Adler AD 8139 Používateľská príručka

Kategória
Osobné váhy
Typ
Používateľská príručka
AD 8139
(DK) brugsanvisning - 37 (UA) інструкція з експлуатації - 39
(HU) felhasználói kézikönyv - 16 (BS) upute za rad - 36
(RO) Instrucţiunea de deservire - 14 (CZ) návod k obsluze - 33
(MK) упатство за корисникот - 19 (NL) handleiding - 24
(SL) navodila za uporabo - 22 (FI) manwal ng pagtuturo - 17
(PL) instrukcja obsługi - 49 (IT) istruzioni operative - 31
(HR) upute za uporabu - 28 (SV) instruktionsbok - 29
(AR) تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا لﯾﻟد - 44 (BG) Инструкция за употреба - 46
(PT) manual de serviço - 9 (LT) naudojimo instrukcija - 11
(FR) mode d'emploi - 6 (ES) manual de uso - 7
(RUS) инструкция обслуживания - 26 (GR) οδηγίες χρήσεως - 21
(LV) lietošanas instrukcija - 12 (EST) kasutusjuhend - 34
(SR) Корисничко упутство - 41 (SK) Používateľská príručka - 43
(GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 4
2
1
3
3
5. To avoid danger of suffocation keep the bag away from babies and children. Do not use
the bag in cribs, beds, carriages or play pens. It is not a toy. Knot before throwing away.
SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE
PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
1.Before using this appliance read the user's manual and follow the instructions for use. The
manufacturer shall not be held reliable for damage caused by misuse or improper operation
of the appliance.
2. This appliance is intended for household use only. Do not use it for purposes other than
the intended one.
3. Take special care when using the appliance near children. Do not allow children to use the
appliance as a toy. Do not allow children or other person not familiarized with the appliance
to operate it.
4. WARNING: This appliance is not intended for use by children under the age of 8 or
persons with reduced physical or mental capabilities, or lack of experience and knowledge of
the equipment, unless they have been given supervision or instruction concerning the use of
the equipment and the related hazards. Children should not play with the equipment. The
equipment must not be cleaned or maintained by the children if not supervised.
6. Do not immerse the appliance in water or any other liquid. Do not immerse the appliance
in water or other liquid. Do not expose the appliance to weather conditions (rain, sunlight
etc.).
REPLACING THE BATTERY (Fig. 2)
Remove the lid of the battery compartment at the bottom of the scale. Remove the old battery. Insert the new battery of the right type. Close
the lid of the battery compartment.
11. Batteries may leak if empty or not used for a longer time. In order to protect you and the
appliance, please remove batteries in a timely manner and avoid skin contact while handling
leaking batteries.
7. Do not operate any appliance if damaged or malfunctioning in any manner. Do not try to
repair the appliance yourself. Return the appliance to a service centre for examination or
repair. Any repairs can be carried out by an authorized service facility only. If repaired
improperly the appliance can pose serious danger to the user.
18. Stand still on the scale during the whole weighing time.
DEVICE DESCRIPTION
1. Scale surface 2.UNIT button
17. DO NOT hit, DO NOT shake and DO NOT drop the scale.
14. Keep the appliance away from strong electromagnetic fields.
10. Do not use the appliance near water e.g. under the shower, in a bathtub or
above a washbasin with water inside.
9. Do not operate the appliance near inflammable materials.
15. Make sure the surface the appliance is used on is not wet or slippery.
13. Use the appliance on a stable and flat floor only.
3. Display 4.ON/OFF and TARE button
8. Put the appliance on a cold, stable and even surface away from kitchen appliances such
an electric cooker, gas burner etc
12. Always turn the appliance off when putting it away.
16. Take care not to drop heavy objects on the display or the glass part of the scale.
ENGLISH
4
BEFORE FIRST USE
Insert the correct batteries into the compartment (See “Replacing the battery”)
Press the ON/OFF button (4) to turn on the scale. Press the UNIT button (2) to change the units of measure. The unit will be visible on the
display.
WEIGHING A CHILD
Press the ON/OFF button (4) to turn on the scale. Wait until the scale displays the 0.0 value and the zero symbol.
SELECTING UNITS OF MEASURE
Carefully place the child on the surface of the scale (1). Wait a moment for the result to stabilize. If the child is moving all the time and the
result cannot be stabilized, press and hold UNIT button for around 5sec.
Power: 2x LR03 (AAA)
TECHNICAL
MESSAGES
Gently wipe the scale with a dry or slightly damp cloth.
O-LD – excessive scale load
The weighing result will display for 20 seconds.
The TARE function allows for weighing the child on a towel, blanket or diaper. Place the object on the scale and press the TARE (4) button.
Next, place the child with the blanket, towel, etc.
LO – low battery
CLEANING AND MAINTENANCE
DATA
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste
bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may
effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.
DEUTSCH
2. Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. Nicht für andere, nicht
bestimmungsgemäße Zwecke verwenden.
5. Um die Erstickungsgefahr zu vermeiden, halten Sie den Beutel von Babys und Kindern fern.
Nicht in Kinderbetten, Betten, Kinderwagen und Laufgittern verwenden. Das ist kein
Spielzeug. Vor dem Wegwerfen verknoten.
1. Lesen und befolgen Sie die Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch des
Gerätes oder unsachgemäße Bedienung des Gerätes entstehen.
4. VORSICHT: Diese Ausrüstung kann von Kindern über 8 Jahre und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen ohne
Erfahrung oder Kenntnis der Ausrüstung verwendet werden, wenn dies unter Aufsicht einer für
ihre Sicherheit verantwortlichen Person geschieht oder wenn ihnen Anweisungen für den
sicheren Gebrauch der Ausrüstung gegeben wurden und sie sich der mit ihrer Verwendung
verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder sollten nicht mit der Ausrüstung spielen. Die
Reinigung und Wartung sollte nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind
über 8 Jahre alt und diese Tätigkeiten werden unter Aufsicht durchgeführt.
6. Tauchen Sie das gesamte Gerät nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit. Tauchen Sie
das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeit. Setzen Sie das Gerät keinen
3. Seien Sie bei der Benutzung des Gerätes besonders vorsichtig, wenn sich Kinder in der
Nähe des Gerätes aufhalten. Lassen Sie keine Kinder oder Personen, die mit dem Gerät nicht
vertraut sind, es verwenden.
SICHERHEITSBEDINGUNGEN. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN
GEBRAUCHSORGFÄLTIG LESEN UND FÜR DIE ZUKUNFT AUFBEWAHREN
5
10. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser, z. B. in der Dusche, in einer
Badewanne oder über einem Waschbecken mit Wasser.
15. Achten Sie darauf, dass die Oberfläche, auf der das Gerät verwendet wird, nicht nass oder
rutschig ist.
16. Achten Sie darauf, dass keine schweren Gegenstände auf das Display und das Glasteil der
Waage fallen.
17. Die Waage NICHT schlagen, schütteln oder fallen lassen.
7. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es in irgendeiner Weise beschädigt ist oder nicht
ordnungsgemäß funktioniert. Reparieren Sie das Gerät nicht selbstständig. Senden Sie das
defekte Gerät zur Inspektion oder Reparatur an die entsprechende Servicestelle. Alle
Reparaturen dürfen nur von autorisierten Servicestellen durchgeführt werden. Unsachgemäße
Reparaturen können ein ernsthaftes Risiko für den Benutzer darstellen.
18. Stehen Sie während der Messung auf der Waage still.
8. Stellen Sie das Gerät auf eine kühle, stabile, ebene Fläche, fernab von beheizten
Küchengeräten wie: Elektroherd, Gasbrenner, etc. auf.
Witterungseinflüssen (Regen, Sonne, etc.) aus.
9. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Materialien.
12. Schalten Sie das Gerät aus, wenn Sie es abstellen.
13. Verwenden Sie das Gerät auf einer stabilen und ebenen Fläche.
14. Halten Sie das Gerät von starken elektromagnetischen Feldern fern.
11. Die Batterien können auslaufen, wenn sie erschöpft sind oder über einen längeren Zeitraum
nicht benutzt werden. Um das Gerät und Ihre Gesundheit zu schützen, ersetzen Sie sie
regelmäßig und vermeiden Sie den Hautkontakt mit auslaufenden Batterien.
Legen Sie das Kind vorsichtig auf die Wiegefläche (1). Einige Sekunden abwarten, bis sich die Anzeige stabilisiert. Wenn sich das Kind
ständig bewegt und das Ergebnis nicht stabilisiert werden kann, halten Sie die UNIT-Taste etwa 5 Sekunden lang gedrückt.
LO – niedriger Ladezustand der Batterie
MELDUNGEN
WIEGEN EINES KINDES
Die Tara-Funktion ermöglicht das Wiegen des Kindes auf einem Handtuch, einer Decke oder in Windeln. Legen Sie den Gegenstand auf
die Waage und drücken Sie die TARA-Taste (4). Anschließend legen Sie das Kind mit dem Handtuch, der Decke usw. auf die Waage.
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
Die Waage vorsichtig mit einem trockenen oder leicht feuchten Tuch abwischen.
1. Wiegefläche 2.UNIT-Taste
VOR DEM ERSTEM GEBRAUCH
WAHL DER MASSEINHEITEN
3. Display 4.ON/OFF-Taste, TARA-Taste
Stecken Sie die richtigen Batterien in die Batteriekammer (siehe auch „Batteriewechse”
Schalten Sie die Waage mit der ON/OFF-Taste (4) ein. Warten Sie, bis die Waage den Wert 0,0 und das Nullstellungssymbol anzeigt.
O-LD – zu große Belastung der Waage
Schalten Sie die Waage mit der ON/OFF-Taste (4) ein. Wechseln Sie die Maßeinheiten mit der UNIT-Taste (2). Die Maßeinheit wird auf dem
Display angezeigt.
Das Ergebnis des Wiegevorgangs wird 20 Sekunden aufleuchten.
REINIGUNG UND WARTUNG
BATTERIEWECHSEL (Abb. 2)
Nehmen Sie den Deckel der Batteriekammer auf der Unterseite der Waage ab. Entfernen Sie die verbrauchte Batterie. Legen Sie eine
Batterie des richtigen Typs ein. Schließen Sie den Deckel der Batteriekammer.
6
TECHNISCHE DATEN
Stromversorgung: Batterie vom Typ 2x LR03 (AAA)
FRANÇAIS
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das
Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese
rausgenommen und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
4. AVERTISSEMENT : Cet équipement ne peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et
les personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou par les
personnes n’ayant pas d’expérience ou n’ayant pas de maîtrise de cet équipement que sous la
surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou ayant reçu des conseils relatifs à
son utilisation en toute sécurité qui est consciente des dangers liés à son emploi. Les enfants
ne doivent pas jouer avec ce matériel. Ne pas confier son nettoyage et sa maintenance aux
enfants sauf s’ils ont plus de 8 ans et ils sont sous la surveillance.
3. Soyez particulièrement prudent lorsqu’il y a des enfants à proximité de l’appareil en
fonctionnement. Ne laissez pas les enfants ni les personnes n’ayant pas maîtrise de l’appareil
jouer avec celui-ci.
6. Ne mettez jamais l'appareil entier dans l'eau. Ne pas immerger l’appareil dans l’eau ou dans
un autre liquide. Ne pas exposer l’appareil aux intempéries (pluie, soleil etc.).
2. Cet appareil est prévu uniquement pour un emploi domestique. Ne pas l’utiliser à d’autres
fins, non conformes à destination.
11. Si vous conservez dans leur compartiment les piles déchargées ou lorsqu’elles ne sont pas
utilisées depuis longtemps, cela peut donner lieu à une fuite. Pour protéger l’appareil et votre
santé, remplacez systématiquement les piles et éviter le contact avec la peau en cas de fuite.
7. Ne pas utiliser un appareil défectueux ou en mauvais état de marche. Ne réparez pas un
appareil vous-même. Faites-le réparer ou vérifier à un professionnel. Une réparation incorrecte
de l’appareil peut être à la source d’un danger grave pour son utilisateur.
CONDITIONS DE SÉCURITÉ. INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA
SÉCURITÉ D’EMPLOIÀ LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER
1. Avant de procéder à l’utilisation de l’appareil, prendre connaissance de son mode d’emploi et
ensuite respecter ses consignes. Le fabricant ne reste pas responsable de dommages dus à
une utilisation inappropriée de l’appareil ou non conforme à destination.
5. Pour éviter tout danger d’étouffement, conserver le sac à l’écart des bébés et des enfants. Ne
pas l’utiliser dans les lits, dans les poussettes et dans les parcs bébés. Ce n’est pas un jouet.
Faire un nœud avec de le mettre dans la poubelle.
9. Ne pas utiliser cet appareil à proximité des matériaux inflammables.
10. Ne pas utiliser cet appareil à proximité d’eau, p...ex. sous la douche, dans une
baignoire ou au-dessus d’un lavabo rempli d’eau.
8. Placer l’appareil sur une surface froide, stable et plane, à l’écart des appareils de cuisine qui
se réchauffent tels qu’une cuisinière électrique, une cuisinière à gaz etc.
7
13. Le positionner sur un sol stable et plan.
18. Ne bougez pas pendant toute la durée de la mesure.
1. Plateau de pesée 2. Touche UNIT
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
3. Écran 4. Touche ON/OFF, TARE
12. Désactiver toujours l’appareil à la fin de son utilisation.
14. Conserver l’appareil en dehors de forts champs électromagnétiques.
REMPLACEMENT DES PILES (image 2)
Retirer le cache du compartiment piles en dessous de la balance. Enlever la pile usagée. Insérer une nouvelle pile de format approprié.
Refermer le couvercle du compartiment piles.
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
Placer les piles appropriées dans le compartiment à piles (Voir « Remplacement des piles »)
15. Veillez à ce que le sol sur lequel vous positionnez l’appareil ne soit ni humide ni glissant.
17. NE PAS taper, NE PAS secouer, NE PAS laisser tomber la balance.
16. Ne pas laisser tomber d’objets lourds sur l’afficheur ou sur les composants en verre.
PESÉE DE L'ENFANT
Allumer la balance à l'aide de la touche ON/OFF (4). Changer l'unité de mesure avec la touche UNIT (2). L'unité de mesure sera affichée
sur l'écran.
LO – pile faible
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
COMMUNIQUÉS
Le résultat de la pesée s'affichera pendant 20 secondes.
O-LD – surcharge de la balance
Allumer la balance à l'aide de la touche ON/OFF (4). Attendre jusqu'à ce que la balance affiche la valeur 0,0 et le symbole de remise à
zéro.
Alimentation : piles type 2x LR03 (AAA)
Essuyer délicatement la balance à l'aide d'un chiffon sec ou légèrement humide.
SELECTION DES UNITES DE MESURE
La fonction tare permet de peser l'enfant sur une serviette, une couverture ou avec une couche. Placer le linge sur la balance, presser la
touche TARE (4). Ensuite, placer l'enfant sur la couverture, ou la serviette etc.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Poser délicatement l'enfant sur le plateau de la balance (1). Patienter un instant jusqu'à ce que le résultat se stabilise. Si l'enfant bouge tout
le temps et que le résultat ne peut pas être stabilisé, maintenez enfoncé le bouton UNIT pendant environ 5 secondes.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en
polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments
pouvant être nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation
ultérieure. Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
ESPAÑOL
CONDICIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE EL USO
SEGUROLEE DETENIDAMENTE Y GUARDA PARA EL FUTURO
1. Antes de empezar el uso del dispositivo lee las instrucciones de uso y sigue las directrices
allí incluidas. El fabricante no se responsabiliza por los daños causados por el uso ilícito del
dispositivo o por su manejo inapropiado.
2. El dispositivo sirve exclusivamente para uso doméstico. No usarlo para otros fines ilícitos.
3. Es preciso usar el dispositivo con mucho cuidado si hay niños cerca del dispositivo. No se
8
11. De las pilas puede salir el líquido si están agotadas o no fueron usadas durante más tiempo.
Para proteger el dispositivo y la salud propia, reemplaza con frecuencia las pilas y evita el
contacto de la piel con el líquido que sale de las pilas.
8. Es preciso poner el dispositivo en una superficie estable y plana, lejos de los
electrodomésticos de cocina que se calientan, tales como: cocina eléctrica, quemador de gas,
etc.
9. No utilizar el dispositivo cerca de materiales inflamables.
10. Está prohibido utilizar el dispositivo cerca del agua, por ejemplo: debajo de la
ducha, en el baño o encima del lavabo.
4. ADVERTENCIA: Este equipo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas
con capacidades físicas, psíquicas y de tacto limitadas, o por personas sin experiencia o
conocimientos del equipo si lo utilizan bajo supervisión de la persona responsable por su
seguridad o si fueron instruidos sobre el uso seguro del dispositivo y son conscientes del peligro
relacionado con su uso. Los niños do deben jugar con el equipo. La limpieza y el mantenimiento
del dispositivo no debe ser realizada por los niños a no ser que sean mayores de 8 años y
realizan estas actividades bajo supervisión.
debe permitir a los niños jugar con el dispositivo, no permitas usar el dispositivo a los niños ni a
las personas que no estén familiarizadas con su funcionamiento.
6. No sumergir el dispositivo entero en el agua ni en otro líquido. No sumergir el dispositivo en el
agua ni en otro líquido. No exponer el dispositivo a condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.).
5. Para evitar el peligro de estrangulación guarda la bolsa fuera del alcance de los bebés y
niños. No utilizar en camillas, camas, cochecitos y parques. No es un juguete. Atar un nudo
antes de tirar.
7. No usar el dispositivo que esté averiado de cualquier forma o que funcione incorrectamente.
No repares el dispositivo por solo. Lleva el dispositivo averiado al taller de mantenimiento
para comprobarlo o reparar. Todas las reparaciones deben ser realizadas únicamente por los
talleres de mantenimiento autorizados. La reparación realizada incorrectamente puede ser muy
peligrosa para el usuario.

15. Es preciso tener cuidado para que la base sobre la cual usamos el dispositivo no esté
húmeda ni resbaladiza.
18. No te muevas en la balanza durante la medición.
17. NO golpear, NO agitar y NO dejar caer la balanza.
16. Es preciso evitar que los objetos pesados caigan sobre la pantalla y la parte de vidrio de la
balanza.



14. Es preciso guardar el dispositivo fuera del alcance de campos electromagnéticos fuertes.
12. El dispositivo debe ser apagado cada vez que se deja de usar.
13. Es preciso utilizar el dispositivo en una base estable y plana.
9













2x LR03 (AAA)
O-LD

Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al
cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque las
piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el
equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en un
punto de almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
PORTUGUÊS
3. Tome especial cuidado quando utilizar o dispositivo na presença das crianças. Não
permita que as crianças brinquem com o dispositivo, não permita que crianças ou pessoas
não familiarizadas com o dispositivo o usem.
4.ADVERTÊNCIA: Este equipamento pode ser usado por crianças com mais de 8 anos de
idade e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas, ou pessoas que
não tenham experiência ou conhecimento do equipamento, se for usado por elas sob a
supervisão de uma pessoa responsável pela sua segurança, ou se lhes foram dadas
indicações sobre o uso seguro do dispositivo no sentido de estarem cientes dos perigos
associados ao seu uso. As crianças não devem brincar com o equipamento. A limpeza e
manutenção do aparelho não pode ser realizada por crianças, a menos que tenham mais
de 8 anos de idade e sejam supervisionadas.
1. Leia o manual de instruções antes de usar o dispositivo e siga as instruções contidas no
mesmo. O fabricante não se responsabiliza pelos danos causados pelo uso do dispositivo
contrário ao uso pretendido ou pelo manuseio inadequado
2. O aparelho é apenas para uso doméstico. Não pode ser usado para outros fins que não
estejam de acordo com o uso pretendido.
CONDIÇÕES DE SEGURANÇA.INSTRUÇÕES IMPORTANTES PARA A SEGURANÇA
DO USOPOR FAVOR, LEIA CUIDADOSAMENTE E GUARDE PARA O FUTURO
10
12. O dispositivo deve ser desligado depois de cada uso.
15. Tome cuidado para que a superfície na qual o dispositivo seja usado não esteja úmida
ou escorregadia.
5. Para evitar o perigo de sufocamento, mantenha o saco longe de bebês e crianças. Não
use em berços, camas, carrinhos e cercadinho. Isto não é um brinquedo. Faça um nó antes
de tirá-lo fora.
10. Não utilize o dispositivo perto de água, por exemplo, no chuveiro, na banheira
ou acima do lavatório com água.
13. Use o dispositivo em uma superfície estável e plana.
6. Não mergulhe todo o dispositivo em água ou outro líquido. Não mergulhe o dispositivo
em água ou outro líquido. Não exponha o dispositivo às condições atmosféricas (chuva, sol,
etc.).
16. Tome cuidado para que objetos pesados não caiam sobre a tela e a parte de vidro da
balança.
17. NÃO bater, NÃO sacudir, NÃO deixar cair a balança.
9.Não use o dispositivo perto de materiais inflamáveis.
8. Coloque o dispositivo em uma superfície nivelada, fria e estável, longe de aparelhos de
aquecimento como: fogão elétrico, queimador a gás, etc.
7. Não use o dispositivo que esteja danificado ou que não funcione corretamente. Não
conserte o aparelho sozinho. Devolva o aparelho danificado ao centro de manutenção
competente para realizar inspeção ou reparo. Todos os reparos só podem ser realizados por
pelos serviços técnicos autorizados. O reparo realizado incorretamente pode causar sérios
riscos ao usuário.
11. As baterias podem vazar se estiverem gastas ou se não forem usadas por um longo
período. Para proteger o dispositivo e sua saúde, substitua-o regularmente e evite contato
entre a pele e as baterias que vazam.
14. Mantenha o dispositivo fora da área de campos eletromagnéticos fortes.
18. Fique parado na balança durante toda a medição.
SELEÇÃO DE UNIDADES DE MEDIÇÃO
DESCRIÇÃO DA BALANÇA
Retirar a tampa do suporte de pilhas que se encontra na parte inferior da balança. Remover a pilha gasta. Pôr uma nova pilha do tipo
adequado. Fechar a tampa do suporte de pilhas.
MEDIÇÃO DE PESO DE UMA CRIANÇA
A função de taragem permite medir o peso de uma criança com uma toalha, manta ou fralda. Colocar o objeto na balança e apertar o
botão TARA (4). A seguir colocar a criança com o objeto: toalha, manta ou fralda, etc.
SUBSTITUIÇÃO DE PILHAS (Fig. 2)
Colocar as pilhas adequadas no suporte de pilhas (Ver “substituição de pilhas”)
Ligar a balança apertando o botão ON/ OFF (4). Esperar até a balança mostrar o valor de 0,0 e o símbolo de “zero”.
Colocar a criança com cuidado na superfície de medição (1). Esperar até que o resultado fique estável. Se a criança estiver se movendo o
tempo todo e o resultado não puder ser estabilizado, pressione e segure o botão UNIT por cerca de 5 segundos.
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
1. Superfície de medição 2. Botão UNIT,
O resultado de medição será mostrado por 20 segundos.
Ligar a balança apertando o botão ON/ OFF (4). Alterar a unidade de medição através do botão UNIT (2). O visor mostrará a unidade de
medição.
3. Visor 4. Botão ON/OFF, TARA
11
LIMPEZA E CONSERVAÇÃO
COMUNICADOS
O-LD – sobrecarga da balança
Limpar a balança delicadamente com um tecido seco ou molhado.
LO – baixo nível de carregamento de pilhas
DADOS TÉCNICOS
Alimentação: pilha do tipo 2x LR03 (AAA)
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE) devem-se
colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de armazenamento adequado porque os
componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar
de modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em
separado. Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
LIETUVIŲ
SAUGUMO SĄLYGOS. SVARBIOS SAUGAUS NAUDOJIMO INSTRUKCIJOSĮDĖMIAI
PERSKAITYKITE IR IŠSAUGOKITE ATEIČIAI
5. Norint išvengti pavojaus uždusti, krepšelį laikykite atokiai nuo kūdikių ir vaikų. Nenaudoti
lovytėse, lovose, vežimėliuose ir žaidimų aptvarėliuose. Tai nėra žaislas. Prieš pašalinant
užriškite mazgą.
8. Įrenginį statyti ant stabilaus, vėsaus, lygaus paviršiaus, atokiai nuo įšylančių virtuvės
įrenginių: elektrinės viryklės, dujų degiklio ir t.t.
3. Ypač atsargiai reikia naudoti įrenginį, kai šalia yra vaikai. Neleisti vaikams žaisti su
įrenginiu bei neleiskite vaikams ir tretiesiems asmenims, kurie nėra susipažinę su įrenginiu
jo naudoti.
6. Laido, kištuko bei viso įrenginio nenardinti vandenyje arba kitame skystyje. Įrenginio
nenardinti vandenyje arba kitame skystyje. Saugokite nuo oro sąlygų (lietus, saulė ir t.t.)
poveikio.
7. Nenaudokite įrenginio, jeigu turi kažkokius defektus arba netinkamai dirba. Savarankiškai
įrenginio neremontuokite. Sugedusį įrenginį pristatykite į atitinkamą serviso punktą
patikrinimui arba remontui. Bet kokius remontus gali atlikti tik kompetentingi serviso punktai.
Netinkamas įrenginio remontas gali kelti pavojų naudotojui.
1. Prieš pradedant naudoti įrenginį, perskaitykite naudojimo instrukciją ir vadovaukitės joje
pateiktais nurodymais. Gamintojas neatsako už žalą, įvykusią dėl įrenginio naudojimo ne
pagal jo paskirtį, arba netinkamą jo naudojimą.
9. Nenaudoti įrenginio arti esančių degių medžiagų.
10. Draudžiama įrenginį naudoti arti vandens pvz.: po dušu, vonioje, po kriaukle su
vandeniu.
4. ĮSPĖJIMAS: Šį įrenginį gali naudoti vaikai, turintys daugiau, nei 8 metus, bei asmenys su
fizine, jutimo ir psichine negalia arba asmenys neturintys patirties ir nėra susipažinę su
įrenginiu tik tuomet, kai prižiūri juos ir už jų saugumą atsakingas asmuo arba jiems buvo
pateikti įrenginio saugaus naudojimo nurodymai ir jie supranta pavojus, kurie gali grėsti
naudojant įrenginį. Vaikai neturėtų žaisti su įrenginiu. Įrenginio valymo ir priežiūros darbų
neturėtų atlikti vaikai, nebent turi daugiau nei 8 metus ir šiuos darbus atlieka prižiūrimi.
2. Įrenginys skirtas naudoti tik namų ūkyje. Nenaudoti kitiems tikslams, ne pagal jo paskirtį.
12
Nuimti baterijos lizdo dangtelį svarstyklių apačioje. Išimti panaudotą bateriją. Įdėti atitinkamą naują bateriją. Uždėti baterijos lizdo dangtelį.
15. Atkreipkite dėmesį, kad pagrindas ant kurio naudojamas įrenginys nebūtų drėgnas ir
slidus.
Įdėti tinkamas baterijas į baterijos lizdą (Žiūrėti „baterijos keitimas“)
MATAVIMO VIENETŲ PARINKIMAS
PRIETAISO APRAŠYMAS
BATERIJOS KEITIMAS (2 pieš.)
3. Monitorius 4. ON/OFF Mygtukas, TARA
PRIEŠ NAUDOJANT PIRMĄ KARTĄ
18. Svėrimo metu nejudėkite ant svarstyklių.
16. Venkite sunkių daiktų kritimo ant svarstyklių ekranėlio ir stiklinių dalių.
1. Svėrimo paviršius 2. Mygtukas UNIT,
14. Laikykite įrenginį vietoje, kurioje jo neveikia stiprūs elektromagnetiniai laukai.
17. NE trankyti, NE krėsti bei NE numesti svarstyklių.
Įjungti svarstykles mygtuku ON/OFF (4). Matavimo vienetus keisti mygtuku UNIT (2). Matavimo vienetas bus matomas monitoriuje.
12. Kiekvieną kartą prieš atidedant įrenginį išjunkite jį.
11. Jeigu baterijos visiškai išsikraus arba ilgesnį laiką bus nenaudojamos, baterijos gali
ištekėti. Saugojant įrenginį ir savo sveikatą, reguliariai jas keiskite bei venkite odos kontakto
su ištekėjusia baterija.
13. Įrenginį naudokite ant stabilaus ir plokščio pagrindo.
LO – žemas baterijos įkrovimo lygis
TECHNINIAI DUOMENYS
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
VAIKO SVĖRIMAS
Atsargiai padėti vaiką ant svėrimo paviršiaus (1). Palaukti, kol rezultatas nusistovės.Jei vaikas judinamas visą laiką ir rezultatas negali būti
stabilizuotas, paspauskite ir laikykite UNIT mygtuką maždaug 5 sekundes. Svėrimo rezultatas bus rodomas 20 sekundžių.
Taros funkcija leidžia sverti vaiką ant rankšluoščio, apkloto ar su sauskelnėmis. Padėti daiktą ant svarstyklių, paspausti mygtuką TARA (4).
Tuomet padėkite vaiką su apklotu, rankšluoščiu ir pan.
Įjungti svarstykles mygtuku ON/OFF (4). Palaukti, kol svarstyklės parodys vertę 0,0 ir naujo svėrimo simbolį.
O-LD – per didelė svarstyklių apkrova
PRANEŠIMAI
Svarstykles švelniai valyti sausa ar šiek tiek sudrėkinta šluoste.
Maitinimas: 2x LR03 (AAA) tipo baterija
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą konteinerį.
Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos medžiagos gali
kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir panaudoti. Jeigu
prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo vietą. Nemesti prietaiso į buitinių atliekų
konteinerį!
LATVIEŠU
DROŠĪBAS NOTEIKUMI. SVARĪGAS INSTRUKCIJAS PAR LIETOŠANAS
DROŠĪBURŪPĪGI SALASIET UN SAGLABĀJIET UZ NĀKOTNI
2. Ierīce ir paredzēta mājsaimniecības lietošanai. Nedrīkst lietot ierīci mērķiem, kuriem tā
nav paredzēta.
1. Pirms ierīces lietošanas uzsākšanas salasiet lietošanas instrukciju un ievērojiet tās
noteikumus. Ražotājs nav atbildīgs par zaudējumiem, ierosinātiem pēc ierīces lietošanas
nesaskaņā ar paredzēšanu vai sakarā ar nepareizu apkalpošanu.
3. Esiet īpaši piesardzīgi lietojot ierīci, ja tuvumā ir bērni. Nepieļaut bērniem rotāties ar ierīci,
13
11. Baterijas var izlīt, kad ir nolietotas vai nav lietotas ilgstošā laikā. Lai sargāt ierīci
un savu veselību, regulāri mainīt bateriju un izvairīties no ādas saskares ar izlītām baterijām.
12. Ierīci izslēgt katrreiz to noliekot.
13. Ierīci lietot uz stabilas un plakanas virsmas.
5. Lai izvairoties no nožņaugšanas briesmām, turēt maisu tālu no zīdainiem un bērniem.
Nelietot gultiņās, gultās, ratiņos un bērnu sētiņās. Maiss nav rotaļlieta. Pirms izmēšanas
aizmest.
10. Nedrīkst lietot ierīci pie ūdens, piem., zem dušas, vannā vai izlietnē ar ūdeni.
neļaut bērniem un neapmācītām personām lietot ierīci.
7. Nelietot ierīci, kas ir jebkurā veidā bojāta vai nefunkcionē pareizi. Nedrīkst patstāvīgi
remontēt ierīci. Bojāto ierīci atdot attiecīgam servisa punktam pārbaudei vai remontēšanai.
Jebkuru remontu var veikt tikai pilnvaroti servisa punkti. Nepareizi veikts remonts var izraisīt
nopietnu bīstamību lietotājam.
8. Ierīci novietot uz vēsas, stabilas, glūdas virsmas, tālu no karstiem virtuves aprīkojumiem,
piem., elektriskā plīts, gāzes radziņš utt.
4. BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni, kuri nav sasnieguši 8 gadu vecumu,
personas ar ierobežotām fiziskām vai garīgām spējām vai personas, kurām nav pieredzes
vai zināšanas darbā ar ierīci, ja vien ierīces izmantošana nenotiek atbildīgās personas
uzraudzībā vai sekojot atbildīgās personas norādījumiem par drošu aprīkojuma
ekspluatāciju, apzinoties draudus saistībā ar ierīces izmantošanu. Bērniem nevajadzētu
rotaļāties ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un uzglabāšanu nedrīkst veikt bērni, kuri nav sasnieguši
vismaz 8 gadu vecumu. Šīs darbības jāveic pieaugušo personu uzraudzībā.
6. Nenogremdēt ierīci ūdenī vai citā šķidrumā. Nedrīkst nogremdēt ierīci ūdenī vai citā
šķidrumā. Neatstāt ierīci zem atmosfērisko faktoru (lietus, saules utt.) ietekmes.
9. Nedrīkst strādāt ar ierīci pie viegli uzliesmojošiem materiāliem.
17. Nesist, nepurināt un neizlaist svarus.
Noņemiet bateriju nodalījuma vāciņu svaru apakšā. Izņemiet no ierīces izlietotās baterijas. Ievietojiet jauno bateriju. Aizveriet bateriju
nodalījuma vāciņu.
MĒRVIENĪBU IZVĒLE
BATERIJU NOMAIŅA (2. zīm.)
16. Ievērot, lai smagi priekšmeti nenokristu uz displeja vai svaru stikla daļām.
14. Ierīci turēt tālu no stipriem elektromagnētiskiem laukiem.
1. Augšējais svēršanas paliktnis 2. Taustiņš Unit,
Ievietojiet jauno bateriju bateriju nodalījumā (Skat.: „bateriju nomaiņa”)
Ieslēdziet svarus ar ON/OFF taustiņu (4). Pagaidiet, kamēr parādīsies vērtība 0,0 un anulēšanas simbols.
Uzmanīgi uzlieciet bērnu uz svēršanas paliktņa (1). Pagaidiet, kamēr lasījumi ir nostabilizējušies. Ja bērns visu laiku pārvietojas un
18. Mērīšanas laikā stāvēt uz svariem nekustoši.
15. Ievērot, lai virsma, uz kuras ierīce ir lietota, nebūtu mitra vai slidena.
PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES
Ieslēdziet svarus ar ON/OFF taustiņu (4). Mainiet mērvienības ar UNIT taustiņu (2). Mērvienība parādīsies uz displeja.
MAZUĻA SVĒRŠANA
3. Displejs 4. ON/OFF taustiņš, TARĒŠANA
IERĪCES APRAKSTS
14
INFORMĀCIJA
O-LD – pārāk liels svaru noslogojums
LO – zems baterijas uzlādes līmenis
rezultātu nevar stabilizēt, nospiediet un turiet UNIT pogu aptuveni 5 sekundes. Švēršanas lasījumi būs redzami 20 sekundes.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
Tarēšanas funkcija ļauj nosvērt bērnu uz dvielīša, sedziņas vai autiņbiksītēs. Novietojiet priekšmetu uz svariem un nospiediet TARĒŠANAS
taustiņu (4). Pēc tam uzlieciet mazuli kopā ar sedziņu, dvielīti u.tml.
Viegli notīriet svarus ar sausu vai samitrinātu drāniņu.
TEHNISKIE PARAMETRI
Barošana: 2x LR03 (AAA) tipa baterijas
Apkārtējās vides aizsardzība. Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus (PE)
izmest plastmasas izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos
pieņemšanas punktos. Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektroierīce
jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu. Ja ierīcē atrodas baterijas, izņemiet tās un nododiet
pieņemšanas punktā atsevišķi. Produktu neizmest sadzīves atkritumu konteinerā
ROMÂNĂ
CONDI II DE SECURITATE. INSTRUC IUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURAN A LA
UTILIZARE CITI I CU ATEN IE ŞI PĂSTRA I-LE PENTRU CONSULTAREA ULTERIOARĂ
4. AVERTIZARE: Utilizarea aparatului de către copii în vărstă de la 8 ani şi de persoane cu
handicap fizic, mental sau senzorial precum şi de persoane care nu deţin experienţă şi
suficiente cunoştinţe referitoare la utilizarea aparatului necesită supravegherea de către
persoana responsabilă de siguranţă sau instruirea acestor persoane în ceea ce priveşte
utilizarea sigură a aparatului şi informarea lor privind eventualele pericole. Copiii nu pot să
se joacă cu aparatul. Copiii nu vor efectua operaţiuni de curăţare şi de întreţinere a
aparatului fără supraveghere. Cură area şi între inerea trebuie efectuată de copii doar dacă
au vârsta de peste 8 ani şi doar sub supraveghere.
5. Pentru a previne pericolului de sufocare, păstra i punga departe de bebeluşi şi copii. Nu
utiliza i în pătu uri, paturi, cărucioare şi arcuri. Asta nu este o jucărie. Înainte de a arunca
face i un nod.
6. Nu scufunda ori aparatul în apă sau în alte lichide. Nu scufunda i aparatul în apă sau în
alte lichide. Nu expune i aparatul condi iilor atmosferice (ploaie, soare etc.).
7. Nu utiliza i aparatul care este deteriorat în orice mod sau nu func ionează corect. Nu
încerca i să repera i singur aparatul. Aparatul deteriorat duce i-l la un punct corespunzător
de service în scopul verificări sau executări repara iei. Orice repara ie trebuie efectuată doar
de punctele de service autorizate. Repara iile efectuate în mod necorespunzător pot
provoca pericole serioase pentru utilizator.
2. Aparatul trebuie utilizat exclusiv în aplica ii casnice. Nu este permisă utilizarea aparatului
în alte scopuri, neconformă cu destina ia.
3 Acorda i o aten ie suplimentară dacă produsul este utilizat în apropierea copiilor. Nu
permite i niciodată copiilor să se joace cu aparatul, nu permite i copiilor şi persoanelor care
nu au suficiente cunoştin e pentru deservirea sigură a aparatului de a îl utiliza.
1. Înainte de prima utilizare a aparatului Vă rugăm să citi i instruc iunile. Utiliza i acest
produs doar în conformitate cu instruc iunile descrise în manualul de utilizare. Producătorul
nu este responsabil de defec iunile cauzate de utilizarea neconformă cu destina ia sau de
manipularea incorectă.
15
Îndepărtaţi capacul lăcaşului pentru baterii care se află în partea inferioară a cântarului. Scoateţi bateria uzată. Introduceţi o baterie nouă
de tip corespunzător. Închideţi la loc capacul lăcaşului pentru baterii.
ÎNAINTE DE PRIMA FOLOSIRE
8. Aparatul ar trebui plasat pe suprafa ă rece, plană departe de aparate de bucătărie care
se încălzesc aşa ca: cuptor electric, arzător pe gaz etc.
9. Nu utiliza i aparatul în vecinătatea materialelor inflamabile.
11. Bateriile pot curge când sunt epuizate sau dacă stau nefolosite un timp îndelungat.
Pentru a proteja aparatul şi sănătatea Dvs, înlocui i bateriile regular cu unele noi precum şi
evita i contactul pielii cu bateriile care curg.
13. Utiliza i întotdeauna aparatul pe o suprafa ă stabilă şi plană.
16. Trebuie avut grijă ca obiectele grele să nu cadă pe afişaj şi pe partea de sticlă a
cântarului.
10. Nu utiliza i aparatul în vecinătatea apei de ex.: sub duş, în cadă sau asupra
chiuvetei.
15. Trebuie avut grijă ca suprafa a pe care utiliza i aparatul să nu fie umedă sau
alunecoasă.
17. NU lovi i, NU scutura i sau nu scăpa i cântarul.
DESCRIEREA DISPOZITIVULUI
1. Suprafaţa de cântărire 2. Butonul UNIT,
12. Aparatul trebuie să fie oprit de fiecare dată când îl pune i deoparte.
14. ine i aparatul departe de de câmpurile electromagnetice puternice.
3. Display-ul 4. Butonul ON/OFF, TARA
ÎNLOCUIREA BATERIILOR (Fig 2)
18. Sta i pe cântar nemişcat în timpul procesului de măsurare.
MESAJE
Funcţia tara permite cântărirea copilului pe prosop, pled sau cu scutecul pus. Puneţi obiectul pe cântar şi apăsaţi butonul TARA (4). Apoi
puneţi încet copilul cu prosopul, pledul etc.
ALEGEREA UNITĂŢILOR DE MĂSURĂ
DATE TEHNICE
O-LD – o însărcinare prea mare a cântarului
Porniţi cântarul cu ajutorul butonului ON/OFF (4). Schimbaţi unităţile de măsură cu ajutorul butonului UNIT (2). Unitatea de măsură va fi
vizibilă pe display.
LO – nivelul scăzut de încărcare a bateriilor
Puneţi cu grijă copilul pe suprafaţa de cântărire (1). Aşteptaţi o clipă până ce rezultatul se va stabiliza. Dacă copilul se mișcă tot timpul și
rezultatul nu poate fi stabilizat, apăsați și țineți apăsat butonul UNIT timp de aproximativ 5 secunde. Rezultatul cântăririi va fi redat timp de
20 secunde.
Alimentare: baterie de tip 2x LR03 (AAA)
Introduceţi bateriile corespunzătaore în lăcaşul pentru baterii (Vezi „înlocuirea bateriilor”)
CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE
CÂNTĂRIREA COPILULUI
Porniţi cântarul cu ajutorul butonului ON/OFF (4). Aşteptaţi până ce cântarul va arăta valoarea 0,0 şi simbolul de aducere la zero.
Ştergeţi cântarul cu delicateţe cu ajutorul unei cârpe uscate sau uşor umezite.
Din grija pentru mediul înconjurător. Ambalajele din carton vă rugăm să le transmiteţi şa centrele de maculatură.
Sacii din polietilenă (PE) trebuie aruncate în recipientele pentru materialele plastice. Dispozitivul uzat trebuie
transmis la punctul corespunzător de depozitare, deoarece componentele periculoase care se găsesc în dispozitiv
pot fi foarte periculoase pentru mediul înconjurător. Dispozitivul electric trebuie transmis în aşa fel încât să se
limiteze utilizarea lui repetată. Dacă în dispozitiv se găsesc baterii acestea trebuiesc scoase şi transmise către
punctul de depozitare a acestora, separat.
16
MAGYAR
11. A kimerült vagy hosszabb ideig nem használt elem kiszivároghat. A berendezés és az
egészsége megóvása érdekében az elhasznált elemet rendszeresen cserélje ki és kerülje a
szivárgó elemek bőrrel való érintkezését.
16. Ügyelni kell arra, hogy a nehéz tárgyak ne essenek le a kijelzőre és a mérleg üveg
alkatrészeire.
15. Ügyelni kell arra, hogy a mérleget száraz és csuszásmentes felületen használjuk.
14. A készüléket távol kell tartani az erős elektromágneses terek hatásától.
12. Használat után a mérleget minden alkalommal kapcsolja ki.
13. A készüléket szilárd és sík felületen használja.
BIZTONSÁGI FELTÉTELEK A BIZTONSÁGOS HASZNÁLAT SZEMPONTJÁBÓL
FONTOS INFORMÁCIÓK KÉRJÜK OLVASSA EL FIGYELMESEN ÉS ŐRIZZE MEG,
MERT A KÉSŐBBIEKBEN IS SZÜKSÉG LEHET RÁ
1. Használat előtt, kérjük olvassa el figyelmesen a használati utasítást és kövesse az
abban foglalt útmutatókat. A gyártó nem vállal felelősséget a készülék nem
rendeltetésszerű használatából vagy nem megfelelő kezeléséből eredő károkért.
2.A készülék kizárólag háztartási célra használható. Kérjük ne használja más, a
rendeltetésének nem megfelelő célokra.
4. FIGYELMEZTETÉS: A jelen készüléket a 8. életévét betöltött gyerekek, csökkent fizikai,
érzéki vagy mentális képességű, illetve a készülék használatára vonatkozó tapasztalattal
vagy tudással nem rendelkező személyek csak akkor használhatják, ha az a biztonságukért
felelős személyek felügyelete mellett történik vagy tájékoztatást kaptak annak biztonságos
működtetéséről és megértették az üzemeltetéssel járó veszélyeket. Ügyelni kell arra, hogy
a gyerekek a készülékkel ne játsszanak. A tisztitást és karbantartást a gyerekek végezhetik,
kivéve ha 8 éven felüli, felügyelet alatt álló gyerekekről van szó.
5. Fulladásveszély elkerülése érdekében tartsa a zacskót csecsemőktől és kisgyermekektől
távol. Ne használja kisbaba ágyban, gyerekágyban, babakocsikban és babakarámokban.
Nem játék. Mielőtt eldobná, kössön rá egy csomót.
3. Különös óvatossággal járjon el, ha a készüléket a gyerekek közelében használja. Ügyelni
kell arra, hogy a gyerekek ne játsszanak a készülékkel, hogy azt a gyerekek és a készülék
működését nem ismerő személyek ne használják.
6. Soha ne tegye az egész készüléket a vízbe. Tilos a készüléket vízbe vagy más
folyadékba meríteni. Ne tegye ki a készüléket az időjárás hatásainak (eső, napsütés, stb.).
7. Ne használja a hibás vagy nem megfelelően működő készüléket. Ne próbálkozzon a
meghibásodott készülék javításával. A hibás készüléket vizsgálata vagy javítása céljából
vigye szakszervizbe. A javítást kizárólag a kijelölt szakszervizek végezhetik. Nem
megfelelően elvégzett javítás komoly veszélyt jelenthet a felhasználó számára.
8. A készüléket hűvös, szilárd, sík és vízszintes felületen, távol a konyhai hőforrásoktól,
mint pl. elektromos tűzhely, gázégő, stb., lehet felállítani.
10. Ne használja a készüléket víz közelében pl. zuhany alatt, fürdőkádban vagy a
vízzel töltött mosdó felett.
9. Ne használja a készüléket gyúlékony anyagok közelében.
17
1. Mérlegelő felület 2. UNIT gomb
Kapcsolja be a mérleget az ON/OFF gombbal (4). Módosítsa a mértékegységet az UNIT gombbal (2). A mértékegység megjelenik a
kijelzőn.
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
18. Mérés során mozdulatlanul álljon a mérlegen.
ELEMCSERE (2. ábra)
Vegye le a mérleg alján található elemtartó fedelét. Vegye ki a kimerült elemet. Tegye be az új, megfelelő típusú elemet. Zárja be az
elemtartó fedelét.
17. NE üsse, NE rázza és NE dobja a mérleget.
Kapcsolja be a mérleget az ON/OFF gombbal (4). Várja meg, amíg a mérlegen megjelenik a 0,0 és a nullázás jele.
MÉRTÉKEGYSÉG KIVÁLASZTÁSA
GYERMEK SÚLYÁNAK MÉRÉSE
3. Kijelző 4. ON/OFF, TARA gomb
Helyezze be a megfelelő elemeket az elemtartóba (Lásd „elemcsere”)
A mérési eredmény 20 másodpercig világítani fog.
LO – kimerülőben van az elem
MŰSZAKI ADATOK
Tápfeszültség: 2x LR03 (AAA)
O-LD – túl van terhelve a mérleg
ÜZENETEK
A tárázási funkció lehetővé teszi a gyermek törölközőn, takarón vagy pelenkában való mérlegelsét. Tegye a tárgyat a méregre és nyomja
meg a TARA gombot (4). Majd helyezze a gyermeket a mérlegre a takaróval, törölközővel stb.
Fektesse óvatosan a gyermeket a mérlegelő felületre (1). Várjon egy keveset, amíg az eredmény beáll. Ha a gyermek folyamatosan
mozog, és az eredmény nem stabilizálható, nyomja le és tartsa lenyomva az UNIT gombot körülbelül 5 másodpercig.
Törölje át óvatosan a mérleget egy száraz vagy enyhén nedves ronggyal.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS


SUOMI
2. Laite on tarkoitettu yksinomaan kotikäyttöön. Laitetta ei saa käyttää muihin tarkoituksiin,
jotka eivät ole sen käyttötarkoituksen mukaisia.
4. VAROITUS: Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joiden fyysinen
tai psyykkinen kyky on rajoittunut tai tuntoaistin toiminta on rajoittunut, tai henkilöt, joilla ei
ole kokemusta laitteen käytöstä tai eivät tunne sitä, jos sitä käytetään heidän
turvallisuudesta vastaavan henkilön valvonnassa tai heille on annettu ohjeet laitteen
3. Laitteen käytön aikana on noudatettava erityistä varovaisuutta, kun lapsia oleskelee
lähistöllä. Lapsia ei saa päästää leikkimään laitteella. Älä päästä lapsia äläkä henkilöitä,
jotka eivät ole perehtyneet laitteen käyttöön, käyttämään laitetta.
TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET TÄRKEÄT TURVALLISEN KÄYTÖN OHJEETLUE
TARKASTI JA SÄILYTÄ TULEVAISUUTTA VARTEN
1. Lue käyttöohje ennen laitteen käytön aloittamista ja toimi sen sisältämien ohjeiden
mukaan. Valmistaja ei vasta vahingoista, jotka ovat aiheutuneet laitteen käyttötarkoituksen
vastaisesta tai väärästä käytöstä.
18
5. Tukehtumisvaaran välttämiseksi pidä laukkua poissa vauvojen ja lasten ulottuvilta. Älä
käytä lasten sängyissä, sängyissä, lastenvaunuissa ja leikkikehissä. Tuote ei ole leikkikalu.
Sido solmu ennen heittämistä.
7. Älä käytä laitetta, joka on vaurioitunut millä tavalla tahansa tai toimii virheellisesti. Älä
korjaa laitetta omatoimisesti. Anna vaurioitunut laite asianmukaiseen huoltoliikkeeseen
tarkastettavaksi tai korjattavaksi. Kaikki korjaukset saavat tehdä yksinomaan valtuutetut
huoltoliikkeet. Väärin suoritettu korjaus voi aiheuttaa vakavia vaaroja käyttäjälle.
turvallisesta käytöstä ja he tietävät sen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä
laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa ja huoltaa laitetta, elleivät he ole yli 8-vuotiaita ja nämä
toimenpiteet suoritetaan valvonnan alaisena.
9. Laitetta ei saa käyttää helposti syttyvien materiaalien läheisyydessä.
10. Laitetta ei saa käyttää veden läheisyydessä esim. suihkussa, kylpyammeessa
eikä pesualtaan yläpuolella, jossa on vettä.
11. Paristot voivat vuotaa, kun ne on käytetty loppuun tai niitä ei ole käytetty pitkään aikaan.
Laitteen sekä oman terveytesi suojelemiseksi vaihda paristot säännöllisesti ja vältä
ihokosketusta vuotavien paristojen kanssa.
12. Laite on joka kerta kytkettävä pois päältä, kun se otetaan pois käytöstä.
8. Laite pitää asettaa viileälle, vakaalle ja tasaiselle pinnalle etäälle kuumenevista
keittiölaitteista kuten: sähköliesi, kaasuliesi yms..
13. Laitetta on käytettävä vakaalla ja tasaisella alustalla.
6.Älä koskaan laita koko laitetta veteen. Laitetta ei saa upottaa veteen tai muuhun
nesteeseen. Älä aseta laitetta alttiiksi sääolosuhteiden (sateen, auringon jne.) vaikutukselle.
PUHDISTUS JA HUOLTO
Kytke vaaka päälle ON/OFF-painikkeella (4). Vaihda yksikön UNIT-painikkeella (2). Mittausyksikkö ilmenee näytöltä.
AKKUJEN VAIHTO (kuva 2)
Taaraustoiminnon avulla lapsi voidaan punnita pukeutuneena pyyhkeeseen, peittoon tai vaippaan. Aseta kyseinen esine vaa'alle ja paina
TAARA (4). Aseta tämän jälkeen vauva vaa'alle pyyhkeessä, vaipassa yms.
Irrota vaa'an alustassa olevan akkukammion kansi. Posta kulunut akku. Asenna uusi vastaavantyyppinen akku. Sulje akkukammion kansi.
ENNEN KÄYTTÖÖNOTTOA
LASTEN PUNNITSEMINEN
– Puhdista vaaka huolellisesti kuivalla tai hieman kosteutetulla kankaalla.
16. On varottava, etteivät raskaat esineet putoa vaa'an näytön ja lasiosien päälle.
15. On varmistettava, että alusta, jolla laitetta käytämme, ei ole kostea tai liukas.
Aseta oikeat akut akkukammioon (Katso ”Akkujen vaihto”)
14. Laite on pidettävä voimakkaiden magneettikenttien vaikutusalueen ulkopuolella.
1. Punnituspinta 2. UNIT painike
3. Näyttö 4. ON/OFF, TAARA painike
MITTAUSYKSIKÖN VALINTA
Aseta lapsi varovasti punnituspinnalle (1). Odota hetki, kunnes vaa'an lukema vakiintuu. Jos lapsi liikkuu koko ajan eikä tulosta voida
vakauttaa, paina UNIT-painiketta noin 5 sekunnin ajan. Punnitustulos pysyy näkyvillä 20 sekunnin ajan.
17. Vaakaa EI saa lyödä, ravistaa eikä pudottaa.
LAITTEEN RAKENNE
18. Seiso liikkumatta vaa'alla koko punnitsemisen ajan.
Kytke vaaka päälle ON/OFF-painikkeella (4). Odota kunnes vaaka näyttää 0,0 ja nollausmerkin.
19
lO-LD – vaaka on ylikuormitettu
VIESTIT
LO – heikko akku
TEKNISET TIEDOT
Virransyöttö: akun tyyppi 2x LR03 (AAA)
македонски
1. Пред да почнете со користење на уредот прочитајте го упатството за употреба и
следете ги инструкциите содржани во него. Производителот не е одговорен за
штетата предизвикана при употреба на уредот спротивно од неговата намена или
при несоодветно ракување.
5. За да избегнете опасност од задушување, чувајте ја торбата подалеку од
доенчиња и деца. Не користете во креветчиња, кревети, колички и оградици за игра.
Ова не е играчка. Заврзете во јазол пред да ја фрлите.
6. Никогаш не ставајте го целиот уред во вода. Не изложувајте го уредот на
атмосферски влијанија (дожд, сонце, итн.).
7. Не користете го уредот доколку е оштетен на кој било начин или доколку не работи
правилно. Не поправајте го уредот сами. Оштетениот уред однесете го во овластен
сервисен центар за проверка или поправка. Само овластени сервисни центри можат
да ги вршат поправките. Неправилно извршената поправка може да предизвика
3. Бидете особено внимателни кога го користите уредот во близина на деца. Не
дозволувајте деца да си играат со уредот. Не дозволувајте уредот да го користат
деца како играчка или луѓе и деца кои не се запознаени со него.
2. Уредот е наменет исклучиво за домашна употреба. Не користете го за други цели
кои не се во согласност со неговата намена.
ОПШТИ БЕЗБЕДНОСНИ УСЛОВИВАЖНИ БЕЗБЕДНОСНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА
УПОТРЕБА ВЕ МОЛИМЕ ПРОЧИТАЈТЕ ГО УПАТСТВОТО ВНИМАТЕЛНО И
ЗАЧУВАЈТЕ ГО ЗА ВО ИДНИНА
4. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Овој уред може да се користи од страна на деца кои имаат
навршено најмалку 8 години, како и лица со намалени физички, сензорни или
ментални способности или лица без искуство или познавање на уредот, само под
услов кога на ваквите лица им е обезбеден соодветен надзор од лице кое одговара
за нивната безбедност или кога им се дадени упатства како да го користат уредот на
безбеден начин и притоа се свесни за опасностите поврзани со користењето на
уредот кој гарантира дека ги разбираат придружните опасности. Уредот не смее да
биде користен како играчка од страна на деца. Деца не смеат да вршат работи
поврзани со чистење или одржување на уредот, освен ако не се постари од 8 години
и се надгледувани.
20
11. Батериите можат да истечат кога се потрошени или не се користеле подолго време.
За да го заштитите уредот и вашето здравје, редовно заменувајте ги и избегнувајте
контакт на кожа со истечените батерии.
1. Површина за мерење 3. Екран
Отстранете го поклопецот од комората за батеријата на долната страна на вагата. Извадете ја потрошената батерија. Ставете
нова батерија од соодветниот тип. Затворете го поклопецот од комората за батеријата.
16. Треба да внимавате тешки предмети да не паднат на екранот и стаклениот дел од
вагата.
2. Копче UNIT, 4.Копче ON/OFF, TARА
15. Треба да внимавате подлогата на која се користи уредот да не биде влажна или
лизгава.
ЗАМЕНА НА БАТЕРИЈА (цр. 2)
ПРЕД ПРВАТА УПОТРЕБАСтавете соодветна батерија во комората за батерија (Погледнете „замена на батерија“)
8. Уредот треба да го поставите на ладна, стабилна и рамна површина, подалеку од
грејни тела, како што се: електричен шпорет, плински уреди и сл.
сериозна опасност за корисникот.
12. Уредот треба да се исклучи секој пат кога го ставате назад на место.
9. Не користете го уредот во близина на запаливи материјали.
13. Уредот треба да се користи на стабилна и рамна површина.
18. Стојте мирно на вагата во текот на мерењето.
ОПИС НА УРЕДОТ
14. Уредот треба да се чува надвор од области на силни електромагнетни полиња.
10. Не е дозволена употреба на уредот во близина на вода, на пр: под туш,
во када или над мијалник со вода.
17. НЕ ја удирајте, НЕ ја тресете и НЕ ја испуштајте вагата.
МЕРЕЊЕ НА ДЕТЕ
Вагата бришете ја нежно со сува или малку влажна крпа.
Резултатот од мерењето ќе се прикажан 20 секунди.
ИЗБОР НА МЕРНИ ЕДИНИЦИ
LO – речиси празна батерија
Вклучете ја вагата со копчето ON/OFF (4). Почекајте додека вагата не покаже вредност 0,0 и симбол на ресетирање.
ИЗВЕСТУВАЊА
ЧИСТЕЊЕ И ОДРЖУВАЊЕ
Вклучете ја вагата со копчето ON/OFF (4). Менувајте ги мерните единици со копчето UNIT (2). Мерната единица ќе биде прикажана
на екранот.
Внимателно ставете го детето на површината за мерење (1). Почекајте момент за да се стабилизира резултатот. Ако детето
постојано се движи и резултатот не може да се стабилизира, притиснете и држете го копчето UNIT за околу 5 секунди.
Функцијата TARE овозможува мерење на детето на крпа, ќебе или во пелена. Ставете го предметот на вагата, притиснете го
копчето TARE (4). Потоа ставете го детето заедно со ќебето, крпата и сл.
Напојување: батерија од типот 2x LR03 (AAA)
O-LD – преголемо оптоварување на вагата
ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ
За да се заштитат вашата околина: ве молиме одделни кутии и пластични кеси и да располага со нив во
соодветните канти за отпадоци. Користи апаратот треба да биде предаден на посветен собирање поени поради
hazarsous компоненти, кои можат да влијаат на животната средина. Не фрлајте овој апарат во заедничката
корпа за отпадоци.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Adler AD 8139 Používateľská príručka

Kategória
Osobné váhy
Typ
Používateľská príručka

V iných jazykoch