte na určených sběrných místech, kde budou přijaty zdarma.
Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje a napomáháte
prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské zdraví, což by
mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti si vyžádejte od místního
úřadu nebo nejbližšího sběrného místa (viz. www.elektrowin.cz). Při nesprávné likvidaci
tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy uděleny pokuty. Pokud má
být přístroj definitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po odpojení napájecího přívodu
od el. sítě jeho odříznutí, přístroj tak bude nepoužitelný.


Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 545 120 545
nebo na internetové adrese www.eta.cz.
CZ
13
/ 48
VIII. TECHNICKÁ DATA
Napětí (V) uvedeno na typovém štítku spotřebiče
Příkon (W) uveden na typovém štítku spotřebiče
Spotřebič třídy ochrany II.
Hmotnost (kg) cca 5,8
Rozměry cca (DxHxV) (mm) 440 x 295 x 245
Příkon ve vypnutém stavu je 0,00 W.
Na výrobek bylo vydáno ES prohlášení o shodě podle zákona č. 22/1997 Sb. v platném
znění. Výrobek splňuje požadavky níže uvedených nařízení vlády v platném znění:
NV č. 17/2003 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na elektrická zařízení
nízkého napětí (odpovídá Směrnici Rady č. 2006/95/ES v platném znění).
NV č. 616/2006 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na výrobky z hlediska jejich
elektromagnetické kompatibility (odpovídá Směrnici Rady č. 2004/108/ES v platném
znění).
NV č. 481/2012 Sb., Nařízení vlády o omezení používání některých nebezpečných látek
v elektrických a elektronických zařízeních (odpovídá Směrnici Evropského parlamentu
a Rady 2011/65/EU v platném znění).


HOUSEHOLD USE ONLY – Pouze pro použití v domácnosti. DO NOT IMMERSE IN
WATER OR OTHER LIQUIDS – Neponořovat do vody nebo jiných tekutin. TO AVOID
DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND
CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS.
THIS BAG IS NOT A TOY. Nebezpečí udušení. Nepoužívejte tento sáček v kolébkách,
postýlkách, kočárcích nebo dětských ohrádkách. PE sáček odkládejte mimo dosah dětí.
Sáček není na hraní.
CAUTION TO REDUCE THE RISK OF INJURY FROM MOVING PARTS-UNPLUG
BEFORE SERVICING. Upozornění - pro snížení rizika poranění pohybujícími se částmi
vysavač nejprve vypněte a odpojte od el.síťě, poté odpojte i samotnou hubici.
DO NOT USE ON PETS - nepoužívejte přímo na zvířatech!
ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00, Praha 4, Česká republika
UPOZORNĚNÍ
14
CZ
/ 48

eta
x501
NÁVOD NA OBSLUHU
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto
prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so
záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením
obalu dobre uschovajte.
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
Inštrukcie v návode považujte za súčasť spotrebiča a postúpte ich akémukoľvek ďalšiemu
užívateľovi spotrebiča.
Skontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu vo Vašej elektrickej zásuvke.
Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie
a osoby so zníženými fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom
alebo boli poučené o používanie tohto spotrebiča bezpečným
spôsobom a rozumie prípadným nebezpečenstvom. Deti si so
spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú užívateľom
nesmú vykonávať deti bez dozoru. Deti mladšie ako 8 rokov sa
musia držať mimo dosah spotrebiča a jeho prívodu.
Ak je napájací prívod tohto spotrebiča poškodený, musí byť prívod
nahradený výrobcom, jeho servisným technikom alebo podobne
kvalifikovanou osobou, aby sa tak zabránilo vzniku nebezpečnej
situácie.
Pred výmenou príslušenstva alebo prístupných časti, ktoré sa
pri používaní pohybujú, pred montážou a demontážou, pred
čistením, spotrebič vypnite a odpojte od el. siete vytiahnutím vidlice
napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky!
Vždy odpojte spotrebič od napájania, ak ho nechávate bez dozoru.
Nikdy spotrebič nepoužívajte, ak má poškodený napájací prívod
alebo vidlicu, ak nepracuje správne, ak spadol na zem a poškodil sa
alebo spadol do vody. V takýchto prípadoch zaneste spotrebič do
odborného servisu na preverenie jeho bezpečnosti a správnej funkcie.
Ruky/prsty nezasúvajte do otáčajúcej sa valcovej kefy, aby ste
predišli zraneniam.
Výrobok je určený len pre použitie v domácnostiach a pre podobné účely (v obchodoch,
kanceláriách a podobných pracoviskách, v hoteloch, moteloch a iných obytných prostrediach,
v podnikoch zaisťujúcich nocľah s raňajkami)! Nie je určený pre komerčné použitie!
Po skončení práce a pred každou údržbou spotrebič vždy vypnite a odpojte od elektrickej siete
vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky.



MANOA
MANOA ANIMAL
SK
15
/ 48




Skôr ako začnete vysávač používať, skontrolujte, či sú všetky aretačné mechanizmy
v správnej polohe.
Pri manipulácii s vysávačom sa vyvarujte kontaktu (napr. 
, atď.) s rotujúcou kefou.
Podlahovú hubicu s rotačnou kefou nenechávajte zapnutú na jednom mieste príliš dlho!
Mohlo by dôjsť k poškodeniu vysávaného povrchu!
Nevysávajte mokré alebo vlhké podlahové krytiny, nepoužívajte vysávač na vonkajši
priestory! Pri preniknutí vlhkosti do agregátu vzniká nebezpečenstvo jeho poškodenia
a vyradenia z prevádzky. Na tento druh poruchy sa nevzťahuje nárok na záručnú opravu.
Tento spotrebič nie je určený na vonkajšie použitie.
Nepoužívajte spotrebič v prostredí nasýtenom výbušnými alebo horľavými parami.
Nepoužívajte kefy k úprave a na čistenie srsti zvierat (neplatí pre nadstavec DermoPet)!
Pri vysávaní niektorých druhov kobercov môže dôjsť k vyvolaniu statickej elektriny.
Žiadny výboj statickej energie nie je zdraviu nebezpečný.
Nevysávajte ostré predmety (napr. ), horúce, horľavé, výbušné predmety
(napr. ), ale ani mazivá (napr. 
) a žieravé prostriedky (napr.). Vysatím týchto predmetov
môže dôjsť k poškodeniu filtrov, popr. vysávača.
Do vstupných a výstupných otvorov vysávača nevsúvajte prsty ani žiadne iné predmety.
Pokiaľ dôjde k upchaniu otvorov/súčastí na prechod vzduchu (napr. hadice), vysávač
vypnite a príčinu upchania celkom odstráňte.
Pri manipulácii neťahajte prudko za hadicu a nemykajte ňou.Pri práci nepoužívajte hrubú silu!
Vysávač nie je vhodný k vysávaniu látok, ktoré môžu poškodiť ľudské zdravie.
Pri vysávaní veľmi jemného prachu sa môžu upchať póry prachového filtra. Tým sa
zmenší priechodnosť vzduchu a nasávací výkon slabne. V takom prípade je nutné
prachový filter vymeniť a mikrofiltre vyčistiť, i keď prachový filter nie je celkom naplnený.
Vysávač nepoužívajte na vysávanie nečistôt produkovaných pri / po stavebných
úpravách, ako je 
 apod. Pri preniknutí týchto nečistôt / sypkých stavebných hmôt / sypkých
stavebných materiálov do agregátu vzniká nebezpečenstvo jeho poškodenia
a vyradenia z prevádzky. Na tento druh závady sa nevzťahuje nárok na záručnú opravu.
Nenechávajte spotrebič vystavený poveternostným faktorom ().
Napájací prívod pravidelně kontrolujte.
Napájací prívod nesmie byť poškodený ostrými alebo horúcimi predmetmi, otvoreným
plameňom, nesmie byť ponáraný do vody ani sa ohýbať cez ostré hrany.
Napájací prívod je označený farebnými značkami. Žltý prúžok označuje ideálnu dĺžku kábla,
červený prúžok označuje max. dĺžku kábla. Neodvíjajte násilne kábel za červenou značkou!
Neprechádzajte napájací prívod pri používaní vysávača a nevyťahujte vidlicu prívodu
z el. zásuvky ťahom za napájací prívod.
Pri vyťahovaní vidlice z elektrickej zásuvky nikdy neťahajte za napájací prívod ani za vysávač.
Pri navíjaní prívodu držte vidlicu, zabránite tak „šľahaniu“ kábla okolo a možnému poraneniu
V prípade potreby použitia predlžovacieho prívodu je nutné, aby nebol poškodený
a vyhovoval platným normám.
Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel, než na ktorý je určený a popísaný
v tomto návode!
16
SK
/ 48
Aby sa zaistila bezpečnosť prístroja a správna funkčnosť spotrebiča, používajte iba
originálne náhradné diely a výrobcom schválené príslušenstvo.
Prípadné texty v cudzom jazyku a obrázky uvedené na obaloch, alebo výrobku, preložené
a vysvetlené na konci tejto jazykovej mutácie.
Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním spotrebiča
a príslušenstva a nie je zodpovedný zo záruky za spotrebič v prípade nedodržania
vyššie uvedených bezpečnostných upozornení. Za nesprávne používanie spotrebiča
sa medzi iným považuje nedodržanie pravidelnej výmeny alebo údržby všetkých filtrov
podľa pokynov v kapitole ,  a rovnako tak použitie neoriginálnych filtrov, kedy
v dôsledku ich vlastností došlo k poruche alebo poškodeniu vysávača.


II. VYBAVENIE A PRÍSLUŠENSTVO VYSÁVAČA (obr. 1)

A1 — sací otvor A10 — napájací prívod
A2 — veko A11 — parkovací otvor (prelis)
A3 — uzáver aretácie veka A12 — kryt (mriežka) výfuku
A4 — tlačidlo START/STOP A13 — penový filter
A5 — tlačidlo navinutia prívodu A14 — výfukový HEPA filter
A6 — el. regulácia motora A15 — držiak filtra (adaptéra)
A7 — signalizácia plnosti filtra A16 — prachový filter
A8 — kryt (mriežka) A17 — sací mikrofilter
A9 — rukoväť

B1 — uzáver aretácie čela filtra

C1 — podlahová hubica C6 — štrbinová hubica
C2 — sacia hadica C7 — parketová hubica
C3 — sacie trubice C8 — turbohubica
C4 — hubica na čalúnenie C9 — úzká TURBO hubica
C5 — kefa
D —
D1 kľbový nadstavec s kefkami (pre záchyt najjemnejších rôznorodých drobných
škodlivín / častičiek na srsti a kože (možné súčasné použitie s príslušenstvom D2,
D3, D4 podľa stupňa znečistenia srsti))
D2 kefka, využívaná u zvierat pri krátkej / jemnej srsti a koži
D3 hrebeň s ihličkami (jemný hrebeň) výborný záchyt srsti (pesíkov a podsady),
prachových častičiek, najúčinnejší komponent u psov so strednou a dlhou srsťou,
bohatou na podsadu
D4 hrebeň s drôtikmi (hrubý hrebeň) vhodný pre odstránenie väčších nečistôt
z hrubej, dlhej, ostrej srsti a koži
D5 — redukcia
SK
17
/ 48
 / MODEL ETA 0501 ETA 1501 ETA 2501 ETA 3501
C1 C6
C7
X
X
C8
X X
C9
X X X
D
X X X


III. PRÍPRAVA VYSÁVAČA

Hadicu C2 pripojíte na vysávač tak, že koncovku zasuniete do nasávacieho otvoru A1
až na doraz a otočíte doprava (obr. 4). Ozve sa počuteľné „klapnutie“.
Pre odobratí hadice postupujte opačným spôsobom.

Trubicu C3 spojíte s rukoväťou hadice C2 tak, že rukoväť miernym tlakom zasuniete
do trubice (obr. 3).
Trubicu odpojíte tak, že miernym ťahom rukoväť vysuniete z trubice.
Teleskopická trubica umožňuje nastaviť vhodnú dĺžku, podľa vašej postavy. Stlačte
aretačný výstupok v smere šípky a príslušnú časť trubice vysuňte smerom von alebo
zasuňte smerom dovnútra (obr. 5). Po uvoľnení výstupku je dĺžka trubice zafixovaná.
Počas rozťahovania trubicu držte ďalej od tváre. Trubica je veľmi dlhá.

Pri pripájaní a odpájaní príslušenstva (C1, ) postupujte rovnakým spôsobom ako
pri trubici (obr. 2).

Pri pripájaní a odpájaní príslušenstva (C4, C5, ) postupujte rovnakým
spôsobom jako pri trubici (obr. 3). Príslušenstvo môžete nasunúť priamo na rukoväť
sacej hadice alebo na sacie trubice.
IV. POUŽITIE VYSÁVAČA
Odstráňte všetok obalový materiál, vyberte vysávač a príslušenstvo. Z vysávača vytiahnite
potrebnú dĺžku napájacieho prívodu A10 a vidlicu zasuňte do elektrickej zásuvky. Zostavte
príslušenstvo vysávača C1, C2, C3 (obr. 2, 3, 4). Ak je vysávač vybavený teleskopickou
sacou trubicou C3, nastavte jej dĺžku podľa výšky svojej postavy (obr. 5). Podlahová hubica
C1 je určená na vysávanie kobercov alebo hladkých podláh (obr. 6). Ak má podlahová
hubica kefu, vysuňte ju pri vysávaní tvrdých podláh prepnutím klapky. Samostatnou
štrbinovou hubicou C6 môžete vysávať rôzne ťažko prístupné miesta (obr. 7). TURBO
hubicou C9, hubicou na čalúnenia C4 alebo kefou C5 môžete vysávať rôzne druhy nábytku
(obr. 8, 9). Špeciálny nadstavec DermoPet D je určený na čistenie domácich miláčikov.
18
SK
/ 48
Vysávač zapnete, ale aj vypnete stlačením tlačidla vypínača A4 označeného symbolom
(obr. 10). Sací výkon vysávača môžete regulovať pootvorením regulácie v rukoväti
hadice C2 (obr. 11), alebo nastavením potenciometra A6 (obr. 10). Minimálny nasávací
výkon odporúčame na jemné tkaniny (napr. záclony, závesy). Maximálny nasávací výkon
odporúčame na podlahové krytiny (napr. záťažové koberce). Po skončení vysávania
vysávač vypnite a odpojte ho od elektrickej siete. Stlačením tlačidla A5 so symbolom
(obr. 10) sa prívod automaticky navinie. Vysávač možno uchopiť a prenášať za rukoväť A9.

Ak sa pri zdvihnutí podlahovej hubice nad vysávanú plochu a nastavenom 
 zjaví na signalizácii A7 trvale plné farebné pole (obr. 12), je nutné
vymeniť prachový filter. Zmeny, ktoré sa objavujú počas vysávania, neberte do úvahy.

Stlačením uzáveru A3 odklopte veko A2 vysávača do aretačnej polohy (obr. 13). Ďalej
postupujte podľa pokynov pre daný typ prachového filtra:

Správnym upevnením čela prachového filtra do držiaka a správnym zasunutím držiaka
s filtrom do sacieho prostoru vysávača dôjde k odisteniu mechanickej bezpečnostnej
poistky, ktorá umožní uzavrieť veko A2 vysávača.
Bezpečnostná poistka nedovolí uzavrieť veko vysávača, pokiaľ zabudnete vložiť prachový
filter (papierový, syntetický alebo textilný; UniBag nedovolí iba z vytáhnutým adaptérom).
i
 vysuňte prachový filter A16 z vodiacich líšt držiaku A15 (obr.
14) a zlikvidujte ho s bežným domácim odpadom. Čelo nového
prachového filtra zasuňte (ve smeru šipky) do vodiacich líšt
držiaku v sacom priestore vysávača a zatlačte nadoraz.
 adaptér B vysuňte z vodiacich žebier držiaka A15 (obr. 14). Odklopením uzáveru
aretácie B1 sa prachový filter A16 uvoľní z adaptéra (obr. 15). Filter zlikvidujte ho
s bežným domácim odpadom. Výstupky na čelo nového prachového filtra vložte
do dvoch otvorov v adaptére B a miernym tlakom čelo zaistite. Ozve sa počuteľné
„klapnutie“.
Miernym „potiahnutím“ za prachový filter skontrolujte správne upevnenie čela. Adaptér
s filtrom zasuňte do držiaka sacom priestoru vysávača a zatlačte nadoraz. Veko
priklopením uzavrite. Ozve sa počuteľné „klapnutie“.

Po naplnení asi 5 kusov prachových filtrov treba vyčistiť, prípadne vymeniť mikrofiltre za
nové. Použitý prachový filter spolu s mikrofiltrami zlikvidujte s bežným domácim odpadom.
Náhradné filtre a mikrofiltre zakúpite v sieti predajní ETA—elektro.

Mriežku A8 s mikrofiltrom A17 vytiahnite smerom hore (obr. 16). Filter vyberte z mriežky
(obr. 17) a očistite pod tečúcou vlažnou vodou napr. pomocou handričky prípadne jemnej
kefky a nechajte dokonale oschnúť (obr. 19). Po oschnutí filter opačným spôsobom vložte do
mriežky a mriežku opačným spôsobom vložte za vodiace lišty a zasuňte do sacieho priestoru
vysávača až na doraz. Veko vysávača priklopením uzavrite. Ozve sa počuteľné „klapnutie“.
SK
19
/ 48

Maximálneho sacieho účinku vždy dosiahnete s čistými filtrami a prázným
prachovým filtrom.
— ADAPTÉR NEVYHADZUJTE!
Na čistenie HEPA filtra a penového filtra nepoužívajte žiadne agresívne pracie alebo
čistiace prostriedky ani horúcu vodu.
Čistenie filtra neobnoví jeho pôvodnú farbu, ale filtračné schopnosti áno.
HEPA mikrofilter a mikrofiltre nie sú vhodné na čistenie v umývačke na riad.
Zanedbanie čistenia a výmeny mikrofiltrov môže spôsobiť poruchu vysávača!
Dbajte na to, aby dosadacie plochy a tesniace prvky boli funkčné.
HEPA mikrofilter odporúčame meniť 2x za rok. Ostatné mikrofiltre vymeňte, pokiaľ
ich nie je možné riadne vyčistiť alebo sú poškodené. Náhradné filtre a mikrofiltre
zakúpite v sieti predajní elektro.

Mriežku výfuku A12 ťahom hore odnímte z vysávača (obr. 18). Odnímte penový mikrofiltr
A13 z mriežky a HEPA filter A14 vyberte z vysávača. HEPA lter vyčistite vyklepaním nad
odpadkovým košom alebo jeho vyfúkaním (z hygienických dôvodov odporúčame vykonávať
čistenie ltra mimo obytného priestoru). Ak je lter alebo penový mikrolter veľmi znečistený,
môžete ho opláchnuť miernym prúdom teplej vody. Filter držte tak, aby bola strana so
záhybmi vo vzpriamenej polohe a voda stekala rovnobežne so záhybmi. Filter držte pod
takým uhlom, aby voda zmyla nečistoty zachytené v záhyboch. Otočte lter o 180°
a nechajte vodu stekať pozdĺž záhybov v opačnom smere. Tento postup opakujte, až
kým lter nebude čistý. Následne ltre nechajte dokonale vyschnúť. Po oschnutí penový
mikrolter opačným spôsobom vložte do mriežky a HEPA lter vložte do vysávača. Výstupky
na zadnom kryte vložte do dvoch otvorov v plášti vysávača a kryt priklopením uzavrite.
Ozve sa počuteľné „klapnutie“.


Príslušenstvo (D2/D3/D4) zasuňte v strede kĺbového nadstavca D tak, aby vytvorená
drážka presne zapadla do drážky v nadstavci; opačným spôsobom ho odstránite.
Príslušenstvo D1 miernym tlakom vložíme výstupkami do drážiek nadstavca. Pokiaľ je
príslušenstvo správne nasunuté na nadstaveci, potom sa voľne pohybuje v kĺbovom
uložení. Opačným spôsobom ho opäť odoberiete.
Príslušenstvo D5 použite ak máte u vášho vysávača sacie trubky alebo držadlo hadice
s priemerom 32 mm.
Pred prvým použitím doporučujeme najskôr nadstavec používať bez zapnutého vysávača,
aby si zviera zvyklo na spôsob čistenia. Následne nechajte dostatočný čas, aby si zviera
zvyklo aj na zvuk vysávača pri prevádzanom čistení (najvhodnejšie je v prítomnosti majiteľa)
čím sa vyhneme stresu, nervozite eventuálne podráždeniu zvierat.
Nastavenie sacieho výkonu vysávača záleží na individuálnom posúdení znečistenia a stavu
srsti/kože vášho zvieratka. V priebehu čistenia môžete sací výkon vysávača postupne meniť.
maximálny výkon – pri silne znečistenej dlhej srsti/koži
stredný výkon – pre bežné pravidelné ošetrovanie srsti/kože
minimálna hodnota – pre krátku srsť/kožu bez viditeľného znečistenia, kde pôsobí
preventívne proti nachádzajúcim sa škodlivinám, hlavne prachu a alergénov.
20
SK
/ 48
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

eta MANOA Instructions For Use Manual

Kategória
Prenosné vysávače
Typ
Instructions For Use Manual
Táto príručka je tiež vhodná pre

V iných jazykoch