Gerlach GL 4219 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
GL 4219
(GB) user manual - 3 (D) bedienungsanweisung - 5
(F) mode d'emploi - 7 (E) manual de uso - 9
(P) manual de serviço - 11 (LT) naudojimo instrukcija - 13
(LV) lietošanas instrukcija - 15 (EST) kasutusjuhend - 17
(H) felhasználói kézikönyv - 22 (BIH) upute za rad - 21
(RO) Instrucţiunea de deservire - 19 (CZ) návod k obsluze - 32
(RUS) инструкция обслуживания - 51 (GR) οδηγίες χρήσεως - 37
(MK) упатство за корисникот - 46 (NL) handleiding - 48
(SLO) navodila za uporabo - 26 (FIN) manwal ng pagtuturo - 24
(PL) instrukcja obsługi - 30 (I) istruzioni operative - 42
(HR) upute za uporabu - 40 (S) instruktionsbok - 54
(DK) brugsanvisning - 34 (UA) інструкція з експлуатації - 62
(SR) Корисничко упутство - 59 (SK) Používateľská príručka - 57
(AR) تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا لﯾﻟد - 65
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3Fig. 3Fig. 3
A
B
C
Fig. 4
2
1.
5.
3.
4.
2.
6.
D
SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE
PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
1. Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
2. The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is
not compatible with its application.
3. The appliacable voltage is 220-240V, ~50/60Hz. For safety reasons it is not appropriate
to connect multiple devices to one power outlet.
4. Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the
product. Do not let children or people who do not know the device to use it without
supervision.
5. WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or
knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their
safety, or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the
dangers associated with its operation. Children should not play with the device.
Cleaning and maintenance of the device should not be carried out by children, unless
they are over 8 years of age and these activities are c arried out under supervision.
6. After you are finished using the product always remember to gently remove the plug
from the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!!
7. Never leave the product connected to the power source without supervision. Even when
use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the power.
8. Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose
the product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never
use the product in humid conditions.
9. Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the product
should be turned to a professional service location to b e replaced in order to avoid
hazardous situations.
10. Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged
in any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product
yourself because it can lead to electric shock. Always turn the damaged device to a
professional service location in order to repair it. All the repairs can be done only by
authorized service professionals. The repair that was done incorrectly can cause
hazardous situations for the user.
11. Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen
appliances like the electric oven or gas burner.
12. Never use the product close to combustibles.
13. Do not let cord hang over edge of counter.
14. For additional protection, it is advisable to install a residual current device (RCD) with a
rated residual current in the electrical circuit.
15. Do not immerse the motor unit in water. Do not wash in dishwashers.
16. Before cleaning and removing accessories set speed control to OFF position and
unplug the power cable.
17. Before operating the device check if all parts and accessories are properly mounted.
ENGLISH
3
18. During mixing of hot products exercise extreme caution to avoid burning.
19. The device has been designed to prepare small amounts of food products. The device is
not intended for industrial food processing.
DESCRIPTION OF THE DEVICE (figures 1 and 2 and 3)
1. Top of food processor 2. Tilt button
3. Bowl 5,0 liters 4. Base
5. Bowl cover 6. Speed selector
A – Dough hook
B – Mixing beater
C – Egg whisk
D - spatula
BEFORE USING MULTIFUNCTION FOOD PROCESSOR
Before assembling the food processor, be sure the power cord unplugged from the power outlet and the speed
selector is on the "0" position.
1.Press the tilt button (2), the top of the mixer (1) will automatically release and lock into the tilt position.
2.Select the desired attachment, which is depending on the mixture to be performed:
A - dough hook for kneading the paste,
B - mixing beater for mixing and beating eggs and butter,
C - egg whisk for beating and frothing the egg white / cream / liquid food.
3.Insert the desired attachment directly, until it lock into correct position – see figures 4 and 5.
Note: Ensure the attachment is fully inserted into the socket, otherwise your mixing result may be affected.
4.Place the bowl (3) on the base (4), then turn the bowl (3) in clockwise until it locks.
5.To lower the top of food processor (1), press the tilt button (2) and push by one hand the top of food processor
(1) down. A click sound will be heard when the head has reached the correct position. Make sure the bow cover
(5) is fixed in place (see figure 1).
FOOD PROCESSOR USING
1. Ensure that the speed selector is at the OFF position, then insert the plug in the power source.
2. Turn the speed selector (6) to your desired speed setting from “0” that means OFF position till “6” means the
fastest speed.
Attachment A: suitable for speeds 1-3. Time of operation: at speed 1,2: 30 seconds, at speed 3: 2-4 minutes.
Attachment B: suitable for speeds 1-4. Time of operation: at 1-2 speeds: 1 minute and at speeds 3-4: 3-4
minutes.
Attachment C: suitable for speeds 5-6. Tune of operation: 5-7 minutes. To whip the egg whites, use a minimum of
3 eggs, and maximum of 15 egg whites.
Warning: Do not put knife, metal spoons, fork, spatula and so on into the bowl when it is operating.
3.The max operation time in one cycle shall not exceed 7 minutes. 40 minutes minimum rest time must be
maintained between 2 consecutive cycles.
4.When mixing is completed, turn the speed selector to “0” position, unplug the cord from power outlet.
5.Hold down the tilt button (2), the top of the mixer (1) will automatically lift and lock into the tilt position.
6.If necessary, you can scrape the excess food from an attachment by plastic spatula (D).
7.Pull out the mixing attachment with a little force by turning to the left side and then down. The speed selector
must be at “0” position and the power outlet must be unplugged before pulling out the mixing attachment.
The food processor will automatically switch off after the locked-rotor motor stop working for 15 seconds. T
CLEANING AND MAINTENANCE
1.Unplug the device from the power and let it cools down before cleaning.
2.Remove the accessories before cleaning them in water with washing-up liquid. Do not wash in dishwashers.
3.Wipe the external parts with kitchen towel or soft cloth.
4.Do not use abrasive materials to clean the device.
5.Don't immerse the base in water or other liquids.
TECHNICAL DATA
Power supply: 220-240V ~50/60Hz
Power: 1000W Max Power: 1800W
Stainless steel bowl 5 liters
Max operation time in one cycle: 7 minutes.
Minimum rest time between cycles: 40 minutes.
Device is made in class II of insulation. Device is compliant with EU
directives:
- Low voltage directive (LVD)
- Electromagnetic compatibility (EMC)
Device marked CE mark on rating label
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste
bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may
effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.
4
DEUTSCH
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DER SICHERHEIT
DER BENUTZUNG BEWAHREN SIE DIESE FÜR DIE ZUKUNFT AUF
Bei Verwendung des Gerätes zu gewerblichen Zwecken werden die Garantiebedingungen
geändert.
1. Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen
Hinweise beachten. Der Produzent trägt keine Verantwortung für Schäden, die aufgrund
von bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemäßer Bedienung entstanden sind.
2. Das Gerät ausschließlich an die Steckdose 220-240 V - 50/60/60 Hz anschließen. Es
darf nicht zu anderen, bestimmungswidrigen Zwecken benutzt werden.
3. Wegen Vorsichtsmaßnahmen, sollten keine weiteren Geräte an den gleichen Stromkreis
angeschlossen werden.
4. Falls sich Kinder in der Nähe befinden, sollte bei der Nutzung des Gerätes spezielle
Vorsicht bewahrt werden. Dieses Gerät ist nicht zum Spielen für Kinder, sowie für
Erwachsene, die sich mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben,
geeignet.
5. WARNHINWEIS: Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von über 8 Jahren sowie von
Personen von einer beschränkten körperlichen, sensorischen, psychischen Fähigkeit oder
von Personen, die keine Erfahrung oder kein Kenntnisse von dem Gerät haben, nur dann
genutzt werden, wenn die Nutzung unter Aufsicht einer Person, welche die Verantwortung
für deren Sicherheit trägt, stattfindet oder diesen Personen Ratschläge bezüglich der
sicheren Benutzung des Geräts erteilt wurden und sie sich den mit seiner Benutzung
verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die
Reinigung und die Unterhaltung des Geräts dürfen nicht von Kindern durchgeführt
werden, es sei denn, dass diese Kinder im Alter von über 8 Jahren sind und diese
Tätigkeiten unter Aufsicht durchgeführt werden.
6. Nach der Benutzung, den Stecker aus der Steckdose ziehen und dabei die Steckdose
mit der Hand festhalten. NIEMALS am Kabel ziehen.
7. Das Gerät nicht unbeaufsichtigt an der Steckdose angeschlossen lassen.
8. Das Kabel, die Buchse, sowie das ganze Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen. Das Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im
Badezimmer oder Campingwagen) schützen.
9. Regelmäßig das Kabel prüfen. Falls das Kabel beschädigt ist, sollte es in einem
spezialisierten Service ausgetauscht werden, um ev. Gefährdung zu vermeiden. Das
Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im Badezimmer oder
Campingwagen) schützen.
10. Falls das Kabel oder ein anderer Teil des Gerätes beschädigt oder das Gerät fallen
gelassen wurde oder nicht ordnungsgemäß arbeitet, sollte es nicht benutzt werden. Das
Gerät darf nicht durch unbefugte Personen repariert werden, da die Gefahr eines
Stromstoßes besteht. Ein beschädigtes Gerät in einem spezialisierten Service zur
Kontrolle oder Reparatur abgeben. Jegliche Reparaturen dürfen nur durch einen
spezialisierten Service vorgenommen werden. Eine nicht korrekt ausgeführte Reparatur
kann das Leben des Benutzers gefährden.
11. Das Gerät auf eine kühle, gerade Fläche, entfernt von wärmeausstrahlenden Geräten,
wie: Elektroherd, Gasherd, usw. stellen.
12. Das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündlichen Materialien benutzen.
13. Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht unbeaufsichtigt, wenn es an das
Stromnetz angeschlossen ist.
14. Es wird empfohlen, für zusätzlichen Schutz den Fehlerstromschutzschalter (RCD),
dessen Bemessungsdifferenzstrom 30 mA nicht übersteigt, zu installieren. In diesem
5
Bereich wenden Sie sich an einen Fachelektriker.
15. Tauchen Sie nicht das Gerät in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
16. Vor dem Reinigen und Ersetzen vom Zubehör stellen Sie den Geschwindigkeitsregler in
die OFF-Position ein und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose aus.
17. Vor Inbetriebnahme dieses Gerätes prüfen Sie, ob alle Teile und Zubehör richtig
angebracht wurden.
18. Bei Mixen von warmen Produkten achten Sie besonders darauf, dass Sie
Verbrennungen vermeiden.
19. Das Gerät wurde für die Vorbereitung von kleinen Portionen von Lebensmittelprodukten
ausgelegt. Das Gerät ist nicht für gewerbliche Verarbeitung von Lebensmitteln bestimmt.
BESCHREIBUNG DES GERÄTS (Abbildungen 1 und 2 sowie 3)
1. Oberseite der Küchenmaschine 2. Kippknopf
3. Schüssel 5,0 Liter 4. Boden
5. Schüsseldeckel 6. Geschwindigkeitswähler
A - Teighaken B - Rührschläger C - Schneebesen D - Spatel
VOR VERWENDUNG DES MULTIFUNCTION FOOD PROCESSOR
Vergewissern Sie sich vor dem Zusammenbau der Küchenmaschine, dass das Netzkabel aus der Steckdose
gezogen ist und sich der Geschwindigkeitswähler in der Position "0" befindet.
1.Drücken Sie die Kipptaste (2). Die Oberseite des Mischers (1) wird automatisch freigegeben und in der
Kippposition verriegelt.
2.Wählen Sie den gewünschten Aufsatz, der von der durchzuführenden Mischung abhängt:
A - Teighaken zum Kneten der Paste,
B - Rührschläger zum Mischen und Schlagen von Eiern und Butter,
C - Schneebesen zum Schlagen und Aufschäumen von Eiweiß / Sahne / flüssigem Essen.
3. Setzen Sie den gewünschten Aufsatz direkt ein, bis er in der richtigen Position einrastet - siehe Abbildungen 4
und 5.
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass der Aufsatz vollständig in den Sockel eingesetzt ist, da sonst das
Mischungsergebnis beeinträchtigt werden kann.
4. Stellen Sie die Schüssel (3) auf den Boden (4) und drehen Sie die Schüssel (3) im Uhrzeigersinn, bis się
einrastet.
5.Um die Oberseite der Küchenmaschine (1) abzusenken, drücken Sie die Kipptaste (2) und drücken Sie die
Oberseite der Küchenmaschine (1) mit einer Hand nach unten. Ein Klickgeräusch ist zu hören, wenn der Kopf die
richtige Position erreicht hat. Stellen Sie sicher, dass die Bugabdeckung (5) fest sitzt (siehe Abbildung 1).
LEBENSMITTELVERARBEITER VERWENDEN
1. Stellen Sie sicher, dass der Geschwindigkeitswähler auf OFF steht, und stecken Sie den Stecker in die
Stromquelle.
2. Drehen Sie den Geschwindigkeitswähler (6) von „0“ (AUS), bis „6“ die schnellste Geschwindigkeit bedeutet,
auf die gewünschte Geschwindigkeitseinstellung.
Anhang A: Geeignet für Geschwindigkeiten 1-3. Betriebszeit: mit einer Geschwindigkeit von 1,2: 30 Sekunden,
mit einer Geschwindigkeit von 3: 2-4 Minuten.
Anhang B: Geeignet für Geschwindigkeiten 1-4. Betriebszeit: bei 1-2 Geschwindigkeiten: 1 Minute und bei
Geschwindigkeiten 3-4: 3-4 Minuten.
Anhang C: Geeignet für Geschwindigkeiten 5-6. Betriebszeit: 5-7 Minuten. Verwenden Sie zum Schlagen des
Eiweißes mindestens 3 Eier und höchstens 15 Eiweiß.
Warnung: Legen Sie während des Betriebs kein Messer, keine Metalllöffel, keine Gabel, keinen Spatel usw. in die
Schüssel.
3. Die maximale Betriebszeit in einem Zyklus darf 7 Minuten nicht überschreiten. Zwischen 2
aufeinanderfolgenden Zyklen muss eine Mindestruhezeit von 40 Minuten eingehalten werden.
4.Wenn das Mischen abgeschlossen ist, drehen Sie den Geschwindigkeitsregler auf „0“ und ziehen Sie das
Kabel aus der Steckdose.
5. Halten Sie die Kipptaste (2) gedrückt. Die Oberseite des Mischers (1) hebt sich automatisch an und rastet in
der Kippposition ein.
6.Wenn nötig, können Sie die überschüssigen Lebensmittel mit einem Plastikspatel (D) von einem Aufsatz
abkratzen.
7.Ziehen Sie den Mischaufsatz mit etwas Kraft heraus, indem Sie ihn nach links und dann nach unten drehen.
Der Drehzahlwähler muss auf „0“ stehen und die Steckdose muss herausgezogen sein, bevor der Mischaufsatz
herausgezogen wird.
Die Küchenmaschine schaltet sich automatisch aus, nachdem der Motor des blockierten Rotors 15 Sekunden
lang nicht mehr funktioniert. Das Gerät kann nicht lange kontinuierlich arbeiten.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
1. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und lassen Sie es abkühlen, bevor Sie es reinigen.
2.Entfernen Sie das Zubehör, bevor Sie es mit Spülmittel in Wasser reinigen. Nicht in der Spülmaschine
waschen.
3.Wischen Sie die Außenteile mit einem Küchentuch oder einem weichen Tuch ab.
4. Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts keine abrasiven Materialien.
5. Tauchen Sie die Basis nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
6
DEUTSCH
TECHNISCHE DATEN
Stromversorgung: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Leistung: 1000 W Maximale Leistung: 1800 W.
Edelstahlschale 5 Liter
Maximale Betriebszeit in einem Zyklus: 7 Minuten.
Mindestruhezeit zwischen den Zyklen: 40 Minuten.
Das Gerät wurde in der zweiten Isolationsklasse angefertigt,
wodurch es keine Erdung erfordert. Das Gerät ist mit den
Voraussetzungen folgender Richtlinien übereinstimmend.
Elektrische Niedrigspannungsgeräte (LVD)
Elektromagnetische Kompatibilität (EMC)
Das Produkt mit CE auf dem Leistungsschild bezeichnet.
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das
Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese
rausgenommen und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SECURITE.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE D'UTILISATION.
LISEZ-LES ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR L'AVENIR
En cas d'utilisation dans des fins commerciaux, les conditions de garantie changent.
1. Lisez ce mode d'emploi avant la première utilisation et suivez les conseils d'utilisation.
Le fabriquant n'est pas responsable des dégâts occasionnés par toute utilisation pour
laquelle l'appareil n'est pas destiné ou en cas d'usage non conforme aux règles
d'utilisation.
2. L'appareil est destiné à un usage domestique. Ne pas l'utiliser à d'autres fins que celles
pour lesquelles il a été prévu.
3. L'appareil se branche uniquement à une prise 220-240 V ~ 50/60 Hz. Afin d'augmenter
la sécurité de l'utilisation, il ne faut pas brancher plusieurs appareils électriques sur le
même circuit électrique.
4. Lors de l'utilisation de l'appareil, il faut être particulièrement prudent s'il y a des enfants
à proximité. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. N'autoriser l'utilisation de
l'appareil ni aux enfants ni aux personnes ne connaissant pas ce produit.
5. AVERTISSEMENT : Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par
des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
encore des personnes n'ayant pas d'expérience ou de connaissance de cet appareil,
seulement si cela s'effectue sous la surveillance d'une personne responsable de la
sécurité, ou que ceux-ci ont reçu des instructions concernant une utilisation sûre de
l'appareil et qu'ils sont conscients des risques inérant à son utilisation. Les enfants de
doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas
être effectués par les enfants sauf s'ils ont plus de 8 ans et que ces manipulations sont
surveillées.
6. Après chaque utilisation, débrancher la fiche d'alimentation de la prise de courant, en
maintenant la prise avec la main. Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation.
7. Ne pas laisser l'appareil branché à la prise sans surveillance.
8. Ne pas tremper le cordon, la fiche ou l'appareil entier dans l'eau ou dans tout autre
liquide. Ne pas exposer l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil etc.).
Ne pas l'utiliser non plus dans des conditions d'humidité élevée (salle de bain, mobile-
homes humides).
9. Vérifier périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il devra être changé par un service de réparation spécialisé afin d'éviter le
danger.
7
10. Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé, si l'appareil est
tombé ou qu'il a été endommagé de quelqu'autre manière ou au cas où il ne fonctionne
pas correctement. Ne pas réparer l'appareil soi-même car cela présente un risque
d'électrocution. Un appareil endommagé doit être remis chez un professionnel pour
vérification ou réparation. Toute réparation doit être effectuée par un service de
réparation agréé. Une réparation mal effectuée peut constituer un danger non
négligeable pour l'utilisateur.
11. L'appareil doit être posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils
électroménagers dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à gaz etc.).
12. Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inflammables.
13. Le cordon d'alimentation ne peut pas dépasser les bords de la table ou toucher des
surfaces très chaudes.
14. Il est interdit de laisser l'appareil ou l'alimenteur branché à la prise de courant sans
surveillance.
15. Afin d'assurer une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer dans le réseau
électrique un appareil à courant différentiel nominal ne dépassant pas 30 mA. Pour cela
il faut contacter un électricien spécialisé.
16. Ne pas mouiller le bloc-moteur. Ne pas laver au lave-vaisselle.
17. Avant de nettoyer et changer d'accessoires, régler la vitesse sur la position OFF et
débrancher le cordon d'alimentation.
18. Avant de mettre l'appareil en marche, vérifier que tous les accessoires ont été montés
correctement.
19. Lors du mixage de produits chaud, rester prudent pour éviter de se brûler.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL (figures 1 et 2 et 3)
1. Dessus du robot culinaire
2. Bouton d'inclinaison
3. Bol 5,0 litres
4. Base
5. Couvercle du bol
6. Sélecteur de vitesse
A - Crochet pétrisseur B - Batteur mélangeur C - Fouet à œufs D - spatule
AVANT D'UTILISER LE PROCESSEUR ALIMENTAIRE MULTIFONCTION
Avant d'assembler le robot culinaire, assurez-vous que le cordon d'alimentation est débranché de la prise de
courant et que le sélecteur de vitesse est sur la position «0».
1.Appuyez sur le bouton d'inclinaison (2), le haut du mélangeur (1) se libère et se verrouille automatiquement
en position d'inclinaison.
2.Sélectionnez l'accessoire souhaité, qui dépend du mélange à effectuer:
A - crochet pétrisseur pour pétrir la pâte,
B - batteur pour mélanger et battre les œufs et le beurre,
C - fouet à oeufs pour battre et faire mousser le blanc d'oeuf / la crème / la nourriture liquide.
3.Insérez l'accessoire souhaité directement jusqu'à ce qu'il se verrouille dans la bonne position - voir figures 4 et
5
Remarque: assurez-vous que l'accessoire est complètement inséré dans la prise, sinon le résultat de votre
mélange pourrait être affecté.
4.Placez le bol (3) sur la base (4), puis tournez le bol (3) dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il
se verrouille.
5.Pour abaisser le haut du robot culinaire (1), appuyez sur le bouton d'inclinaison (2) et poussez d'une main le
haut du robot culinaire (1) vers le bas. Un clic se fera entendre lorsque la tête aura atteint la bonne position.
Assurez-vous que le couvre-arc (5) est fixé en place (voir figure 1).
PROCESSEUR ALIMENTAIRE UTILISANT
1. Assurez-vous que le sélecteur de vitesse est en position OFF, puis insérez la fiche dans la source
d'alimentation.
2. Tournez le sélecteur de vitesse (6) sur la vitesse désirée de «0» qui signifie position OFF jusqu'à «6» signifie
la vitesse la plus rapide.
Pièce jointe A: convient aux vitesses 1 à 3. Temps de fonctionnement: à la vitesse 1, 2: 30 secondes, à la
8
vitesse 3: 2-4 minutes.
Pièce jointe B: convient aux vitesses 1-4. Temps de fonctionnement: à 1-2 vitesses: 1 minute et aux vitesses 3-
4: 3-4 minutes.
Pièce jointe C: convient aux vitesses 5-6. Réglage de l'opération: 5-7 minutes. Pour fouetter les blancs d'œufs,
utilisez un minimum de 3 œufs et un maximum de 15 blancs d'œufs.
Avertissement: ne mettez pas de couteau, cuillères en métal, fourchette, spatule, etc. dans le bol lorsqu'il
fonctionne.
3. La durée maximale de fonctionnement en un cycle ne doit pas dépasser 7 minutes. Un temps de repos
minimum de 40 minutes doit être maintenu entre 2 cycles consécutifs.
4.Lorsque le mélange est terminé, tournez le sélecteur de vitesse sur la position «0», débranchez le cordon de
la prise de courant.
5. Maintenez le bouton d'inclinaison (2) enfoncé, le haut du mélangeur (1) se soulèvera et se verrouillera
automatiquement en position d'inclinaison.
6.Si nécessaire, vous pouvez gratter l'excédent de nourriture d'un accessoire à l'aide d'une spatule en plastique
(D).
7.Retirez légèrement l'accessoire mélangeur en le tournant vers la gauche puis vers le bas. Le sélecteur de
vitesse doit être en position «0» et la prise de courant doit être débranchée avant de retirer l'accessoire
mélangeur.
Le robot culinaire s'éteint automatiquement une fois que le moteur à rotor bloqué cesse de fonctionner pendant
15 secondes.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1.Débranchez l'appareil de l'alimentation et laissez-le refroidir avant de le nettoyer.
Retirez les accessoires avant de les nettoyer dans de l'eau avec du liquide vaisselle. Ne pas laver au lave-
vaisselle.
3. essuyez les parties externes avec un torchon ou un chiffon doux.
4.N'utilisez pas de matériaux abrasifs pour nettoyer l'appareil.
5.Ne plongez pas la base dans l'eau ou dans d'autres liquides.
DONNÉES TECHNIQUES
Alimentation: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Puissance: 1000W Puissance maximale: 1800W
Bol en acier inoxydable 5 litres
Temps de fonctionnement maximum en un cycle: 7 minutes.
Temps de repos minimum entre les cycles: 40 minutes.
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en
polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des
éléments pouvant être nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle
utilisation ultérieure. Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
L'appareil de IIe classe d'isolation électrique ne demande
pas de prise à la terre.
L'appareil est conforme aux exigences des directives:
Appareil électrique basse tension (LVD)
Compatibilité électromagnétique (EMC)
Produit marqué CE sur la plaquette signalétique.
ESPAÑOL
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO
POR FAVOR LEA ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA CONSULTAR EN EL FUTURO
Si usa el aparato con fines comerciales, las condiciones de la garantía cambiarán.
1. Antes de usar el equipo, lee las instrucciones del manual de uso y sigue las indicaciones
que figuran en él. El fabricante no es responsable de los daños causados por el uso
indebido del equipo o su manejo inadecuado.
2. El equipo sirve única y exclusivamente para el uso doméstico. No lo uses para otros
fines que los indicados.
3. El dispositivo debe estar conectado únicamente a la toma de 220-240 V ~ 50/60 Hz.
Para aumentar la seguridad del uso, no se recomienda conectar varios equipos
electrónicos a un mismo circuito.
4. Hay que actuar con especial precaución durante el uso del equipo, si los niños están a
su alcance. No dejar que los niños jueguen con el equipo ni que los niños o personas no
familiarizadas usen el equipo.
5. ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentaleslimitadas, sin experiencia y
conocimiento, si lo hacen bajo la supervisión de una persona responsable de su
seguridad y que tenga información sobre el uso seguro del dispositivo y sea consciente
9
de los peligros asociados con su uso. Los niños no deben jugar con el dispositivo. La
limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por los niños, a menos que sean
mayores de 8 años y lo hagan bajo supervisión.
6. Siempre, después de cada uso, saca la clavija de la toma de corriente sujetando la toma
con la mano. NO tires del cable de alimentación.
7. No sumerjas el cable, la clavija ni el equipo entero en el agua ni otro líquido. No lo
expongas a los efectos de las condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni tampoco los
uses en condiciones de alta humedad (cuartos de baño, casas de camping).
8. Controla periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación
está dañado, debería ser reemplazado por un taller especializado para evitar el peligro.
9. No use el equipo con el cable de alimentación dañado o si el equipo se ha caído o
dañado de cualquier otra forma o no funciona correctamente. No repares el equipo sin
ayuda, porque hay riesgo de parálisis. El equipo dañado debe ser llevado a un taller de
reparaciones adecuado para comprobar su funcionamiento o reparar los daños. Todas las
reparaciones se pueden realizar únicamente en los talleres de reparaciones autorizados.
La reparación realizada incorrectamente puede causar un grave peligro para el usuario.
10. Coloca el equipo en una superficie fría, estable y plana, lejos de los equipos de cocina
que se calientan, como cocina eléctrica, cocina de gas etc.
11. No uses el equipo cerca de los materiales inflamables.
12. El cable de alimentación no puede estar colgando del borde de la mesa o tocar las
superficies calientes.No dejes el equipo encendido a la toma de corriente sin supervisión.
13. No deje sin supervisión el aparato encendido ni el cargador conectado a la red de
alimentación.
14. Para asegurar más protección, se recomienda instalar en el circuito eléctrico un
Diferencial (RCD) con la corriente diferencial no superior a 30 mA. En este caso hay que
recurrir al especialista eléctrico.
15. No sumerja en el agua ni en ningún otro líquido. No lave en el lavavajillas.
16. Antes de limpiarlo y cambiar los accesorios, ponga el regulador de velocidades en la
posición OFF y saque el cable del enchufe.
17. Antes de poner en marcha el aparato, compruebe que todas las piezas y los accesorios
están montados correctamente.
18. Durante la mezcla de los productos, tenga un especial cuidado para no quemarse.
19. El aparato ha sido diseñado para preparar pequeñas raciones de alimentos. El aparato
no sirve para el uso industrial.
DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO (figuras 1 y 2 y 3)
1. Parte superior del procesador de alimentos 2. Botón de inclinación
3. Cuenco 5,0 litros 4. Base
5. Tapa de la taza 6. Selector de velocidad
A - Gancho para amasar
B - Batidor
C - Batidor de huevos
D - Espátula
ANTES DE UTILIZAR EL PROCESADOR DE ALIMENTOS MULTIFUNCIÓN
Antes de ensamblar el procesador de alimentos, asegúrese de que el cable de alimentación esté desenchufado del tomacorriente y que el
selector de velocidad esté en la posición "0".
1.Presione el botón de inclinación (2), la parte superior de la batidora (1) se liberará automáticamente y se bloqueará en la posición de
inclinación.
2.Seleccione el accesorio deseado, que depende de la mezcla a realizar:
A - gancho de masa para amasar la pasta,
B - batidor de mezcla para mezclar y batir huevos y mantequilla,
C - batidor de huevos para batir y espumar la clara / nata / alimento líquido.
3.Inserte el accesorio deseado directamente, hasta que encaje en la posición correcta; consulte las figuras 4 y 5.
Nota: asegúrese de que el accesorio esté completamente insertado en el enchufe, de lo contrario, el resultado de la mezcla puede verse
afectado.
4. Coloque el bol (3) sobre la base (4), luego gire el bol (3) en el sentido de las agujas del reloj hasta que encaje.
5. Para bajar la parte superior del procesador de alimentos (1), presione el botón de inclinación (2) y empuje con una mano la parte
superior del procesador de alimentos (1) hacia abajo. Se escuchará un clic cuando el cabezal haya alcanzado la posición correcta.
Asegúrese de que la cubierta del arco (5) esté fija en su lugar (consulte la figura 1).
10
PROCESADOR DE ALIMENTOS UTILIZANDO
1. Asegúrese de que el selector de velocidad esté en la posición de APAGADO, luego inserte el enchufe en la fuente de alimentación.
2. Gire el selector de velocidad (6) al ajuste de velocidad deseado desde “0” que significa posición APAGADO hasta “6” significa la
velocidad más rápida.
Accesorio A: adecuado para velocidades 1-3. Tiempo de funcionamiento: a velocidad 1,2: 30 segundos, a velocidad 3: 2-4 minutos.
Anexo B: adecuado para velocidades 1-4. Tiempo de funcionamiento: a 1-2 velocidades: 1 minuto y a velocidades 3-4: 3-4 minutos.
Anexo C: adecuado para velocidades 5-6. Duración del funcionamiento: 5-7 minutos. Para batir las claras, utilice un mínimo de 3 huevos y
un máximo de 15 claras.
Advertencia: No coloque un cuchillo, cucharas de metal, tenedor, espátula, etc. en el recipiente cuando esté funcionando.
3. El tiempo máximo de operación en un ciclo no debe exceder los 7 minutos. Se debe mantener un tiempo de descanso mínimo de 40
minutos entre 2 ciclos consecutivos.
4. Cuando termine de mezclar, gire el selector de velocidad a la posición "0", desenchufe el cable del tomacorriente.
5. Mantenga presionado el botón de inclinación (2), la parte superior de la batidora (1) se levantará automáticamente y se bloqueará en la
posición de inclinación.
6. Si es necesario, puede raspar el exceso de comida de un accesorio con una espátula de plástico (D).
7. Saque el accesorio de mezcla con un poco de fuerza girándolo hacia el lado izquierdo y luego hacia abajo. El selector de velocidad
debe estar en la posición "0" y la toma de corriente debe estar desenchufada antes de sacar el accesorio de mezcla.
El procesador de alimentos se apagará automáticamente después de que el motor de rotor bloqueado deje de funcionar durante 15
segundos.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1.Desenchufe el dispositivo de la corriente y deje que se enfríe antes de limpiarlo.
2.Retire los accesorios antes de limpiarlos con agua con detergente líquido. No lavar en lavavajillas.
3. Limpie las partes externas con un paño de cocina o un paño suave.
4. No utilice materiales abrasivos para limpiar el dispositivo.
5. No sumerja la base en agua u otros líquidos.
DATOS TÉCNICOS
Fuente de alimentación: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Potencia: 1000 W Potencia máxima: 1800 W
Cuenco de acero inoxidable 5 litros
Tiempo máximo de funcionamiento en un ciclo: 7 minutos.
Tiempo mínimo de descanso entre ciclos: 40 minutos.
Este aparato está fabricado con aislamiento de la clase II y no requiere
puesta a tierra. El aparato cumple requisitos de las directivas:
Equipo eléctrico de baja tensión (LVD)
Compatibilidad electromagnética (EMC)
Posee la marca CE en la placa nominal
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al
cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque
las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el
equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en
un punto de almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
PORTUGUÊS
CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
AS INSTRUÇÕES IMPORTANTES RELATIVAS À SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO DEVEM
SER LIDAS COM ATENÇÃO E GUARDADAS PARA A POSTERIOR UTILIZAÇÃO
Em caso da sua utilização para os fins comerciais, as condições de garantia são sujeitas
às alterações.
1. Antes de começar a utilização do dispositivo deve-se ler o manual de serviço e as
instruções nele incluidas. O fabricante não é responsável pelos danos causados pela
utilização não conforme a sua aplicação ou pelo manejo inadequado do mesmo.
2. O dispositivo serve somente para uso doméstico. Não utilizar para outros fins, não
conformes a sua aplicação.
3. O dispositivo deve-se ligar exclusivamente à tomada de 220-240 V ~ 50/60 Hz. Para
aumentar a segurança de utilização, a um circuito de corrente não se devem ligar vários
dispositivos elétricos ao mesmo tempo.
4. Devem-se tomar precauções especiais durante a utilização do dispositivo quando há
crianças nas proximidades. Não se deve permitir brincar às crianças com o dispositivo. Não
se deve permitir utilizar o dispositivo às crianças e pessoas não familiarizadas com o
dispositivo.
5. ADVERTÊNCIA: O presente dispositivo pode ser utilizado pelas crianças com idade
superior a 8 anos e pelas pessoas com capacidade física ou psíquica limitadas ou pelas
pessoas que não foram instruídas com as regras de utilização, desde que tal utilização se
realize sob vigilância de pessoa responsável pela segurança ou desde que estas pessoas
11
tenham sido instruídas sobre as regras de utilização do aparelho e advertidas sobre o
perigo relacionado com tal utilização. As crianças não devem brincar com o presente
aparelho. A limpeza e conservação do aparelho não devem ser realizadas por crianças, a
não ser que cumpram 8 anos de idade e desde que efetuadas sob vigilância de adultos.
6. Sempre depois de finalizar o uso, tirar o pino de tomada da tomada de alimentação
agarrando com a mão a tomada de alimentação. NÃO tirar para si o cabo de alimentação.
7. Não submergir o cabo, pino de tomada nem todo o dispositivo em água ou outro líquido.
Não expôr o dispositivo à ação das condições atmosféricas (chuva, sol, etc.) nem utilizar
em condições de umidade aumentada (banheiros, casas de camping úmidas).
8. Verificar periodicamente o estado de cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação
está deteriorado, então deve ser substituido por uma oficina de reparos especializada para
evitar o perigo.
9. Não utilizar o dispositivo com o cabo de alimentação deteriorado ou se foi deixado cair
ou foi deteriorado de qualquer outra maneira ou funciona de maneira incorreta. Não o
dispositivo por conta própria porque existe perigo de choque eléctrico.
O dispositivo deteriorado deve-se levar ao ponto de serviço técnico adequado para levar
a cabo a verificação ou reparação. Todo tipo de reparações podem ser levadas a cabo
somente pelos pontos de serviço técnico autorizados. A reparação realizada de maneira
incorreta pode ser causa de grave perigo para o usuário.
10. O dispositivo deve-se colocar numa superfície fria, estável, plana, longe de aparelhos
de cozinha que se esquentam como: cozinha elétrica, queimador a gas, etc.
11. Não utilizar o dispositivo perto de materiais inflamáveis.
12. O cabo de alimentação não pode pender da borda da mesa ou tocar superfícies
quentes. Não deixar sem supervisão o dispositivo ligado à tomada.
13. É vedado deixar o moinho ou a sua fonte de alimentação ligados sem a sueprvisão.
14. Para garantir a proteção adicional, recomenda-se instalar no circuito eléctrico um
disjuntor diferencial (RCD) destinado à corrente nominal inferior a 30 mA. Neste âmbito é
recomendável perguntar um electricista.
15. Não submergir o liquidificador na água nem noutros líquidos. Não lavar nas máquinas
de lavar louça.
16. Antes de limpar e substituir os acessórios colocar o regulador de velocidade na posição
OFF e desconectar o cabo de alimentação da fonte de alimentação.
17. Antes de pôr o dispositivo em funcionamento verificar que todos os componentes e
acessórios montaram-se correctamente.
18. Em caso de bater produtos quentes tomar precauções para não se queimar.
19. O dispositivo foi desenhado para preparar pequenas porções de alimentos. O
dispositivo não serve para preparar quantidades industriais de alimentos.
DESCRIÇÃO DO DISPOSITIVO (figuras 1 e 2 e 3)
1. Parte superior do processador de alimentos 2. Botão de inclinação
3. Taça 5,0 litros 4. Base
5. Tampa do copo 6. Seletor de velocidade
A - Gancho de massa
B - Batedeira
C - Batedeira
D - espátula
ANTES DE USAR O PROCESSADOR DE ALIMENTOS MULTIFUNÇÕES
Antes de montar o processador de alimentos, certifique-se de que o cabo de alimentação esteja desconectado da tomada e o seletor de
velocidade esteja na posição "0".
1.Pressione o botão de inclinação (2), a parte superior do mixer (1) será automaticamente liberada e travada na posição de inclinação.
2. Selecione o acessório desejado, que depende da mistura a ser realizada:
A - gancho de massa para amassar a pasta,
B - batedeira para misturar e bater ovos e manteiga,
C - batedor de ovos para bater e espumar a clara / nata / alimentos líquidos.
3.Insira o engate desejado diretamente, até que trave na posição correta - ver figuras 4 e 5.
Nota: Certifique-se de que o acessório esteja totalmente inserido no soquete, caso contrário, o resultado da mistura pode ser afetado.
4.Coloque a tigela (3) na base (4) e gire a tigela (3) no sentido horário até que trave.
12
5.Para abaixar a parte superior do processador de alimentos (1), pressione o botão de inclinação (2) e empurre com uma mão a parte
superior do processador de alimentos (1) para baixo. Um som de clique será ouvido quando o cabeçote atingir a posição correta. Certifique-
se de que a tampa do arco (5) está fixada no lugar (consulte a figura 1).
USO DE PROCESSADOR DE ALIMENTOS
1. Certifique-se de que o seletor de velocidade está na posição OFF e, em seguida, insira o plugue na fonte de alimentação.
2. Gire o seletor de velocidade (6) para a configuração de velocidade desejada de "0" que significa posição OFF até "6" significa a
velocidade mais rápida.
Anexo A: adequado para velocidades 1-3. Tempo de operação: na velocidade 1,2: 30 segundos, na velocidade 3: 2-4 minutos.
Anexo B: adequado para velocidades 1-4. Tempo de operação: em 1-2 velocidades: 1 minuto e em velocidades de 3-4: 3-4 minutos.
Anexo C: adequado para velocidades 5-6. Tempo de operação: 5-7 minutos. Para bater as claras em neve, use no mínimo 3 ovos e no
máximo 15 claras.
Aviso: Não coloque faca, colher de metal, garfo, espátula, etc. na tigela quando ela estiver funcionando.
3. O tempo máximo de operação em um ciclo não deve exceder 7 minutos. O tempo mínimo de descanso de 40 minutos deve ser mantido
entre 2 ciclos consecutivos.
4. Quando a mistura estiver concluída, gire o seletor de velocidade para a posição “0”, desconecte o cabo da tomada.
5.Mantenha pressionado o botão de inclinação (2), a parte superior do mixer (1) levantará automaticamente e travará na posição de
inclinação.
6.Se necessário, você pode raspar o excesso de comida de um acessório com uma espátula de plástico (D).
7.Puxe o acessório de mistura com um pouco de força girando para o lado esquerdo e depois para baixo. O seletor de velocidade deve
estar na posição “0” e a tomada elétrica deve ser desligada antes de retirar o acessório de mistura.
O processador de alimentos desligará automaticamente após o motor de rotor travado parar de funcionar por 15 segundos.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
1.Desconecte o dispositivo da alimentação e deixe-o esfriar antes de limpar.
2.Retire os acessórios antes de os limpar com água e detergente para a loiça. Não lave em máquinas de lavar louça.
3. Limpe as partes externas com pano de prato ou pano macio.
4. Não use materiais abrasivos para limpar o dispositivo.
5. Não mergulhe a base em água ou outros líquidos.
DADOS TÉCNICOS
Fonte de alimentação: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Potência: 1000W Potência máxima: 1800W
Tigela de aço inoxidável 5 litros
Tempo máximo de operação em um ciclo: 7 minutos.
Tempo mínimo de descanso entre os ciclos: 40 minutos.
LIETUVIŲ
Dispositivo fabricado com classe de isolamento II e não precisa de ligação à
terra. Dispositivo está conforme com os requisitos das diretivas:
Dispositivo elétrico de baixa voltagem (LVD)
Compatibilidade eletromagnética (EMC)
Produto com símbolo CE na placa de características
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de
polietileno (PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um
ponto de armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser
perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilização
e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado.
Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS. SVARBIAS SAUGAUS NAUDOJIMO INSTRUKCIJAS
BŪTINA ATIDŽIAI PERSKAITYTI IR IŠSAUGOTI ATEIČIAI
1. Prieš pradedant naudoti prietaisą būtina perskaityti naudojimo instrukciją ir vadovautis
joje pateikiamais nurodymais. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą
ne pagal jo paskirti ar netinkamai jį naudojant.
2. Prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje. Nenaudoti kitiems tikslams, neatitinkantiems jo
paskirties.
3. Prietaisą galima jungti tik į 220-240 V ~ 50/60 Hz. Naudojimo saugai padidinti į vieną
srovės grandinę vienu metu nejungti kelių elektros prietaisų.
4. Būtina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai šalia yra vaikų. Neleisti
vaikams žaisti su prietaisu. Neleisti vaikams ar prietaiso neišmanantiems asmenims juo
naudotis.
5. SPĖJIMAS: Šis prietaisas gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų amžiaus vaikų ir
ribotų fizinių, jutiminių ar psichinių gebėjimų ar asmenų, neturinčių patirties ar nemokančių
naudotis, jeigu juos prižiūri už jų saugą atsakingas asmuo ar jiems buvo paaiškinta, kaip
saugiai naudoti prietaisą ir jie suvokia su jo naudojimu susijusius pavojus. Neleisti vaikams
žaisti su prietaisu. Neleisti prietaisą valyti ir prižiūrėti vaikams, nebent jie yra vyresni nei 8
metų amžiaus ir juos prižiūri.
13
6. Visada, baigus naudotis, ištraukti kištuką iš maitinimo lizdo prilaikant lizdą ranka.
NETRAUKTI už maitinimo laido.
7. . Nenardinti laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį ar kitokį skystį. Nepalikti prietaiso,
kad jį veiktų aplinkos veiksniai (lietus, saulė ir pan.),taip pat nenaudoti padidėjusios
drėgmės sąlygomis (vonios kambariuose, drėgnuose kempingo nameliuose).
8. Periodiškai patikrinti maitinimo laido būklę. Pažeistas laidas turėtų būti pakeistas
specializuotos taisyklos, kad būtų išvengta galimo pavojaus.
9. Nenaudoti prietaiso, jeigu pažeistas maitinimo laidas ar prietaisas buvo numestas, kitaip
sugadintas arba netinkamai veikia. Netaisyti prietaiso savarankiškai, nes gresia smūgis.
Sugadintą prietaisą atiduoti atitinkamam servisui, kad patikrintų ar pataisytų. Bet kokius
taisymus gali atlikti tik įgaliotieji servisai. Netinkamai atliktas taisymas gali kelti rimtą
pavojų naudotojui.
10. Prietaisą statyti ant vėsaus, stabilaus, lygaus paviršiaus, toliau nuo kaistančių virtuvės
prietaisų: elektrinės viryklės, dujų degiklių ir pan.
11. Nenaudoti prietaiso šalia degių medžiagų.
12. Maitinimo laidas negali kabėti už stalo briaunos ar liestis su karštais paviršiais.
Nepalikti į lizdą įjungto prietaiso be priežiūros.
13. Negalima drėkinti variklio dalies.
14. Papildomai apsaugai užtikrinti rekomenduojama elektros tinkle įrengti srovės
diferencinį prietaisą (RCD), kurio vardinė diferencinė srovė neviršija 30 mA. Šiuo atveju
būtina kreiptis į kvalifikuotą elektriką.
15. Nenardinti į vandenį ar kitą skystį. Neplauti indaplovėje.
16. Prieš valant ir keičiant priedus nustatyti greičio reguliavimą padėtyje OFF ir ištraukti
maitinimo laidą iš tinklo.
17. Prieš jungiant prietaisą patikrinti, ar visos dalys ir priedai tinkamai sumontuoti.
18. Maišant šiltus produktus elgtis ypač atsargiai, kad nenuplikytų.
19. Prietaisas suprojektuotas mažoms maisto produktų porcijoms paruošti. Prietaisas nėra
skirtas pramoniniam maisto perdirbimui.
PRIETAISO APRAŠYMAS (1, 2 ir 3 paveikslai)
1. Virtuvinio kombaino viršus 2. Pakreipimo mygtukas
3. Dubuo 5,0 litrai 4. Pagrindas
5. Dubens dangtis 6. Greičio parinkiklis
A - Tešlos kablys
B - Maišytuvo plakimas
C - Kiaušinio plakimas
D - mentele
PRIEŠ NAUDOJANT DAUGIAFUNKCINĮ MAISTO PROCESORIŲ
Prieš montuodami virtuvinį kombainą, įsitikinkite, kad maitinimo laidas atjungtas nuo maitinimo lizdo, o greičio parinkiklis yra „0“
padėtyje.
1. Paspauskite pakreipimo mygtuką (2), maišytuvo viršus (1) automatiškai atsivers ir užsifiksuos pakreipimo padėtyje.
2. Pasirinkite norimą priedą, kuris priklauso nuo atliekamo mišinio:
A - tešlos kablis tešlai minkyti,
B - maišytuvas plakant kiaušinius ir sviestą,
C - kiaušinio plakiklis, skirtas kiaušinio baltymui / grietinėlės / skystam maistui plakti ir putoti.
3. Tiesiogiai įstatykite norimą priedą, kol jis užsifiksuos teisingoje padėtyje - žr. 4 ir 5 paveikslus.
Pastaba: Įsitikinkite, kad priedas yra visiškai įkištas į lizdą, kitaip gali pakisti jūsų maišymo rezultatas.
4. Padėkite dubenį (3) ant pagrindo (4), tada pasukite dubenį (3) pagal laikrodžio rodyklę, kol jis užsifiksuos.
5. Norėdami nuleisti virtuvinio kombaino viršų (1), paspauskite pakreipimo mygtuką (2) ir viena ranka paspauskite virtuvinio kombaino
viršų (1). Paspaudus garsą, kai galva pasieks teisingą padėtį. Įsitikinkite, kad lanko dangtis (5) pritvirtintas savo vietoje (žr. 1 pav.).
MAISTO PROCESORIŲ NAUDOJIMAS
1. Įsitikinkite, kad greičio parinkiklis yra OFF padėtyje, tada įkiškite kištuką į maitinimo šaltinį.
2. Pasukite greičio parinkiklį (6) į norimą greičio nustatymą iš „0“, tai reiškia „OFF“ padėtį, kol „6“ reiškia greičiausią greitį.
A priedas: tinka važiuoti 1–3 greičiu. Veikimo laikas: 1,2: 30 sekundžių greičiu, 3: 2–4 minučių greičiu.
B priedas: tinka greičiams 1–4. Veikimo laikas: 1-2 greičiais: 1 minutė ir 3-4: 3-4 minutes.
C priedas: tinka važiuoti 5–6 greičiu. Veikimo trukmė: 5-7 minutės. Norėdami išplakti kiaušinių baltymus, naudokite mažiausiai 3
kiaušinius ir ne daugiau kaip 15 kiaušinių baltymų.
Įspėjimas: Į dubenį nedėkite peilio, metalinių šaukštų, šakutės, mentelės ir pan.
3. Maksimali vieno ciklo veikimo trukmė neturi viršyti 7 minučių. Tarp 2 iš eilės einančių ciklų turi būti išlaikytas mažiausias 40 minučių
poilsio laikas.
4. Baigę maišyti, pasukite greičio parinkiklį į padėtį „0“, atjunkite laidą nuo maitinimo lizdo.
14
5. Laikykite nuspaudę pakreipimo mygtuką (2), maišytuvo (1) viršus automatiškai pakils ir užsifiksuos pakreipimo padėtyje.
6. Jei reikia, perteklinį maistą iš priedo galite subraižyti plastikine mentele (D).
7. Pasukdami į kairę pusę ir žemyn, šiek tiek jėgos ištraukite maišymo priedą. Greičio parinkiklis turi būti padėtyje „0“, o prieš ištraukiant
maišymo priedą, maitinimo lizdas turi būti atjungtas.
Virtuvinis kombainas automatiškai išsijungs, kai užrakinto rotoriaus variklis nustos veikti 15 sekundžių.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
1. Prieš valydami, atjunkite prietaisą nuo maitinimo šaltinio ir leiskite jam atvėsti.
2. Prieš valydami vandenį plovikliu, nuimkite priedus. Neplaukite indaplovėse.
3. Nuvalykite išorines dalis virtuviniu rankšluosčiu arba minkštu skudurėliu.
4. Įrenginiui valyti nenaudokite abrazyvinių medžiagų.
5. Nemerkite pagrindo į vandenį ar kitus skysčius.
TECHNINIAI DUOMENYS
Maitinimas: 220–240 V ~ 50/60 Hz
Galia: 1000W Maksimali galia: 1800W
Nerūdijančio plieno indas 5 litrai
Maksimalus veikimo laikas per vieną ciklą: 7 minutės.
Mažiausias poilsio laikas tarp ciklų: 40 minučių.
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą
konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos
medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir
panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo vietą.
Nemesti prietaiso į buitinių atliekų konteinerį!
Prietaisas yra II izoliacijos klasės ir nereikia jo įžeminti. Prietaisas atitinka šių
direktyvų reikalavimus:
Elektrinis žemos įtampos prietaisas (LVD)
Elektromagnetinis suderinamumas (EMC)
Prietaisas turi CE ženklą vardinėje lentelėje.
LATVIEŠU
DROŠĪBAS NOSACĪJUMI. SVARĪGAS NORĀDĪJUMI PAR LIETOŠANU
LŪDZU, RŪPĪGI LASIET UN UZGLABĀT NĀKOTNES ATSAUCES
Garantijas nosacījumi ir atšķirīgi, ja ierīci izmanto komerciāliem mērķiem.
1. Pirms produkta lietošanas, lūdzu, uzmanīgi izlasiet un vienmēr ievērojiet šādus
norādījumus. Ražotājs nav atbildīgs par zaudējumiem, kas radušies nepareizas lietošanas
dēļ.
2. Produkts ir paredzēts lietošanai tikai telpās. Nelietojiet izstrādājumu nekādiem mērķiem,
kas nav saderīgi ar tā lietojumu.
3. Lietojamais spriegums ir 220-240V, ~ 50 / 60Hz. Drošības apsvērumu dēļ nav pareizi
savienot vairākas ierīces ar vienu kontaktligzdu.
4. Lūdzu, esiet piesardzīgs, lietojot apkārt bērniem. Neļaujiet bērniem spēlēties ar produktu.
Neļaujiet bērniem vai cilvēkiem, kuri nezina ierīci, to lietot bez uzraudzības.
5. BRĪDINĀJUMS. Šo ierīci bērni, kas vecāki par 8 gadiem, un personas ar ierobežotām
fiziskām, maņu vai garīgām spējām vai personas, kurām nav pieredzes vai zināšanas par
ierīci, drīkst izmantot tikai personas uzraudzībā, kas atbild par viņu drošību, vai ja viņi ir
instruēti par ierīces drošu lietošanu un apzinās ar tās darbību saistītās briesmas. Bērniem
nevajadzētu spēlēt ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni, ja vien viņi nav
vecāki par 8 gadiem un šīs darbības veic uzraudzībā.
6. Pēc izstrādājuma lietošanas vienmēr atcerieties maigi noņemt kontaktdakšu no
kontaktligzdas, ar roku turot kontaktligzdu. Nekad nevelciet strāvas kabeli !!!
7. Nekad neatstājiet produktu pieslēgtu strāvas avotam bez uzraudzības. Pat tad, ja
lietošana uz īsu laiku tiek pārtraukta, izslēdziet to no tīkla, atvienojiet strāvu.
8. Nekad nelieciet barošanas kabeli, kontaktdakšu vai visu ierīci ūdenī. Nekad nepakļaujiet
produktu tādos atmosfēras apstākļos kā tieša saules gaisma vai lietus utt. Nekad nelietojiet
produktu mitros apstākļos.
9. Periodiski pārbaudiet strāvas kabeļa stāvokli. Ja barošanas kabelis ir bojāts, produkts
jānogriež profesionālā servisa vietā, kur tas jānomaina, lai izvairītos no bīstamām situācijām.
10. Nekad nelietojiet izstrādājumu ar bojātu strāvas kabeli, ja tas tika nomests vai sabojāts
15
citā veidā vai ja tas nedarbojas pareizi. Nemēģiniet pats salabot bojāto produktu, jo tas var
izraisīt elektrošoku. Lai to salabotu, bojāto ierīci vienmēr nogādājiet profesionālā servisa
vietā. Visus remontdarbus var veikt tikai pilnvaroti servisa speciālisti. Nepareizi veikts
remonts var radīt bīstamas situācijas lietotājam.
11. Nekad nelieciet izstrādājumu uz karstu vai siltu virsmu vai virtuves ierīču, piemēram,
elektriskās krāsns vai gāzes degļa, vai tuvu tam.
12. Nekad nelietojiet produktu degošu tuvumā.
13. Neļaujiet vadam karāties virs letes malas.
14. Papildu aizsardzībai elektriskajā ķēdē ieteicams uzstādīt atlikušās strāvas ierīci (RCD)
ar nominālo atlikušo strāvu.
15. Neiegremdējiet motora bloku ūdenī. Nemazgājiet trauku mazgājamās mašīnās.
16. Pirms tīrīšanas un piederumu noņemšanas iestatiet ātruma vadību OFF stāvoklī un
atvienojiet strāvas kabeli.
17. Pirms ierīces lietošanas pārbaudiet, vai visas detaļas un piederumi ir pareizi uzstādīti.
18. Karstu produktu sajaukšanas laikā esiet ļoti piesardzīgs, lai izvairītos no dedzināšanas.
19. Ierīce ir paredzēta, lai pagatavotu nelielu daudzumu pārtikas produktu. Ierīce nav
paredzēta rūpnieciskai pārtikas pārstrādei.
IERĪCES APRAKSTS (1. un 2. un 3. attēls)
1. Virtuves kombaina augšdaļa 2. Nolieciet pogu
3. Bļoda 5,0 litri 4. Bāze
5. Bļodas pārsegs 6. Ātruma selektors
A - Mīklu āķis B - Sajaucamais putotājs C - Olu putotājs D - lāpstiņa
PIRMS DAUDZFUNKCIJU PĀRTIKAS PROCESORA LIETOŠANAS
Pirms virtuves kombaina montāžas pārliecinieties, vai strāvas vads ir atvienots no strāvas kontaktligzdas un vai ātruma selektors ir
pozīcijā "0".
1. Nospiediet slīpuma pogu (2), maisītāja (1) augšdaļa automātiski atbrīvojas un nofiksējas slīpuma stāvoklī.
2. Atlasiet vēlamo stiprinājumu, kas ir atkarīgs no veicamā maisījuma:
A - mīklas āķis pastas mīcīšanai,
B - miksera sajaukšana olu un sviesta sajaukšanai un sakušanai,
C - olu putotājs olu baltuma / krējuma / šķidra ēdiena sakušanai un putošanai.
3. Ievietojiet vēlamo stiprinājumu tieši, līdz tas nofiksējas pareizajā pozīcijā - skatiet 4. un 5. attēlu.
Piezīme: Pārliecinieties, ka pielikums ir pilnībā ievietots kontaktligzdā, pretējā gadījumā tas var ietekmēt jūsu sajaukšanas rezultātu.
4. Uzlieciet trauku (3) uz pamatnes (4), pēc tam pagrieziet trauku (3) pulksteņrādītāja kustības virzienā, līdz tas nofiksējas.
5. Lai nolaistu virtuves kombaina augšdaļu (1), nospiediet slīpuma pogu (2) un ar vienu roku nospiediet virtuves kombaina augšdaļu (1).
Kad galva ir sasniegusi pareizo pozīciju, atskanēs klikšķa skaņa. Pārliecinieties, vai priekšgala vāks (5) ir nostiprināts vietā (skat. 1.
attēlu).
PĀRTIKAS PROCESORA IZMANTOŠANA
1. Pārliecinieties, vai ātruma selektors ir OFF stāvoklī, pēc tam ievietojiet kontaktdakšu strāvas avotā.
2. Pagrieziet ātruma selektoru (6) vēlamajā ātruma iestatījumā no “0”, kas nozīmē OFF stāvokli, līdz “6” nozīmē ātrāko ātrumu.
Pielikums A: piemērots ātrumam 1-3. Darbības laiks: ar ātrumu 1,2: 30 sekundes, ar ātrumu 3: 2-4 minūtes.
Pielikums B: piemērots ātrumam 1-4. Darbības laiks: ar 1-2 ātrumiem: 1 minūte un ar ātrumu 3-4: 3-4 minūtes.
Pielikums C: piemērots ātrumam 5-6. Darbības melodija: 5-7 minūtes. Lai saputotu olu baltumus, izmantojiet vismaz 3 olas un ne vairāk
kā 15 olu baltumus.
Brīdinājums: nelieciet nazi, metāla karotes, dakšiņu, lāpstiņu un tā tālāk bļodā, kad tā darbojas.
3. Maksimālais darbības laiks vienā ciklā nedrīkst pārsniegt 7 minūtes. Starp 2 cikliem pēc kārtas jāsaglabā minimālais atpūtas laiks 40
minūtes.
4. Kad sajaukšana ir pabeigta, pagrieziet ātruma pārslēgu pozīcijā “0”, atvienojiet vadu no kontaktligzdas.
5. Turiet nospiestu pogu (2), maisītāja (1) augšdaļa automātiski pacelsies un nofiksēsies slīpuma stāvoklī.
6. Vajadzības gadījumā lieko pārtiku no stiprinājuma var nokasīt ar plastmasas lāpstiņu (D).
7. Ar nelielu spēku izvelciet maisīšanas piederumu, pagriežot uz kreiso pusi un pēc tam uz leju. Ātruma selektoram jābūt pozīcijā “0”, un
strāvas kontaktligzdai jābūt atvienotai no strāvas, pirms izvelciet maisīšanas piederumu.
Pārtikas procesors automātiski izslēgsies, kad bloķētā rotora motors pārtrauks darboties 15 sekundes. Ierīce ilgstoši nevar pastāvīgi
darboties.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
1. Pirms tīrīšanas atvienojiet ierīci no strāvas un ļaujiet tai atdzist.
2. Pirms tīrīšanas ūdenī ar mazgāšanas šķidrumu noņemiet piederumus. Nemazgājiet trauku mazgājamās mašīnās.
16
3. Noslaukiet ārējās daļas ar virtuves dvieli vai mīkstu drānu.
4. Ierīces tīrīšanai neizmantojiet abrazīvus materiālus.
5. Nemērciet pamatni ūdenī vai citos šķidrumos.
TEHNISKIE DATI
Barošanas avots: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Jauda: 1000W Maksimālā jauda: 1800W
Nerūsējošā tērauda trauks 5 litri
Maksimālais darbības laiks vienā ciklā: 7 minūtes.
Minimālais atpūtas laiks starp cikliem: 40 minūtes.
EESTI
Apkārtējās vides aizsardzība. Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus
(PE) izmest plastmasas izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos
pieņemšanas punktos. Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektroierīce
jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu. Ja ierīcē atrodas baterijas, izņemiet tās un nododiet
pieņemšanas punktā atsevišķi. Produktu neizmest sadzīves atkritumu konteinerā!
Ierīce ir izstrādāta II izolācijas klasē un atbilst nepieciešamajām direktīvām:
zema sprieguma direktīva (LVD),
elektromagnētiskā saderība (EMC),
izstrādājums ir atzīmēts ar CE marķējumu.
ÜLDISED OHUTUSJUHISED. LUGEGE SEADME KASUTUSOHUTUST
PUUDUTAVAD JUHISED TÄHELEPANELIKULT LÄBI JA HOIDKE ALLES
Kui seadet kasutatakse ärilisel eesmärgil, muutuvad garantiitingimused.
1. Enne seadme kasutamist loe kasutusjuhend hoolikalt läbi ja järgi kõiki seal leiduvaid
juhiseid.Tootja ei vastuta nende kahjustuste eest, mis tekivad seadme mitteotstarbekohase
kasutamise ja ebaõige käsitsemise tagajärjel.
2. Seade on ettenähtud ainult koduseks kasutamiseks. Ära kasuta seadet
mitteotstarbekohastel eesmärkidel.
3. Seade tuleb lülitada ainult 220-240 V ~ 50/60 Hz toitepessa. Selleks, et seadme
kasutusohutus oleks suurem, ära lülita üheaegselt ühte vooluringi mitut elektriseadet.
4. Seadme kasutamise ajal ole eriti ettevaatlik ja tähelepanelik siis, kui läheduses viibivad
lapsed. Ära luba lastel mängida seadmega, samuti ära luba lastel ega isikutel, kes ei tunne
seda seadet, et nad kasutaksid seda.
5. ETTEVAATUST: 8-aastased ja vanemad lapsed, füüsilise-, sensoorse- või vaimse
puudega inimesed, samuti inimesed, kelle pole piisavalt koemusi ega teadmisi seadme
kasutamiseks, võivad seadet kasutada vaid nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve
all või juhul, kui neile on antud piisavad juhtnöörid seadme ohutuks kasutamiseks ja nad on
teadlikud ohtudest, mis võivad seadme kasutamisega kaasneda. Ärge lubage lastel
seadmega mängida. Ärge lubage lastel seadet puhastada ega hooldada, välja arvatud juhul,
kui laps on 8-aastane või vanem ja tegutseb järelevalve all.
6. Pärast seadme kasutamist võta alati pistik pistikupesast välja, hoides sealjuures
pistikupesast kinni. ÄRA tõmba kunagi toitejuhtmest.
7. Ära pane kaablit, pistikut ega seadet vette või mingisse muuse vedelikku. Kaitse seadet
ilmastikutingimuste (vihm, päike, jne) eest ning ära kasuta kõrgendatud niiskuse tingimustes
(vannitoad, niisked kämpingumajad).
8. Kontrolli aeg-ajalt toitejuhtme seisundit. Juhul kui toitejuhe on vigastatud, siis peab ta
väljavahetama selleks volitatud remonditöökojas, et vältida hädaohtlikku olukorda.
9. Ära kasuta vigastatud toitejuhtmega seadet, või kui seade kukkus maha või on mingil
muul viisil vigastatud või töötab ebaõigelt. Ära paranda seadet ise, sest sa võid saada
elektrilöögi. Vigastatud seade anna selleks volitatud remonditöökotta, et ta seal ära
parandataks. Kõiki parandustöid võivad teostada ainult selleks volitatud remonditöökojad.
Valesti teostatud seadme parandus võib tekitada tõsise ohoolukorra seadme kasutajale.
10. Pärast kasutamist aseta seade jahedale, kindlale ja siledale pinnale ja vaata, et lähedal
poleks soojusallikaid nagu: elektripliit, gaasipliit, jms.
11. Ära kasuta seadet kergestisüttivate materjalide läheduses.
12. Toitejuhe ei või rippuda üle laua ääre või puutuda vastu kuuma pealispinda. Ära jäta
pistukepessa sisselülitatud seadet ilma järelevalveta.
17
13. Ärge jätke sisselülitatud seadet ega laadijat pistikupesasse järelvalveta.
14. Ohutuse tagamiseks on lisameetmena soovitatav paigaldada elektrijuhtmestikule, kust
vannituba toite saab, vahelduvvoolukaitse (RDC), mille nominaalne voolutugevus ei ületa
30 mA. Selles küsimuses pöörduge kvalifitseeritud elektriku poole.
15. Ärge kastke seadet vette ega muudesse vedelikesse. Ärge peske seadet
nõudepesumasinas.
16. Enne puhastamist ja tarvikute vahetamist keerake kiiruse reguleerimise nupp asendisse
OFF ning tõmmake toitejuhtme pistik seinapistikupesast välja.
17. Enne seadme käivitamist veenuge, et kõik osad ja tarvikud oleksid õigesti paigaldatud.
18. Kuumade toiduainete mikserdamisel olge eriti ettevaatlik, et ennast mitte kõrvetada.
19. Mikser on mõeldud väikeste toiduportsude valmistamiseks. Seade ei sobi suurte
toidukoguste tööstuslikuks töötlemiseks.
SEADME KIRJELDUS (joonised 1, 2 ja 3)
1. Köögikombaini ülaosa 2. Kallutusnupp
3. Kauss 5,0 liitrit 4. Alus
5. Kausikate 6. Kiiruse valija
A - Tainakonks B - Klopi segamine C - Munavaht D - spaatliga
ENNE MULTIFUNKTSIONAALSE TOIDUPROTSESSORI KASUTAMIST
Enne köögikombaini kokkupanekut veenduge, et toitejuhe on vooluvõrgust lahti ühendatud ja kiiruse valija on asendis "0".
1. Vajutage kallutusnuppu (2), mikseri (1) ülaosa vabastatakse automaatselt ja lukustub kaldasendisse.
2. Valige soovitud kinnitus, mis sõltub teostatavast segust:
A - taigna konks pasta sõtkumiseks,
B - segisti segamine munade ja või segamiseks ja peksmiseks,
C - munavaht munavalge / koore / vedela toidu peksmiseks ja vahustamiseks.
3. Sisestage soovitud manus otse, kuni see lukustub õigesse asendisse - vt joonised 4 ja 5.
Märkus. Veenduge, et manus on pistikupessa täielikult sisestatud, vastasel juhul võib see mõjutada teie segamistulemust.
4. Asetage kauss (3) alusele (4) ja keerake kaussi (3) päripäeva, kuni see lukustub.
5. Köögikombaini ülaosa (1) langetamiseks vajutage kallutusnuppu (2) ja lükake köögikombaini ülaosa (1) ühe käega alla. Kui pea on
jõudnud õigesse asendisse, kostab klõpsatus. Veenduge, et vööri kate (5) on oma kohale kinnitatud (vt joonis 1).
TOIDU PROTSESSORI KASUTAMINE
1. Veenduge, et kiiruse valija on asendis VÄLJAS, seejärel sisestage pistik toiteallikasse.
2. Pöörake kiiruse valija (6) soovitud kiiruse seadistusele asendis "0", mis tähendab asendit VÄLJAS, kuni "6" tähendab kõige kiiremat
kiirust.
Lisa A: sobib kiirustele 1-3. Tööaeg: kiirusel 1,2: 30 sekundit, kiirusel 3: 2-4 minutit.
Lisa B: sobib kiirustele 1-4. Tööaeg: 1-2 kiirusel: 1 minut ja kiirustel 3-4: 3-4 minutit.
Lisa C: sobib kiirustele 5-6. Töörežiim: 5-7 minutit. Munavalgete vahustamiseks kasutage vähemalt 3 ja maksimaalselt 15 munavalget.
Hoiatus: Ärge pange kaussi, kui see töötab, nuga, metallist lusikaid, kahvlit, spaatlit jne.
3. Maksimaalne tööaeg ühes tsüklis ei tohi ületada 7 minutit. 2 järjestikuse tsükli vahel tuleb säilitada minimaalne puhkeaeg 40 minutit.
4. Kui segamine on lõpetatud, keerake kiiruse valija asendisse „0“, eemaldage juhe pistikupesast.
5. Hoidke kallutusnuppu (2) all, mikseri ülaosa (1) tõuseb automaatselt üles ja lukustub kaldasendisse.
6. Vajadusel saate liigse toidu kinnituselt plastikust spaatliga (D) kraapida.
7. Tõmmake segamisseade väikese jõuga välja, keerates vasakule küljele ja seejärel alla. Enne segamisseadme väljatõmbamist peab
kiiruse valija olema asendis “0” ja toitepistik tuleb vooluvõrgust lahti ühendada.
Köögikombain lülitub automaatselt välja, kui rootoriga lukustatud mootor lakkab töötamast 15 sekundit. Seade ei saa pikka aega pidevalt
töötada.
PUHASTUS JA HOOLDUS
1. Enne puhastamist eemaldage seade vooluvõrgust ja laske sellel jahtuda.
2. Eemaldage tarvikud enne pesuvedelikuga veega puhastamist. Ärge peske nõudepesumasinates.
3. Pühkige välimised osad köögirätiku või pehme lapiga.
4. Ärge kasutage seadme puhastamiseks abrasiivseid materjale.
5. Ärge kastke alust vette ega muudesse vedelikku.
TEHNILISED ANDMED
Toide: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Võimsus: 1000W Maksimaalne võimsus: 1800W
Roostevabast terasest kauss 5 liitrit
Maksimaalne tööaeg ühes tsüklis: 7 minutit.
Minimaalne puhkeaeg tsüklite vahel: 40 minutit.
Seade on valmistatud II ohutusklassis ja ei vaja maandamist.
Seade on vastavuses direktiivide nõudmistega:
Madalpinge elektriseade (LVD)
Elektromagneetiline ühilduvus (EMC)
Toode on märgistatud andmeplaadil CE märgiga
Hoolitse keskkonnakaitse eest.. Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks
ettenähtud mahutitesse. Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad
ohtlikud elemendid võivad olla kahjulikud keskkonnale. Elektriseadmed tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam
uuesti kasutada. Kui seadmes on patareid, tuleb need välja võtta ja anda eraldi kogumispunkti.
Seadet ei tohi visata olmejäätmete konteineritesse!!
18
CONDIŢII GENERALE DE SIGURANŢĂ. INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE CU PRIVIRE
LA SIGURANŢA DE UTILIZARE CITIŢI CU ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI-LE PENTRU VIITOR
1. Înainte de a începe utilizarea dispozitivului citiţi manualul de instrucţiuni şi urmaţi
instrucţiunile conţinute de acesta. Producătorul nu este responsabil pentru daunele cauzate
de utilizarea dispozitivului care nu este în conformitate cu destinaţia sau deservirea incorectă
a acestuia.
2. Dispozitivul este destinat numai pentru uz casnic. Nu folosiţi acest dispozitiv în alte
scopuri decât cele pentru care este destinat.
3. Trebuie să fiţi foarte precauţi în cazul folosirii dispozitivului în cazul în care în apropierea
acestuia se află copii. Nu lasaţi copii să se joace cu dispozitivul, nu permiteţi copiilor şi nici
persoanelor care nu cunosc funcţionarea dispozitivului să îl folosească.
4. AVERTIZARE: Acest echipament poate fi folosit de către copii care au depăşit vârsta de 8
ani sau de către persoane care nu au experienţă sau nu cunosc echipamentul, numai atunci
când acesta este folosit sub supravegherea persoanelor care sunt responsabile de siguranţa
acestora sau au primit indicaţii cu privire la folosirea în siguranţă a dispozitivului şi sunt
conştiente de pericolul care poate apare în urma folosirii acestui dispozitiv. Copii nu ar trebui
să se joace cu echipamentul. Curăţarea şi conservarea dispozitivului nu trebuie realizată de
copii, în afara cazului în care aceştia au depăşit vârsta de 8 ani şi aceste activităţi sunt
realizate sub supravegherea unei persoane adulte.
5. Întotdeauna după ce dispozitivul nu va mai fi folosit, scoateţi fişa din priza de alimentare
ţinând priza cu mâna. NU trageţi de cablul de alimentare.
6. Nu lăsaţi dispozitivul în priză fără supraveghere.
7. Nu scufundaţi cablul, fişa sau întregul dispozitiv în apă sau orice alt fel de substanţe
lichide. Nu expuneţi dispozitivul la acţiunea factorilor atmosferici ( ploaie, soare, etc.) şi nici
nu îl folosiţi în condiţii de umiditate ridicată (băi, cabane umede).
8. Periodic verificaţi starea conductorului de alimentare. Dacă conductorul este deteriorat
atunci acesta trebuie înlocuit de către un atelier de reparaţii specializat cu scopul de a evita
pericolul.
9. Nu folosiţi dispozitivul care are deteriorat conductorul de alimentare sau care a fost scăpat
din mână sau deteriorat în orice alt fel sau nu funcţionează corect. Nu reparaţi dispozitivul
personal, deoarece acest lucru poate conduce la electrocutare. Dispozitivul care este stricat
trebuie trimis la un punct de service corespunzător cu scopul ca acesta fie verificat sau
reparat. Toate reparaţiile pot fi realizate numai de punctele de service autorizate. Reparaţia
care nu este realizată corect poate reprezenta pericol pentru beneficiar.
10. Dispozitivul trebuie pus pe o suprafaţă rece, stabilă, egală, le distanţă de dispozitivele din
bucătărie care se încălzesc: aragaz electric, aragaz pe gaz, etc..
11. Nu folosiţi dispozitivul în apropierea materialelor uşor inflamabile.
12. Cablul de alimentare nu poate să atârne în afara muchiei mesei şi nici nu poate atinge
suprafeţe fierbinţi.
13. Nu scufundaţi dispozitivul în apă şi nici în alte lichide. Nu spălaţi dispozitivul în maşina de
spălat vase.
14. Înainte de curăţarea şi schimbarea accesoriilor setaţi reglarea vitezei în poziţia OFF şi
scoateţi cablul de alimentare din priză.
15. Înainte de punerea în funcţiune a dispozitivului verificaţi dacă toate piesele şi accesoriile
sunt montate corespunzător.
ROMÂNĂ
19
16. În cazul în care veţi mixa produse calde trebuie să fiţi foarte atenţi să nu vă ardeţi.
17. Dispozitivul este proiectat pentru pregătirea unor porţii mici de mâncare. Dispozitivul nu
este prevăzut pentru a fi folosit pentru prelucrarea mâncărurilor pe scală industrială.
18. Nu folosiţi diferite feluri de accesorii (pentru amestecare şi teluri) în acelaşi timp.
19. Timpul maximal de funcţionare permanentă este de 7 minute. După scurgerea acestei
perioade de timp aşteptaţi până ce dispozitivul se va răci pentru ca apoi să îl puneţi din nou
în funcţiune.
DESCRIEREA DISPOZITIVULUI (figurile 1 și 2 și 3)
1. Partea superioară a robotului de bucătărie 2. Butonul de înclinare
3. Vas 5,0 litri 4. Baza
5. Capacul bolului 6. Selector de viteză
A - Cârlig de aluat B - Bătător de amestec C - Bătut de ou D - spatula
ÎNAINTE SĂ UTILIZAȚI PROCESOR ALIMENTAR MULTIFUNCȚIONAL
Înainte de asamblarea robotului de bucătărie, asigurați-vă că cablul de alimentare a fost deconectat de la priză și că selectorul de viteză
este în poziția „0”.
1. Apăsați butonul de înclinare (2), partea superioară a mixerului (1) se va elibera automat și se va bloca în poziția de înclinare.
2. Selectați atașamentul dorit, care depinde de amestecul care trebuie efectuat:
A - cârlig de aluat pentru frământarea pastei,
B - bătător de amestecare pentru amestecarea și băterea ouălor și a untului,
C - bat de ou pentru a bate și spuma albușul / smântâna / mâncarea lichidă.
3. Introduceți direct accesoriul dorit, până când se blochează în poziția corectă - vezi figurile 4 și 5.
Notă: Asigurați-vă că atașamentul este complet introdus în soclu, altfel rezultatul amestecului dvs. poate fi afectat.
4. Așezați vasul (3) pe baza (4), apoi rotiți vasul (3) în sensul acelor de ceasornic până se blochează.
5. Pentru a coborî partea superioară a robotului de bucătărie (1), apăsați butonul de înclinare (2) și apăsați cu o mână partea de sus a
robotului de bucătărie (1) în jos. Se va auzi un clic când capul a ajuns în poziția corectă. Asigurați-vă că capacul arcului (5) este fixat în
poziție (a se vedea figura 1).
UTILIZAREA PROCESORULUI DE ALIMENTE
1. Asigurați-vă că selectorul de viteză este în poziția OFF, apoi introduceți fișa în sursa de alimentare.
2. Rotiți selectorul de viteză (6) la setarea dorită a vitezei de la „0”, ceea ce înseamnă poziția OFF, până când „6” înseamnă viteza cea mai
rapidă.
Atașamentul A: potrivit pentru viteze 1-3. Timp de funcționare: la viteza 1,2: 30 secunde, la viteza 3: 2-4 minute.
Atașamentul B: potrivit pentru viteze 1-4. Timp de funcționare: la 1-2 viteze: 1 minut și la viteze 3-4: 3-4 minute.
Atașamentul C: potrivit pentru viteze 5-6. Reglaj de operare: 5-7 minute. Pentru a bate albusurile, folosiți minimum 3 ouă și maximum 15
albușuri.
Atenție: Nu puneți cuțitul, lingurile metalice, furculița, spatula și așa mai departe în castron când funcționează.
3. Timpul maxim de funcționare într-un ciclu nu trebuie să depășească 7 minute. Timpul minim de odihnă de 40 minute trebuie menținut
între 2 cicluri consecutive.
4. Când amestecarea este finalizată, rotiți selectorul de viteză în poziția „0”, deconectați cablul de la priza de curent.
5. Țineți apăsat butonul de înclinare (2), partea superioară a mixerului (1) se va ridica automat și se va bloca în poziția de înclinare.
6. Dacă este necesar, puteți răci excesul de alimente dintr-un atașament cu ajutorul unei spatule din plastic (D).
7. Scoateți accesoriul de amestecare cu puțină forță rotind în partea stângă și apoi în jos. Selectorul de viteză trebuie să fie în poziția „0” și
priza de curent trebuie deconectată înainte de a scoate accesoriul de amestecare.
Robotul de bucătărie se va opri automat după ce motorul rotorului blocat nu mai funcționează timp de 15 secunde.
CURATENIE SI MENTENANTA
1. Deconectați dispozitivul de la alimentare și lăsați-l să se răcească înainte de curățare.
2. Scoateți accesoriile înainte de a le curăța în apă cu lichid de spălat. Nu spălați în mașinile de spălat vase.
3. Ștergeți părțile exterioare cu un prosop de bucătărie sau o cârpă moale.
4. Nu utilizați materiale abrazive pentru a curăța dispozitivul.
5. Nu scufundați baza în apă sau alte lichide.
DATE TEHNICE
Alimentare: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Putere: 1000W Putere maximă: 1800W
Bol din oțel inoxidabil 5 litri
Timp maxim de funcționare într-un ciclu: 7 minute.
Timp minim de odihnă între cicluri: 40 minute.
Din grija pentru mediul înconjurător. Ambalajele din carton vă rugăm să le transmiteţi şa centrele de maculatură.
Sacii din polietilenă (PE) trebuie aruncate în recipientele pentru materialele plastice. Dispozitivul uzat trebuie
transmis la punctul corespunzător de depozitare, deoarece componentele periculoase care se găsesc în dispozitiv
pot fi foarte periculoase pentru mediul înconjurător. Dispozitivul electric trebuie transmis în aşa fel încât să se
limiteze utilizarea lui repetată. Dacă în dispozitiv se găsesc baterii acestea trebuiesc scoase şi transmise către
punctul de depozitare a acestora, separat.
Dispositivo fabricado com classe de isolamento II e não precisa de ligação
à terra. Dispositivo está conforme com os requisitos das diretivas:
Dispositivo elétrico de baixa voltagem (LVD)
Compatibilidade eletromagnética (EMC)
Produto com símbolo CE na placa de características
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Gerlach GL 4219 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

v iných jazykoch