Adler MS 3165 Používateľská príručka

Kategória
Osobné váhy
Typ
Používateľská príručka

Táto príručka je tiež vhodná pre

AD 3166
(GB)
(FR) mode d'emploi - 6 (ES) manual de uso - 8
(PT) manual de serviço - 10 (LT) naudojimo instrukcija - 12
(LV) lietošanas instrukcija - 13 (EST) kasutusjuhend - 37
(HU) felhasználói kézikönyv - 17 (BS) upute za rad - 39
(RO) Instrucţiunea de deservire - 15 (CZ) návod k obsluze - 35
(RU) инструкция обслуживания - 28 (GR) οδηγίες χρήσεως - 22
(MK) упатство за корисникот - 20 (NL) handleiding - 26
(SL) navodila za uporabo - 46 (FI) manwal ng pagtuturo - 19
(PL) instrukcja obsługi - 50 (IT) istruzioni operative - 33
(HR) upute za uporabu - 30 (SV) instruktionsbok - 32
(DK) brugsanvisning - 41 (UA) інструкція з експлуатації - 43
(SR) Корисничко упутство - 42 (SK) Používateľská príručka - 24
user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 4
2
2
2xAAA
1
3
c
a
b
d
4
e
a
b
c
d
e f
g
h
i
j
BACK
SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE
PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
1.Before using this appliance read the user's manual and follow the instructions for use. The
manufacturer shall not be held reliable for damage caused by misuse or improper operation
of the appliance.
2. This appliance is intended for household use only. Do not use it for purposes other than
the intended one.
3. Take special care when using the appliance near children. Do not allow children to use the
appliance as a toy. Do not allow children or other person not familiarized with the appliance
to operate it.
4. WARNING: This appliance is not intended for use by children under the age of 8 or
persons with reduced physical or mental capabilities, or lack of experience and knowledge of
the equipment, unless they have been given supervision or instruction concerning the use of
the equipment and the related hazards. Children should not play with the equipment. The
equipment must not be cleaned or maintained by the children if not supervised.
5. To avoid danger of suffocation keep the bag away from babies and children. Do not use
the bag in cribs, beds, carriages or play pens. It is not a toy. Knot before throwing away.
6. Do not immerse cable, plug or the appliance in water or any other liquid. Do not immerse
the appliance in water or other liquid. Do not expose the appliance to weather conditions
(rain, sunlight etc.).
7. Do not operate any appliance if damaged or malfunctioning in any manner. Do not try to
repair the appliance yourself. Return the appliance to a service centre for examination or
repair. Any repairs can be carried out by an authorized service facility only. If repaired
improperly the appliance can pose serious danger to the user.
8. Put the appliance on a cold, stable and even surface away from kitchen appliances such
an electric cooker, gas burner etc
9. Do not operate the appliance near inflammable materials.
10. Do not use the appliance near water e.g. under the shower, in a bathtub or
above a washbasin with water inside.
11. Batteries may leak if empty or not used for a longer time. In order to protect you and the
appliance, please remove batteries in a timely manner and avoid skin contact while handling
leaking batteries.
12. Always turn the appliance off when putting it away.
13. Use the appliance on a stable and flat floor only.
14. Keep the appliance away from strong electromagnetic fields.
15. Make sure the surface the appliance is used on is not wet or slippery.
16. Take care not to drop heavy objects on the display or the glass part of the scale.
17. DO NOT hit, DO NOT shake and DO NOT drop the scale.
18. Use bowl, pad or plate to weigh food.
DESCRIPTION OF THE DEVICE (Fig. 4)
4a. UNIT button 4b. display
4c. ON/OFF button, TARE button 4d. weighing surface 4e. bowl
DISPLAY (Fig. 5)
5a. tare weight 5b. minus sign 5c. stabilization
5d. weight measurement 5e. milk volume measurement 5f. water volume measurement
5g. pounds:ounces 5h. milliliters/fluid ounces 5i. grams
5j. kilograms
ENGLISH
3
REPLACING THE BATTERY (Fig. 2)
Remove the lid of the battery compartment at the bottom of the scale. Remove the old battery. Insert a new 2x AAA 1,5V batteries. Close
the lid of the battery compartment.
BEFORE FIRST USE
Open the battery compartment. Remove the battery-insulating film (Fig. 1). Close the lid of the battery compartment.
CHOOSING MEASUREMENT UNITS
Turn the scale on using the ON/OFF button (4c). Press the measurement unit change button (4a).
The metric system will change. The display will show the current unit: 5g/h or 5i/j.
WEIGHING (Fig. 5)
Turn the scales on using the ON/OFF button (4c). Wait until the scales show 0.0 and unit symbol (6c).
Place the item to be weighed on the weighing surface. Wait a moment for the result to stabilize.
Tare function: place only the packaging/dish on the scales. Press the ON/OFF button (4c).
Volume measurement function: you can change the measuring mode by pressing the UNIT button (4a). Each press will change the mode:
1. weighing - unit symbol (5d) will light up.
2. milk volume measurement - ml., the 'milk volume measurement' (5e) sign will light up.
3. water volume measurement - ml., the 'water volume measurement' (5f) sign will light up.
CLEANING AND MAINTENANCE
- Gently wipe the scales with a dry or slightly damp cloth
MESSAGES
1- low battery
2 - too much load weight
TECHNICAL DATA
Power source: battery 2x AAA 1,5V
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste bins.
Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may effect the
environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.
DEUTSCH
4
SICHERHEITSBEDINGUNGEN. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN
GEBRAUCHSORGFÄLTIG LESEN UND FÜR DIE ZUKUNFT AUFBEWAHREN
1. Lesen und befolgen Sie die Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch des Gerätes
oder unsachgemäße Bedienung des Gerätes entstehen.
2. Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. Nicht für andere, nicht
bestimmungsgemäße Zwecke verwenden.
3. Seien Sie bei der Benutzung des Gerätes besonders vorsichtig, wenn sich Kinder in der Nähe
des Gerätes aufhalten. Lassen Sie keine Kinder oder Personen, die mit dem Gerät nicht vertraut
sind, es verwenden.
4. VORSICHT: Diese Ausrüstung kann von Kindern über 8 Jahre und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen ohne
Erfahrung oder Kenntnis der Ausrüstung verwendet werden, wenn dies unter Aufsicht einer für
ihre Sicherheit verantwortlichen Person geschieht oder wenn ihnen Anweisungen für den
sicheren Gebrauch der Ausrüstung gegeben wurden und sie sich der mit ihrer Verwendung
verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder sollten nicht mit der Ausrüstung spielen. Die
Device is made in class III of insulation.
Device is compliant with EU directives:
- electromagnetic compatibility (EMC)
Device marked CE mark on rating label
Reinigung und Wartung sollte nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind über
8 Jahre alt und diese Tätigkeiten werden unter Aufsicht durchgeführt.
5. Um die Erstickungsgefahr zu vermeiden, halten Sie den Beutel von Babys und Kindern fern.
Nicht in Kinderbetten, Betten, Kinderwagen und Laufgittern verwenden. Das ist kein Spielzeug.
Vor dem Wegwerfen verknoten.
6. Tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder das gesamte Gerät nicht in Wasser oder eine
andere Flüssigkeit. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeit. Setzen Sie
das Gerät keinen Witterungseinflüssen (Regen, Sonne, etc.) aus.
7. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es in irgendeiner Weise beschädigt ist oder nicht
ordnungsgemäß funktioniert. Reparieren Sie das Gerät nicht selbstständig. Senden Sie das
defekte Gerät zur Inspektion oder Reparatur an die entsprechende Servicestelle. Alle
Reparaturen dürfen nur von autorisierten Servicestellen durchgeführt werden. Unsachgemäße
Reparaturen können ein ernsthaftes Risiko für den Benutzer darstellen.
8. Stellen Sie das Gerät auf eine kühle, stabile, ebene Fläche, fernab von beheizten
Küchengeräten wie: Elektroherd, Gasbrenner, etc. auf.
9. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Materialien.
10. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser, z. B. in der Dusche, in einer
Badewanne oder über einem Waschbecken mit Wasser.
11. Die Batterien können auslaufen, wenn sie erschöpft sind oder über einen längeren Zeitraum
nicht benutzt werden. Um das Gerät und Ihre Gesundheit zu schützen, ersetzen Sie sie
regelmäßig und vermeiden Sie den Hautkontakt mit auslaufenden Batterien.
12. Schalten Sie das Gerät aus, wenn Sie es abstellen.
13. Verwenden Sie das Gerät auf einer stabilen und ebenen Fläche.
14. Halten Sie das Gerät von starken elektromagnetischen Feldern fern.
15. Achten Sie darauf, dass die Oberfläche, auf der das Gerät verwendet wird, nicht nass oder
rutschig ist.
16. Achten Sie darauf, dass keine schweren Gegenstände auf das Display und das Glasteil der
Waage fallen.
17. Die Waage NICHT schlagen, schütteln oder fallen lassen.
18. Wägen Sie die Lebensmittel mit einer Schüssel, einem Pad oder einem Teller.
BESCHREIBUNG DER VORRICHTUNG (Fig. 4)
4a. EINHEITSTASTE 4b. Anzeige
4c. EIN / AUS-Taste, TARE-Taste 4d. Wiegefläche 4e. Schüssel
ANZEIGE (Abb. 5)
5a. Taragewicht 5b. Minuszeichen 5c. Null
5d. Gewichtsmessung 5e. Milchmengenmessung 5f. Wasservolumenmessung
5g. Pfund: Unzen 5h. Milliliter/Flüssigunze 5i. Gramm
5j. Kilogramm
BATTERIEWECHSEL (Abb. 2)
Nehmen Sie den Deckel des Batteriefachs am Boden der Waage ab. Entfernen Sie die alte Batterie. Legen Sie eine neue 2x AAA 1,5V Batterie
ein. Schließen Sie den Batteriefachdeckel.
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Öffnen Sie das Batteriefach. Entfernen Sie die Batterie-Isolierfolie (Abb. 1). Schließen Sie den Batteriefachdeckel.
5
6
MESSGERÄTE AUSWÄHLEN
Schalten Sie die Waage mit der EIN / AUS-Taste (4c) ein. Drücken Sie die Taste zum Ändern der Maßeinheit (4a).
Das metrische System ändert sich. Das Display zeigt die aktuelle Einheit an: 5g / h oder 5i / j.
WIEGEN (Abb. 5)
Schalten Sie die Waage mit der EIN / AUS-Taste (4c) ein. Warten Sie, bis die Waage 0.0 und das Einheitensymbol (6c) anzeigt.
Legen Sie den zu wiegenden Gegenstand auf die Wiegefläche. Warten Sie einen Moment, bis sich das Ergebnis stabilisiert hat.
Tarafunktion: Legen Sie nur die Verpackung / Schale auf die Waage. Drücken Sie die EIN / AUS-Taste (4c).
Volumenmessfunktion: Sie können den Messmodus durch Drücken der UNIT-Taste (4a) ändern. Jedes Drücken ändert den Modus:
1. Wägeeinheitssymbol (5d) leuchtet auf.
2. Milchmengenmessung - ml. Das Zeichen 'Milchmengenmessung' (5e) leuchtet auf.
3. Wasservolumenmessung - ml. Das Zeichen „Wasservolumenmessung“ (5f) leuchtet auf.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
- Wischen Sie die Waage vorsichtig mit einem trockenen oder leicht feuchten Tuch ab
MITTEILUNGEN
1.- Batterie schwach
2. - zu viel Ladegewicht
TECHNISCHE DATEN
Stromversorgung: Batterie 2x AAA 1,5V
Das Gerät wurde in der Isolationsklasse III ausgeführt.
Das Gerät entspricht den Anforderungen der Richtlinien:
Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)
Das Produkt wurde mit der CE-Kennzeichnung auf dem Typenschild
gekennzeichnet.
FRANÇAIS
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum Recycling
zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte in einer Form
abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen und separat an einer
Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
CONDITIONS DE SÉCURITÉ. INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA
SÉCURITÉ D’EMPLOIÀ LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER
1. Avant de procéder à l’utilisation de l’appareil, prendre connaissance de son mode d’emploi et
ensuite respecter ses consignes. Le fabricant ne reste pas responsable de dommages dus à
une utilisation inappropriée de l’appareil ou non conforme à destination.
2. Cet appareil est prévu uniquement pour un emploi domestique. Ne pas l’utiliser à d’autres
fins, non conformes à destination.
3. Soyez particulièrement prudent lorsqu’il y a des enfants à proximité de l’appareil en
fonctionnement. Ne laissez pas les enfants ni les personnes n’ayant pas maîtrise de l’appareil
jouer avec celui-ci.
4. AVERTISSEMENT : Cet équipement ne peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et les
personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou par les personnes
n’ayant pas d’expérience ou n’ayant pas de maîtrise de cet équipement que sous la surveillance
d’une personne responsable de leur sécurité ou ayant reçu des conseils relatifs à son utilisation
en toute sécurité qui est consciente des dangers liés à son emploi. Les enfants ne doivent pas
jouer avec ce matériel. Ne pas confier son nettoyage et sa maintenance aux enfants sauf s’ils
ont plus de 8 ans et ils sont sous la surveillance.
5. Pour éviter tout danger d’étouffement, conserver le sac à l’écart des bébés et des enfants. Ne
pas l’utiliser dans les lits, dans les poussettes et dans les parcs bébés. Ce n’est pas un jouet.
Faire un nœud avec de le mettre dans la poubelle.
6. Ne pas immerger le câble, la fiche ni l’appareil entier dans l’eau ou dans un autre liquide. Ne
pas immerger l’appareil dans l’eau ou dans un autre liquide. Ne pas exposer l’appareil aux
intempéries (pluie, soleil etc.).
7. Ne pas utiliser un appareil défectueux ou en mauvais état de marche. Ne réparez pas un
appareil vous-même. Faites-le réparer ou vérifier à un professionnel. Une réparation incorrecte
de l’appareil peut être à la source d’un danger grave pour son utilisateur.
8. Placer l’appareil sur une surface froide, stable et plane, à l’écart des appareils de cuisine qui
se réchauffent tels qu’une cuisinière électrique, une cuisinière à gaz etc.
9. Ne pas utiliser cet appareil à proximité des matériaux inflammables.
10. Ne pas utiliser cet appareil à proximité d’eau, p....ex. sous la douche, dans une
baignoire ou au-dessus d’un lavabo rempli d’eau.
11. Si vous conservez dans leur compartiment les piles déchargées ou lorsqu’elles ne sont pas
utilisées depuis longtemps, cela peut donner lieu à une fuite. Pour protéger l’appareil et votre
santé, remplacez systématiquement les piles et éviter le contact avec la peau en cas de fuite.
12. Désactiver toujours l’appareil à la fin de son utilisation.
13. Le positionner sur un sol stable et plan.
14. Conserver l’appareil en dehors de forts champs électromagnétiques.
15. Veillez à ce que le sol sur lequel vous positionnez l’appareil ne soit ni humide ni glissant.
16. Ne pas laisser tomber d’objets lourds sur l’afficheur ou sur les composants en verre.
17. NE PAS taper, NE PAS secouer, NE PAS laisser tomber la balance.
18. Utilisez un bol, un tampon ou une assiette pour peser les aliments.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL (Fig. 4)
4a. Bouton UNIT 4b. afficher
4c. Bouton ON / OFF, bouton TARE 4d. surface de pesée 4e. bol
AFFICHAGE (Fig. 5)
5a. poids à vide 5b. signe moins 5c. zéro
5d. mesure du poids 5e. mesure du volume de lait 5f. mesure du volume d'eau
5g. livres: onces 5h. millilitres/ once liquide 5i. grammes
5j. kilogrammes
REMPLACEMENT DE LA BATTERIE (Fig. 2)
Retirez le couvercle du compartiment à piles au bas de la balance. Retirez l'ancienne pile. Insérez une nouvelle 2x piles AAA 1,5V. Fermez le
couvercle du compartiment à piles.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Ouvrez le compartiment à piles. Retirez le film isolant des piles (Fig. 1). Fermez le couvercle du compartiment à piles.
CHOIX DES UNITES DE MESURE
Allumez la balance à l’aide du bouton ON / OFF (4c). Appuyez sur le bouton de changement d'unité de mesure (4a). Le système métrique va
changer. L'écran affichera l'unité actuelle: 5g / h ou 5i / j.
PESAGE (Fig. 5)
Allumez la balance à l’aide de la touche ON / OFF (4c). Attendez que la balance affiche 0.0 et le symbole de l’unité (6c).
Placez l'article à peser sur la surface de pesage. Attendez un moment pour que le résultat se stabilise.
Fonction tare: ne placez que l'emballage / le plat sur la balance. Appuyez sur le bouton ON / OFF (4c).
Fonction de mesure du volume: vous pouvez changer le mode de mesure en appuyant sur le bouton UNIT (4a). Chaque pression changera le
mode:
1. symbole de pesée - le symbole de l'unité (5d) s'allume.
2. Mesure du volume de lait - ml., Le signe «Mesure du volume de lait» (5e) s'allume.
3. Mesure du volume d'eau - ml., Le signe «Mesure du volume d'eau» (5f) s'allumera.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
- Essuyez délicatement la balance avec un chiffon sec ou légèrement humide
MESSAGES
1. - batterie faible
7
2. - trop de poids de charge
DONNÉES TECHNIQUES
Source d'alimentation: batterie 2x AAA 1,5V
8
debe permitir a los niños jugar con el dispositivo, no permitas usar el dispositivo a los niños ni a
las personas que no estén familiarizadas con su funcionamiento.
4. ADVERTENCIA: Este equipo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas
con capacidades físicas, psíquicas y de tacto limitadas, o por personas sin experiencia o
conocimientos del equipo si lo utilizan bajo supervisión de la persona responsable por su
seguridad o si fueron instruidos sobre el uso seguro del dispositivo y son conscientes del peligro
relacionado con su uso. Los niños do deben jugar con el equipo. La limpieza y el mantenimiento
del dispositivo no debe ser realizada por los niños a no ser que sean mayores de 8 años y
realizan estas actividades bajo supervisión.
5. Para evitar el peligro de estrangulación guarda la bolsa fuera del alcance de los bebés y
niños. No utilizar en camillas, camas, cochecitos y parques. No es un juguete. Atar un nudo
antes de tirar.
6. No sumergir el cable, el enchufe ni el dispositivo entero en el agua ni en otro líquido. No
sumergir el dispositivo en el agua ni en otro líquido. No exponer el dispositivo a condiciones
atmosféricas (lluvia, sol, etc.).
7. No usar el dispositivo que esté averiado de cualquier forma o que funcione incorrectamente.
No repares el dispositivo por solo. Lleva el dispositivo averiado al taller de mantenimiento
para comprobarlo o reparar. Todas las reparaciones deben ser realizadas únicamente por los
talleres de mantenimiento autorizados. La reparación realizada incorrectamente puede ser muy
peligrosa para el usuario.
8. Es preciso poner el dispositivo en una superficie estable y plana, lejos de los
electrodomésticos de cocina que se calientan, tales como: cocina eléctrica, quemador de gas,
etc.
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en polyéthylène).
L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments pouvant être
nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation ultérieure. Si
l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
ESPAÑOL
CONDICIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE EL USO
SEGUROLEE DETENIDAMENTE Y GUARDA PARA EL FUTURO
1. Antes de empezar el uso del dispositivo lee las instrucciones de uso y sigue las directrices allí
incluidas. El fabricante no se responsabiliza por los daños causados por el uso ilícito del
dispositivo o por su manejo inapropiado.
2. El dispositivo sirve exclusivamente para uso doméstico. No usarlo para otros fines ilícitos.
3. Es preciso usar el dispositivo con mucho cuidado si hay niños cerca del dispositivo. No se
La balance est un appareil de classe III d'isolation
L'appareil est conforme aux directives :
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Produit marqué CE sur la plaquette signalétique.
9. No utilizar el dispositivo cerca de materiales inflamables.
10. Está prohibido utilizar el dispositivo cerca del agua, por ejemplo: debajo de la
ducha, en el baño o encima del lavabo.
11. De las pilas puede salir el líquido si están agotadas o no fueron usadas durante más tiempo.
Para proteger el dispositivo y la salud propia, reemplaza con frecuencia las pilas y evita el
contacto de la piel con el líquido que sale de las pilas.
12. El dispositivo debe ser apagado cada vez que se deja de usar.
13. Es preciso utilizar el dispositivo en una base estable y plana.
14. Es preciso guardar el dispositivo fuera del alcance de campos electromagnéticos fuertes.
15. Es preciso tener cuidado para que la base sobre la cual usamos el dispositivo no esté
húmeda ni resbaladiza.
16. Es preciso evitar que los objetos pesados caigan sobre la pantalla y la parte de vidrio de la
balanza.
17. NO golpear, NO agitar y NO dejar caer la balanza.
18. Use un tazón, almohadilla o plato para pesar los alimentos.
DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO (Fig. 4)
4a. Botón UNIT 4b. monitor
4c. Botón ON / OFF, botón TARE 4d. superficie de pesaje 4e. cuenco
PANTALLA (Fig. 5)
5a. Tara 5b. signo menos 5c. cero
5d. Medida de peso 5e. medición del volumen de leche 5f. medición de volumen de agua
5g. libras: onzas 5h. mililitros/onza liquida 5i. gramos
5j. kilogramos
REEMPLAZO DE LA BATERÍA (Fig. 2)
Retire la tapa del compartimento de la batería en la parte inferior de la báscula. Retire la batería vieja. Inserte una nueva batería 2x AAA 1,5V.
Cierre la tapa del compartimento de la batería.
ANTES DEL PRIMER USO
Abra el compartimento de la batería. Retire la película aislante de la batería (Fig. 1). Cierre la tapa del compartimento de la batería.
ELECCIÓN DE UNIDADES DE MEDIDA
Encienda la báscula con el botón ON / OFF (4c). Presione el botón de cambio de unidad de medida (4a).
El sistema métrico cambiará. La pantalla mostrará la unidad actual: 5 g / ho 5i / j.
PESAJE (Fig. 5)
Encienda la balanza con el botón ON / OFF (4c). Espere hasta que las escalas muestren 0.0 y el símbolo de la unidad (6c).
Coloque el artículo a pesar sobre la superficie de pesaje. Espere un momento para que el resultado se estabilice.
Función de tara: coloque solo el embalaje / plato en la balanza. Presione el botón ON / OFF (4c).
Función de medición de volumen: puede cambiar el modo de medición presionando el botón UNIT (4a). Cada presión cambiará el modo:
1. pesaje: el símbolo de la unidad (5d) se iluminará.
2. medición del volumen de leche - ml., Se iluminará el signo 'medición del volumen de leche' (5e).
3. medición del volumen de agua - ml., Se iluminará el signo 'medición del volumen de agua' (5f).
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
- Limpie suavemente las escamas con un paño seco o ligeramente húmedo.
MENSAJES
1. - batería baja
2. - demasiado peso de carga
DATOS TÉCNICOS
Fuente de alimentación: batería 2x AAA 1,5V
9
CONDIÇÕES DE SEGURANÇA.INSTRUÇÕES IMPORTANTES PARA A SEGURANÇA DO
USOPOR FAVOR, LEIA CUIDADOSAMENTE E GUARDE PARA O FUTURO
1. Leia o manual de instruções antes de usar o dispositivo e siga as instruções contidas no
mesmo. O fabricante não se responsabiliza pelos danos causados pelo uso do dispositivo
contrário ao uso pretendido ou pelo manuseio inadequado
2. O aparelho é apenas para uso doméstico. Não pode ser usado para outros fins que não
estejam de acordo com o uso pretendido.
3. Tome especial cuidado quando utilizar o dispositivo na presença das crianças. Não
permita que as crianças brinquem com o dispositivo, não permita que crianças ou pessoas
não familiarizadas com o dispositivo o usem.
4.ADVERTÊNCIA: Este equipamento pode ser usado por crianças com mais de 8 anos de
idade e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas, ou pessoas que
não tenham experiência ou conhecimento do equipamento, se for usado por elas sob a
supervisão de uma pessoa responsável pela sua segurança, ou se lhes foram dadas
indicações sobre o uso seguro do dispositivo no sentido de estarem cientes dos perigos
associados ao seu uso. As crianças não devem brincar com o equipamento. A limpeza e
manutenção do aparelho não pode ser realizada por crianças, a menos que tenham mais de
8 anos de idade e sejam supervisionadas.
5. Para evitar o perigo de sufocamento, mantenha o saco longe de bebês e crianças. Não
use em berços, camas, carrinhos e cercadinho. Isto não é um brinquedo. Faça um nó antes
de tirá-lo fora.
6. Não mergulhe o cabo, a ficha e todo o dispositivo em água ou outro líquido. Não
mergulhe o dispositivo em água ou outro líquido. Não exponha o dispositivo às condições
atmosféricas (chuva, sol, etc.).
7. Não use o dispositivo que esteja danificado ou que não funcione corretamente. Não
conserte o aparelho sozinho. Devolva o aparelho danificado ao centro de manutenção
competente para realizar inspeção ou reparo. Todos os reparos só podem ser realizados por
pelos serviços técnicos autorizados. O reparo realizado incorretamente pode causar sérios
riscos ao usuário.
8. Coloque o dispositivo em uma superfície nivelada, fria e estável, longe de aparelhos de
aquecimento como: fogão elétrico, queimador a gás, etc.
9.Não use o dispositivo perto de materiais inflamáveis.
10
PORTUGUÊS
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al cubo
de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque las piezas
que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el equipo
eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en un punto de
almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
El dispositivo está hecho cumpliendo la tercera clase de aislamiento
Este dispositivo cumple con los requisitos fijados en las directivas:
Compatibilidad electromagnética (CEM)
El producto lleva la marca CE en la placa
10. Não utilize o dispositivo perto de água, por exemplo, no chuveiro, na banheira
ou acima do lavatório com água.
11. As baterias podem vazar se estiverem gastas ou se não forem usadas por um longo
período. Para proteger o dispositivo e sua saúde, substitua-o regularmente e evite contato
entre a pele e as baterias que vazam.
12. O dispositivo deve ser desligado depois de cada uso.
13. Use o dispositivo em uma superfície estável e plana.
14. Mantenha o dispositivo fora da área de campos eletromagnéticos fortes.
15. Tome cuidado para que a superfície na qual o dispositivo seja usado não esteja úmida ou
escorregadia.
16. Tome cuidado para que objetos pesados não caiam sobre a tela e a parte de vidro da
balança.
17. NÃO bater, NÃO sacudir, NÃO deixar cair a balança.
18. Use uma tigela, almofada ou prato para pesar os alimentos.
DESCRIÇÃO DO DISPOSITIVO (Fig. 4)
4a Botão UNIT 4b. exibição
4c. Botão ON / OFF, botão TARE 4d. superfície de pesagem 4e. tigela
DISPLAY (Fig. 5)
5a tara 5b. sinal de menos 5c. zero
5d. medição de peso 5e. medição do volume de leite 5f. medição do volume de água
5g. libras: onças 5h. mililitros/onca liquida 5i. gramas
5j. quilogramas
SUBSTITUIR A BATERIA (Fig. 2)
Remova a tampa do compartimento da bateria na parte inferior da balança. Retire a bateria antiga. Insira uma nova 2 pilhas AAA de 1,5V.
Feche a tampa do compartimento da bateria.
ANTES DO PRIMEIRO USO
Abra o compartimento da bateria. Remova o filme isolante da bateria (Fig. 1). Feche a tampa do compartimento da bateria.
ESCOLHA DAS UNIDADES DE MEDIÇÃO
Ligue a balança usando o botão ON / OFF (4c). Pressione o botão de troca da unidade de medida (4a).
O sistema métrico mudará. O visor exibirá a unidade atual: 5g / h ou 5i / j.
PESAGEM (Fig. 5)
Ligue a balança usando o botão ON / OFF (4c). Aguarde até que a balança mostre 0,0 e o símbolo da unidade (6c).
Coloque o item a ser pesado na superfície de pesagem. Aguarde um momento para que o resultado se estabilize.
Função Tara: coloque apenas a embalagem / prato na balança. Pressione o botão ON / OFF (4c).
Função de medição de volume: você pode alterar o modo de medição pressionando o botão UNIT (4a). Cada pressão muda o modo:
1. pesagem - o símbolo da unidade (5d) acenderá.
2. medição do volume de leite - ml., O sinal 'medição do volume de leite' (5e) acenderá.
3. medição do volume de água - ml., O sinal 'medição do volume de água' (5f) acenderá.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
- Limpe cuidadosamente a balança com um pano seco ou levemente úmido
MENSAGENS
1. - bateria baixa
2. - muito peso da carga
DADOS TÉCNICOS
Fonte de energia: bateria 2x AAA 1,5V
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE) devem-se
colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de armazenamento adequado porque os
componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de
modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em
separado. Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
O aparelho foi executado na III classe de isolação
O aparelho está conforme com os requisitos das seguintes Diretivas:
Compatibilidade eletromagnética (EMC)
Informação CE colocada na placa de informação
11
SAUGUMO SĄLYGOS. SVARBIOS SAUGAUS NAUDOJIMO INSTRUKCIJOSĮDĖMIAI
PERSKAITYKITE IR IŠSAUGOKITE ATEIČIAI
1. Prieš pradedant naudoti įrenginį, perskaitykite naudojimo instrukciją ir vadovaukitės joje
pateiktais nurodymais. Gamintojas neatsako už žalą, įvykusią dėl įrenginio naudojimo ne
pagal jo paskirtį, arba netinkamą jo naudojimą.
2. Įrenginys skirtas naudoti tik namų ūkyje. Nenaudoti kitiems tikslams, ne pagal jo paskirtį.
3. Ypač atsargiai reikia naudoti įrenginį, kai šalia yra vaikai. Neleisti vaikams žaisti su
įrenginiu bei neleiskite vaikams ir tretiesiems asmenims, kurie nėra susipažinę su įrenginiu jo
naudoti.
4. ĮSPĖJIMAS: Šį įrenginį gali naudoti vaikai, turintys daugiau, nei 8 metus, bei asmenys su
fizine, jutimo ir psichine negalia arba asmenys neturintys patirties ir nėra susipažinę su
įrenginiu tik tuomet, kai prižiūri juos ir už jų saugumą atsakingas asmuo arba jiems buvo
pateikti įrenginio saugaus naudojimo nurodymai ir jie supranta pavojus, kurie gali grėsti
naudojant įrenginį. Vaikai neturėtų žaisti su įrenginiu. Įrenginio valymo ir priežiūros darbų
neturėtų atlikti vaikai, nebent turi daugiau nei 8 metus ir šiuos darbus atlieka prižiūrimi.
5. Norint išvengti pavojaus uždusti, krepšelį laikykite atokiai nuo kūdikių ir vaikų. Nenaudoti
lovytėse, lovose, vežimėliuose ir žaidimų aptvarėliuose. Tai nėra žaislas. Prieš pašalinant
užriškite mazgą.
6. Laido, kištuko bei viso įrenginio nenardinti vandenyje arba kitame skystyje. Įrenginio
nenardinti vandenyje arba kitame skystyje. Saugokite nuo oro sąlygų (lietus, saulė ir t.t.)
poveikio.
7. Nenaudokite įrenginio, jeigu turi kažkokius defektus arba netinkamai dirba. Savarankiškai
įrenginio neremontuokite. Sugedusį įrenginį pristatykite į atitinkamą serviso punktą
patikrinimui arba remontui. Bet kokius remontus gali atlikti tik kompetentingi serviso punktai.
Netinkamas įrenginio remontas gali kelti pavojų naudotojui.
8. Įrenginį statyti ant stabilaus, vėsaus, lygaus paviršiaus, atokiai nuo įšylančių virtuvės
įrenginių: elektrinės viryklės, dujų degiklio ir t.t.
9. Nenaudoti įrenginio arti esančių degių medžiagų.
10. Draudžiama įrenginį naudoti arti vandens pvz.: po dušu, vonioje, po kriaukle su
vandeniu.
11. Jeigu baterijos visiškai išsikraus arba ilgesnį laiką bus nenaudojamos, baterijos gali
ištekėti. Saugojant įrenginį ir savo sveikatą, reguliariai jas keiskite bei venkite odos kontakto
su ištekėjusia baterija.
12. Kiekvieną kartą prieš atidedant įrenginį išjunkite jį.
13. Įrenginį naudokite ant stabilaus ir plokščio pagrindo.
14. Laikykite įrenginį vietoje, kurioje jo neveikia stiprūs elektromagnetiniai laukai.
15. Atkreipkite dėmesį, kad pagrindas ant kurio naudojamas įrenginys nebūtų drėgnas ir
slidus.
16. Venkite sunkių daiktų kritimo ant svarstyklių ekranėlio ir stiklinių dalių.
17. NE trankyti, NE krėsti bei NE numesti svarstyklių.
18. Maistui pasverti naudokite dubenį, padėkliuką ar lėkštę.
12
LIETUVIŲ
ĮRENGINIO APRAŠYMAS (4 pav.)
4a. Mygtukas UNIT 4b. ekranas
4c. Įjungimo / išjungimo mygtukas, TARE mygtukas 4d. sveriantis paviršius 4e. dubuo
EKRANAS (5 pav.)
5a. taros svoris 5b. minuso ženklas 5c. nulis
5d. svorio matavimas 5e. pieno tūrio matavimas 5f. vandens tūrio matavimas
5g. svarų: uncijos 5h. mililitrų/skyscio uncija 5i. gramų
5j. kilogramų
AKUMULIATORIŲ KEITIMAS (2 pav.)
Nuimkite akumuliatoriaus skyriaus dangtį skalės apačioje. Išimkite seną akumuliatorių. Įdėkite naujas 2x AAA 1,5 V baterijas. Uždarykite
baterijų skyriaus dangtį.
PRIEŠ PIRMĄJĮ NAUDOJIMĄ
Atidarykite baterijų skyrių. Nuimkite akumuliatorių izoliuojančią plėvelę (1 pav.). Uždarykite baterijų skyriaus dangtį.
PASIRINKITE MATAVIMO VIENETUS
Įjunkite skalę ON / OFF mygtuku (4c). Paspauskite matavimo vieneto keitimo mygtuką (4a).
Metrinė sistema pasikeis. Ekrane bus rodomas esamas vienetas: 5g / h arba 5i / j.
Svėrimas (5 pav.)
Įjunkite svarstykles mygtuku ON / OFF (4c). Palaukite, kol svarstyklės parodys 0.0 ir vieneto simbolį (6c).
Padėkite sveriamą daiktą ant svėrimo paviršiaus. Palaukite, kol rezultatas stabilizuosis.
Taros funkcija: ant svarstyklių padėkite tik pakuotę / indą. Paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką (4c).
Garsumo matavimo funkcija: matavimo režimą galite pakeisti paspausdami mygtuką UNIT (4a). Kiekvienas paspaudimas pakeis režimą:
1. svėrimas - užsidegs vieneto simbolis (5d).
2. pieno tūrio matavimas - ml., Užsidega ženklas „pieno tūrio matavimas“ (5e).
3. vandens tūrio matavimas - ml., Užsidega ženklas „vandens tūrio matavimas“ (5f).
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
- Svarstykles švelniai nušluostykite sausa ar šiek tiek drėgna šluoste
PRANEŠIMAI
1. - mažai akumuliatoriaus
2. - per didelis krovinio svoris
TECHNINIAI DUOMENYS
Maitinimo šaltinis: baterija 2x AAA 1,5V
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą
atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį,
kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo vietą.
Nemesti prietaiso į buitinių atliekų konteinerį!
DROŠĪBAS NOTEIKUMI. SVARĪGAS INSTRUKCIJAS PAR LIETOŠANAS
DROŠĪBURŪPĪGI SALASIET UN SAGLABĀJIET UZ NĀKOTNI
1. Pirms ierīces lietošanas uzsākšanas salasiet lietošanas instrukciju un ievērojiet tās
noteikumus. Ražotājs nav atbildīgs par zaudējumiem, ierosinātiem pēc ierīces lietošanas
nesaskaņā ar paredzēšanu vai sakarā ar nepareizu apkalpošanu.
2. Ierīce ir paredzēta mājsaimniecības lietošanai. Nedrīkst lietot ierīci mērķiem, kuriem tā nav
paredzēta.
3. Esiet īpaši piesardzīgi lietojot ierīci, ja tuvumā ir bērni. Nepieļaut bērniem rotāties ar ierīci,
neļaut bērniem un neapmācītām personām lietot ierīci.
4. BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni, kuri nav sasnieguši 8 gadu vecumu,
personas ar ierobežotām fiziskām vai garīgām spējām vai personas, kurām nav pieredzes
vai zināšanas darbā ar ierīci, ja vien ierīces izmantošana nenotiek atbildīgās personas
uzraudzībā vai sekojot atbildīgās personas norādījumiem par drošu aprīkojuma
III prietaiso pagaminimo izoliacijos klasė
Prietaisas atitinka direktyvų reikalavimus:
Elektromagnetinis suderinamumas (EMC)
Prietaisas paženklintas CE ženklu vardinėje lentelėje
13
LATVIEŠU
14
ekspluatāciju, apzinoties draudus saistībā ar ierīces izmantošanu. Bērniem nevajadzētu
rotaļāties ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un uzglabāšanu nedrīkst veikt bērni, kuri nav sasnieguši
vismaz 8 gadu vecumu. Šīs darbības jāveic pieaugušo personu uzraudzībā.
5. Lai izvairoties no nožņaugšanas briesmām, turēt maisu tālu no zīdainiem un bērniem.
Nelietot gultiņās, gultās, ratiņos un bērnu sētiņās. Maiss nav rotaļlieta. Pirms izmēšanas
aizmest.
6. Nenogremdēt kabeli, kontaktdakšu un ierīci ūdenī vai citā šķidrumā. Nedrīkst nogremdēt
ierīci ūdenī vai citā šķidrumā. Neatstāt ierīci zem atmosfērisko faktoru (lietus, saules utt.)
ietekmes.
7. Nelietot ierīci, kas ir jebkurā veidā bojāta vai nefunkcionē pareizi. Nedrīkst patstāvīgi
remontēt ierīci. Bojāto ierīci atdot attiecīgam servisa punktam pārbaudei vai remontēšanai.
Jebkuru remontu var veikt tikai pilnvaroti servisa punkti. Nepareizi veikts remonts var izraisīt
nopietnu bīstamību lietotājam.
8. Ierīci novietot uz vēsas, stabilas, glūdas virsmas, tālu no karstiem virtuves aprīkojumiem,
piem., elektriskā plīts, gāzes radziņš utt.
9. Nedrīkst strādāt ar ierīci pie viegli uzliesmojošiem materiāliem.
10. Nedrīkst lietot ierīci pie ūdens, piem., zem dušas, vannā vai izlietnē ar ūdeni.
11. Baterijas var izlīt, kad ir nolietotas vai nav lietotas ilgstošā laikā. Lai sargāt ierīci
un savu veselību, regulāri mainīt bateriju un izvairīties no ādas saskares ar izlītām baterijām.
12. Ierīci izslēgt katrreiz to noliekot.
13. Ierīci lietot uz stabilas un plakanas virsmas.
14. Ierīci turēt tālu no stipriem elektromagnētiskiem laukiem.
15. Ievērot, lai virsma, uz kuras ierīce ir lietota, nebūtu mitra vai slidena.
16. Ievērot, lai smagi priekšmeti nenokristu uz displeja vai svaru stikla daļām.
17. Nesist, nepurināt un neizlaist svarus.
18. Izmantojiet bļodu, paliktni vai šķīvi, lai nosvērtu ēdienu.
IERĪCES APRAKSTS (4. att.)
4a. UNIT poga 4b. displejs
4c. Ieslēgšanas / izslēgšanas poga, TARE poga 4d. svēršanas virsma 4e. bļoda
DISPLAY (5. att.)
5a. taras svars 5b. mīnus zīme 5c. nulle
5d. svara mērīšana 5e. piena tilpuma mērīšana 5f. ūdens tilpuma mērīšana
5g. mārciņas: unces 5h. mililitri/fluid unce 5i. grami
5j. kilogrami
AKUMULATORA Nomainīšana (2. att.)
Noņemiet akumulatora nodalījuma vāku skalas apakšā. Izņemiet veco akumulatoru. Ievietojiet jaunas 2x AAA 1,5 V baterijas. Aizveriet
akumulatora nodalījuma vāku.
PIRMS PIRMĀ LIETOŠANAS
Atveriet akumulatora nodalījumu. Noņemiet akumulatora izolācijas plēvi (1. att.). Aizveriet akumulatora nodalījuma vāku.
MĒRĪJUMU VIENĪBU IZVĒLE
Ieslēdziet skalu, izmantojot ieslēgšanas / izslēgšanas pogu (4c). Nospiediet mērvienības maiņas pogu (4a).
Metriskā sistēma mainīsies. Displejā parādīsies pašreizējā vienība: 5g / h vai 5i / j.
SVARS (5. att.)
Ieslēdziet svarus, izmantojot ieslēgšanas / izslēgšanas pogu (4c). Pagaidiet, līdz svari rāda 0.0 un vienības simbolu (6c).
Novietojiet nosveramo priekšmetu uz svēršanas virsmas. Pagaidiet brīdi, kamēr rezultāts stabilizējas.
Taras funkcija: uz svariem novietojiet tikai iesaiņojumu / trauku. Nospiediet ieslēgšanas / izslēgšanas pogu (4c).
Skaļuma mērīšanas funkcija: mērīšanas režīmu var mainīt, nospiežot pogu UNIT (4a). Katrs nospiešana mainīs režīmu:
1. svēršana - iedegsies vienības simbols (5d).
2. piena tilpuma mērīšana - ml., Iedegsies zīme “piena tilpuma mērīšana” (5e).
15
3. ūdens tilpuma mērīšana - ml., Iedegsies zīme “ūdens tilpuma mērīšana” (5f).
TĪRĪŠANA UN APKOPE
- Uzmanīgi noslaukiet svarus ar sausu vai viegli mitru drānu
ZIŅAS
1. - zems akumulatora līmenis
2. - pārāk liels kravas svars
TEHNISKIE DATI
Barošanas avots: akumulators 2x AAA 1,5V
Apkārtējās vides aizsardzība. Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus (PE) izmest plastmasas
izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos pieņemšanas punktos. Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas,
kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektroierīce jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu. Ja ierīcē atrodas baterijas, izņemiet tās
un nododiet pieņemšanas punktā atsevišķi. Produktu neizmest sadzīves atkritumu konteinerā
Ierīce atbilst III izolācijas klasei
Ierīce atbilst sekojošām direktīvām:
Elektromagnētiskā savienojamība (EMC)
Izstrādājums ir marķēts ar CE marķējumu uz tehnisko datu plāksnes
ROMÂNĂ
CONDI II DE SECURITATE. INSTRUC IUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURAN A LA
UTILIZARE CITI I CU ATEN IE ŞI PĂSTRA I-LE PENTRU CONSULTAREA ULTERIOARĂ
1. Înainte de prima utilizare a aparatului Vă rugăm să citi i instruc iunile. Utiliza i acest
produs doar în conformitate cu instruc iunile descrise în manualul de utilizare. Producătorul
nu este responsabil de defec iunile cauzate de utilizarea neconformă cu destina ia sau de
manipularea incorectă.
2. Aparatul trebuie utilizat exclusiv în aplica ii casnice. Nu este permisă utilizarea aparatului
în alte scopuri, neconformă cu destina ia.
3 Acorda i o aten ie suplimentară dacă produsul este utilizat în apropierea copiilor. Nu
permite i niciodată copiilor să se joace cu aparatul, nu permite i copiilor şi persoanelor care
nu au suficiente cunoştin e pentru deservirea sigură a aparatului de a îl utiliza.
4. AVERTIZARE: Utilizarea aparatului de către copii în vărstă de la 8 ani şi de persoane cu
handicap fizic, mental sau senzorial precum şi de persoane care nu deţin experienţă şi
suficiente cunoştinţe referitoare la utilizarea aparatului necesită supravegherea de către
persoana responsabilă de siguranţă sau instruirea acestor persoane în ceea ce priveşte
utilizarea sigură a aparatului şi informarea lor privind eventualele pericole. Copiii nu pot să se
joacă cu aparatul. Copiii nu vor efectua operaţiuni de curăţare şi de întreţinere a aparatului
fără supraveghere. Cură area şi între inerea trebuie efectuată de copii doar dacă au vârsta
de peste 8 ani şi doar sub supraveghere.
5. Pentru a previne pericolului de sufocare, păstra i punga departe de bebeluşi şi copii. Nu
utiliza i în pătu uri, paturi, cărucioare şi arcuri. Asta nu este o jucărie. Înainte de a arunca
face i un nod.
6. Nu scufunda i cablul, ştecherul ori aparatul în apă sau în alte lichide. Nu scufunda i
aparatul în apă sau în alte lichide. Nu expune i aparatul condi iilor atmosferice (ploaie, soare
etc.).
7. Nu utiliza i aparatul care este deteriorat în orice mod sau nu func ionează corect. Nu
încerca i să repera i singur aparatul. Aparatul deteriorat duce i-l la un punct corespunzător de
service în scopul verificări sau executări repara iei. Orice repara ie trebuie efectuată doar de
punctele de service autorizate. Repara iile efectuate în mod necorespunzător pot provoca
pericole serioase pentru utilizator.
8. Aparatul ar trebui plasat pe suprafa ă rece, plană departe de aparate de bucătărie care se
încălzesc aşa ca: cuptor electric, arzător pe gaz etc.
9. Nu utiliza i aparatul în vecinătatea materialelor inflamabile.
10. Nu utiliza i aparatul în vecinătatea apei de ex.: sub duş, în cadă sau asupra
chiuvetei.
11. Bateriile pot curge când sunt epuizate sau dacă stau nefolosite un timp îndelungat.
Pentru a proteja aparatul şi sănătatea Dvs, înlocui i bateriile regular cu unele noi precum şi
evita i contactul pielii cu bateriile care curg.
12. Aparatul trebuie să fie oprit de fiecare dată când îl pune i deoparte.
13. Utiliza i întotdeauna aparatul pe o suprafa ă stabilă şi plană.
14. ine i aparatul departe de de câmpurile electromagnetice puternice.
15. Trebuie avut grijă ca suprafa a pe care utiliza i aparatul să nu fie umedă sau alunecoasă.
16. Trebuie avut grijă ca obiectele grele să nu cadă pe afişaj şi pe partea de sticlă a
cântarului.
17. NU lovi i, NU scutura i sau nu scăpa i cântarul.
18. Folosiți vasul, plăcuța sau farfuria pentru cântărirea alimentelor.
DESCRIEREA DISPOZIȚIEI (Fig. 4)
4a. Butonul UNIT 4b. afişa
4c. Buton ON / OFF, buton TARE 4d. cantarind suprafata 4e. castron
DISPLAY (Fig. 5)
5a. greutate tare 5b. minus semn 5c. zero
5d. masurarea greutatii 5e. măsurarea volumului de lapte 5f. măsurarea volumului de apă
5g. lire sterline: uncii 5h. mililitri/uncie lichid 5i. grame
5j. kilograme
Înlocuirea bateriei (fig. 2)
Scoateți capacul compartimentului bateriei din partea inferioară a cântarului. Scoateți bateria veche. Introduceți o nouă baterie 2x AAA
1,5V. Închideți capacul compartimentului bateriei.
Înainte de prima utilizare
Deschideți compartimentul bateriei. Îndepărtați folia izolatoare cu baterii (Fig. 1). Închideți capacul compartimentului bateriei.
ALEGERI UNITĂȚI DE MĂSURARE
Porniți scala folosind butonul ON / OFF (4c). Apăsați butonul de schimbare a unității de măsură (4a).
Sistemul metric se va schimba. Pe afișaj se va afișa unitatea curentă: 5g / h sau 5i / j.
CANTAREA (Fig. 5)
Porniți cântarul folosind butonul ON / OFF (4c). Așteptați până când cântarele arată 0,0 și simbolul unității (6c).
Așezați elementul care trebuie cântărit pe suprafața de cântărire. Așteptați un moment pentru a se stabiliza rezultatul.
Funcție tară: așezați doar ambalajul / vasul pe cântar. Apăsați butonul ON / OFF (4c).
Funcția de măsurare a volumului: puteți schimba modul de măsurare apăsând butonul UNIT (4a). Fiecare apăsare va schimba modul:
1. cântărirea - simbolul unității (5d) se va aprinde.
2. Măsurarea volumului de lapte - ml., Se va aprinde semnul „măsurare a volumului de lapte” (5e).
3. Măsurarea volumului de apă - ml., Se va aprinde indicativul „Măsurarea volumului de apă” (5f).
CURATENIE SI MENTENANTA
- Ștergeți ușor cântarul cu o cârpă uscată sau ușor umedă
ă
16
17
MESAJE
1. - baterie scăzută
2. - greutate de încărcare prea mare
DATE TEHNICE
Sursa de alimentare: baterie 2x AAA 1,5V
Din grija pentru mediul înconjurător. Ambalajele din carton vă rugăm să le transmiteţi şa centrele de maculatură.
Sacii din polietilenă (PE) trebuie aruncate în recipientele pentru materialele plastice. Dispozitivul uzat trebuie
transmis la punctul corespunzător de depozitare, deoarece componentele periculoase care se găsesc în dispozitiv
pot fi foarte periculoase pentru mediul înconjurător. Dispozitivul electric trebuie transmis în aşa fel încât să se
limiteze utilizarea lui repetată. Dacă în dispozitiv se găsesc baterii acestea trebuiesc scoase şi transmise către
punctul de depozitare a acestora, separat.
Dispozitivul este construit în cea de a III-a clasă de izolare
Dispozitivul este în conformitate cu cerinţele directivelor:
Compatibilitate electromagnetică (EMC)
Produs marcat cu simbolul CE pe plăcuţa de fabricaţie
BIZTONSÁGI FELTÉTELEK A BIZTONSÁGOS HASZNÁLAT SZEMPONTJÁBÓL
FONTOS INFORMÁCIÓK KÉRJÜK OLVASSA EL FIGYELMESEN ÉS ŐRIZZE MEG,
MERT A KÉSŐBBIEKBEN IS SZÜKSÉG LEHET RÁ
1. Használat előtt, kérjük olvassa el figyelmesen a használati utasítást és kövesse az abban
foglalt útmutatókat. A gyártó nem vállal felelősséget a készülék nem rendeltetésszerű
használatából vagy nem megfelelő kezeléséből eredő károkért.
2.A készülék kizárólag háztartási célra használható. Kérjük ne használja más, a
rendeltetésének nem megfelelő célokra.
3. Különös óvatossággal járjon el, ha a készüléket a gyerekek közelében használja. Ügyelni
kell arra, hogy a gyerekek ne játsszanak a készülékkel, hogy azt a gyerekek és a készülék
működését nem ismerő személyek ne használják.
4. FIGYELMEZTETÉS: A jelen készüléket a 8. életévét betöltött gyerekek, csökkent fizikai,
érzéki vagy mentális képességű, illetve a készülék használatára vonatkozó tapasztalattal
vagy tudással nem rendelkező személyek csak akkor használhatják, ha az a biztonságukért
felelős személyek felügyelete mellett történik vagy tájékoztatást kaptak annak biztonságos
működtetéséről és megértették az üzemeltetéssel járó veszélyeket. Ügyelni kell arra, hogy a
gyerekek a készülékkel ne játsszanak. A tisztitást és karbantartást a gyerekek végezhetik,
kivéve ha 8 éven felüli, felügyelet alatt álló gyerekekről van szó.
5. Fulladásveszély elkerülése érdekében tartsa a zacskót csecsemőktől és kisgyermekektől
távol. Ne használja kisbaba ágyban, gyerekágyban, babakocsikban és babakarámokban.
Nem játék. Mielőtt eldobná, kössön rá egy csomót.
6. A tápvezetéket, a dugaszoló csatlakozót vagy az egész készüléket ne tegye vízbe vagy
más folyadékba. Tilos a készüléket vízbe vagy más folyadékba meríteni. Ne tegye ki a
készüléket az időjárás hatásainak (eső, napsütés, stb.).
7. Ne használja a hibás vagy nem megfelelően működő készüléket. Ne próbálkozzon a
meghibásodott készülék javításával. A hibás készüléket vizsgálata vagy javítása céljából
vigye szakszervizbe. A javítást kizárólag a kijelölt szakszervizek végezhetik. Nem
megfelelően elvégzett javítás komoly veszélyt jelenthet a felhasználó számára.
8. A készüléket hűvös, szilárd, sík és vízszintes felületen, távol a konyhai hőforrásoktól, mint
pl. elektromos tűzhely, gázégő, stb., lehet felállítani.
9. Ne használja a készüléket gyúlékony anyagok közelében.
10. Ne használja a készüléket víz közelében pl. zuhany alatt, fürdőkádban vagy a
vízzel töltött mosdó felett.
MAGYAR
11. A kimerült vagy hosszabb ideig nem használt elem kiszivároghat. A berendezés és az
egészsége megóvása érdekében az elhasznált elemet rendszeresen cserélje ki és kerülje a
szivárgó elemek bőrrel való érintkezését.
12. Használat után a mérleget minden alkalommal kapcsolja ki.
13. A készüléket szilárd és sík felületen használja.
14. A készüléket távol kell tartani az erős elektromágneses terek hatásától.
15. Ügyelni kell arra, hogy a mérleget száraz és csuszásmentes felületen használjuk.
16. Ügyelni kell arra, hogy a nehéz tárgyak ne essenek le a kijelzőre és a mérleg üveg
alkatrészeire.
17. NE üsse, NE rázza és NE dobja a mérleget.
18. Használjon edényt, padot vagy tányért az élelmiszer méréséhez.
A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA (4. ábra)
4a. UNIT gomb 4b. kijelző
4c. BE / KI gomb, TARE gomb 4d. súlya 4e. tál
KIJELZŐ (5. ábra)
5a. saját tömeg 5b. mínusz jel 5c. nulla
5d. súlymérés 5e. tejmennyiség mérés 5f. vízmennyiség mérése
5g. font: dkg 5h. milliliter/folyadek uncia 5i. gramm
5j. kilogramm
AZ AKKUMULÁTOR CSERÉJE (2. ábra)
Távolítsa el az elemtartó fedelét a skála alján. Távolítsa el a régi akkumulátort. Helyezzen be új 2x AAA 1,5 V-os elemeket. Csukja be az
elemtartó fedelét.
ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
Nyissa ki az elemtartót. Távolítsa el az akkumulátor szigetelő fóliáját (1. ábra). Csukja be az elemtartó fedelét.
A MÉRÉSI EGYSÉGEK VÁLASZTÁSA
Kapcsolja be a mérleget a BE / KI gomb segítségével (4c). Nyomja meg a mérőegység váltó gombot (4a).
A metrikus rendszer megváltozik. A kijelzőn megjelenik az aktuális egység: 5g / h vagy 5i / j.
SÚLYOZÁS (5. ábra)
Kapcsolja be a mérleget a BE / KI gomb segítségével (4c). Várja meg, amíg a mérlegek 0.0 és az egység szimbólumot mutatnak (6c).
Helyezze a lemért tárgyat a mérési felületre. Várjon egy pillanatra, amíg az eredmény stabilizálódik.
Tára funkció: Csak a csomagolást / edényt tegye a mérlegre. Nyomja meg a BE / KI gombot (4c).
Hangerő-mérési funkció: a mérési mód megváltoztatható az UNIT gomb (4a) megnyomásával. Minden egyes megnyomás megváltoztatja
az üzemmódot:
1. súlymérés - az egység szimbólum (5d) kigyullad.
2. tejmennyiség-mérés - ml-ben, kigyullad a „tejmennyiség-mérés” (5e) jel.
3. vízmennyiség-mérés - ml-ben, kigyullad a „vízmennyiség-mérés” (5f) jel.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
- Finoman törölje le a mérleget száraz vagy enyhén nedves ruhával
ÜZENETEK
1. - alacsony akkumulátor
2. - túl nagy a rakomány súlya
MŰSZAKI ADATOK
Áramforrás: akkumulátor 2x AAA 1,5 V
18
A környezet védelme érdekében kérjük külön karton dobozok és műanyag zsákokat és dobja őket a
megfelelő hulladék közé. Használt készüléket kell eljuttatni a kijelölt gyűjtőhelyekre miatt veszélyes
elemek alkatrészeket, amelyek hatással lehetnek a környezetre. Ne dobja a készüléket a közös
szemétkosárba.
TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET TÄRKEÄT TURVALLISEN KÄYTÖN OHJEETLUE
TARKASTI JA SÄILYTÄ TULEVAISUUTTA VARTEN
1. Lue käyttöohje ennen laitteen käytön aloittamista ja toimi sen sisältämien ohjeiden
mukaan. Valmistaja ei vasta vahingoista, jotka ovat aiheutuneet laitteen käyttötarkoituksen
vastaisesta tai väärästä käytöstä.
2. Laite on tarkoitettu yksinomaan kotikäyttöön. Laitetta ei saa käyttää muihin tarkoituksiin,
jotka eivät ole sen käyttötarkoituksen mukaisia.
3. Laitteen käytön aikana on noudatettava erityistä varovaisuutta, kun lapsia oleskelee
lähistöllä. Lapsia ei saa päästää leikkimään laitteella. Älä päästä lapsia äläkä henkilöitä,
jotka eivät ole perehtyneet laitteen käyttöön, käyttämään laitetta.
4. VAROITUS: Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joiden fyysinen
tai psyykkinen kyky on rajoittunut tai tuntoaistin toiminta on rajoittunut, tai henkilöt, joilla ei
ole kokemusta laitteen käytöstä tai eivät tunne sitä, jos sitä käytetään heidän turvallisuudesta
vastaavan henkilön valvonnassa tai heille on annettu ohjeet laitteen turvallisesta käytöstä ja
he tietävät sen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa
puhdistaa ja huoltaa laitetta, elleivät he ole yli 8-vuotiaita ja nämä toimenpiteet suoritetaan
valvonnan alaisena.
5. Tukehtumisvaaran välttämiseksi pidä laukkua poissa vauvojen ja lasten ulottuvilta. Älä
käytä lasten sängyissä, sängyissä, lastenvaunuissa ja leikkikehissä. Tuote ei ole leikkikalu.
Sido solmu ennen heittämistä.
6. Älä upota kaapelia, pistoketta sekä koko laitetta veteen tai muuhun nesteeseen. Laitetta ei
saa upottaa veteen tai muuhun nesteeseen. Älä aseta laitetta alttiiksi sääolosuhteiden
(sateen, auringon jne.) vaikutukselle.
7. Älä käytä laitetta, joka on vaurioitunut millä tavalla tahansa tai toimii virheellisesti. Älä
korjaa laitetta omatoimisesti. Anna vaurioitunut laite asianmukaiseen huoltoliikkeeseen
tarkastettavaksi tai korjattavaksi. Kaikki korjaukset saavat tehdä yksinomaan valtuutetut
huoltoliikkeet. Väärin suoritettu korjaus voi aiheuttaa vakavia vaaroja käyttäjälle.
8. Laite pitää asettaa viileälle, vakaalle ja tasaiselle pinnalle etäälle kuumenevista
keittiölaitteista kuten: sähköliesi, kaasuliesi yms..
9. Laitetta ei saa käyttää helposti syttyvien materiaalien läheisyydessä.
10. Laitetta ei saa käyttää veden läheisyydessä esim. suihkussa, kylpyammeessa
eikä pesualtaan yläpuolella, jossa on vettä.
11. Paristot voivat vuotaa, kun ne on käytetty loppuun tai niitä ei ole käytetty pitkään aikaan.
Laitteen sekä oman terveytesi suojelemiseksi vaihda paristot säännöllisesti ja vältä
ihokosketusta vuotavien paristojen kanssa.
12. Laite on joka kerta kytkettävä pois päältä, kun se otetaan pois käytöstä.
13. Laitetta on käytettävä vakaalla ja tasaisella alustalla.
14. Laite on pidettävä voimakkaiden magneettikenttien vaikutusalueen ulkopuolella.
15. On varmistettava, että alusta, jolla laitetta käytämme, ei ole kostea tai liukas.
16. On varottava, etteivät raskaat esineet putoa vaa'an näytön ja lasiosien päälle.
17. Vaakaa EI saa lyödä, ravistaa eikä pudottaa.
SUOMI
19
20
18. Punnita ruoka kulhoon, tyynyyn tai lautasen kanssa.
LAITTEEN KUVAUS (kuva 4)
4a. UNIT-painike 4b. näyttö
4c. ON / OFF-painike, TARE painike 4d. punnituspinta 4e. kulho
NÄYTÖ (kuva 5)
5a. taarapaino 5b. miinusmerkki 5c. nolla
5d. painon mittaus 5e. maidon määrän mittaus 5f. vesimäärän mittaus
5g. kiloa: unssia 5h. millilitraa/nesteen unssi 5i. grammaa
5 j. kilogrammaa
AKKUN VAIHTO (kuva 2)
Poista paristolokeron kansi asteikon pohjasta. Poista vanha akku. Aseta uudet 2x AAA 1,5 V -paristot. Sulje paristokotelon kansi.
ENNEN ENSIMMÄISTÄ 󰜌󰜌KÄYTTÖÄ
Avaa paristolokero. Irrota akkueristyskalvo (kuva 1). Sulje paristokotelon kansi.
MITTAUSYKSIKKÖJEN VALINTA
Käännä vaaka päälle ON / OFF-painikkeella (4c). Paina mittausyksikön vaihtopainiketta (4a).
Metriikkajärjestelmä muuttuu. Näytössä näkyy nykyinen yksikkö: 5g / h tai 5i / j.
PAKASTUS (kuva 5)
Kytke vaa'at päälle ON / OFF-painikkeella (4c). Odota, kunnes vaaka näyttää 0.0 ja yksikkösymboli (6c).
Aseta punnittava esine punnituspinnalle. Odota hetki, kunnes tulos tasaantuu.
Taaratoiminto: aseta vain pakkaus / astia vaa'alle. Paina ON / OFF-painiketta (4c).
Äänenvoimakkuuden mittaustoiminto: Voit muuttaa mittaustilaa painamalla UNIT-painiketta (4a). Jokainen painallus muuttaa tilaa:
1. punnitus - yksikön symboli (5d) syttyy.
2. maidon määrän mittaus - ml., Merkki 'maidon määrä' (5e) syttyy.
3. vesimäärän mittaus - ml., Merkki 'vesimäärän mittaus' (5f) syttyy.
PUHDISTUS JA HUOLTO
- Pyyhi vaa'at varovasti kuivalla tai hieman kostealla liinalla
VIESTIT
1. - alhainen akku
2. - liian suuri kuorman paino
TEKNISET TIEDOT
Virtalähde: akku 2x AAA 1,5V
Suojellaksesi ympräristöäsi: hävitä pahvilaatikot ja muovipussit ja kierrätä ne niille tarkoitetuissa
jäteastioissa. Käytetyt koneet tulee toimittaa niihin erioistuneisiin keräyspisteisiin ympäristölle
vaarallisten aineiden takia. Älä hävitä laitteita sekajätteessä.
A készülék II. szigetelési osztályban készült, földelésre van hozzá szükség.
A berendezés megfelel a következő direktíváknak:
Kisfeszültségű elektromos berendezések (LVD)
Elektromágneses kompatibilitás (EMC)
A termék CE jelzéssel van jelölve az adattáblán
македонски
ОПШТИ БЕЗБЕДНОСНИ УСЛОВИВАЖНИ БЕЗБЕДНОСНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА
УПОТРЕБА ВЕ МОЛИМЕ ПРОЧИТАЈТЕ ГО УПАТСТВОТО ВНИМАТЕЛНО И
ЗАЧУВАЈТЕ ГО ЗА ВО ИДНИНА
1. Пред да почнете со користење на уредот прочитајте го упатството за употреба и
следете ги инструкциите содржани во него. Производителот не е одговорен за штетата
предизвикана при употреба на уредот спротивно од неговата намена или при
несоодветно ракување.
2. Уредот е наменет исклучиво за домашна употреба. Не користете го за други цели
кои не се во согласност со неговата намена.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Adler MS 3165 Používateľská príručka

Kategória
Osobné váhy
Typ
Používateľská príručka
Táto príručka je tiež vhodná pre

V iných jazykoch