Slackstar Basic2 15m Návod na používanie

Typ
Návod na používanie
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Instructions d‘utilisation
Instrucciones de uso
I struzioni per l‘uso
Bruganvisning
Návodkpoužotí
Járókötél
Instruksjoner
Gebruiksaanwijzingvoor
slackstar.de
Návodnapoužitie
slackstar ist die Handelsmarke der
Braun GmbH -
mit Sicherheit Qualität
Am Grünberg 8
D-92318 Neumarkt
Tel: +49 91 81/23 07-0
Fax: +49 91 81/23 07-70
slackstar.de
Stand 08/12
GB
Járókötél
FR
ES
IT
DK
NL
HU
SK
CZ
NO
2 3
Bestimmungsgemäße Verwendung - Was ist Slackline?
Intended use - What is slackline?
Utilisation conforme aux dispositions – Qu’est-ce que le Slackline ?
Uso conforme al previsto - ¿Qué es el Slackline?
Destinazione d‘uso – Cosa è la Slackline?
Anvendelse i overensstemmelse med bestemmelserne – Hvad er slackline?
Použitíkurčenémuúčelu-Cojeslackline?
Forskriftsmessig bruk - Hva er slakkline?
Beoogd gebruik - Wat is een slackline?
Rendeltetésszerűhasználat-Miazaslackline?
Používaniepodľaurčenia-ČojeSlackline?
Unter „Slackline“ versteht man das Balancieren auf einem Band, der sogenannten Line, das zwischen zwei festen Punkten gespannt ist. Hierbei versucht man auf der in Absprunghöhe gespannten
Line zu balancieren oder Tricks auszuführen. Ausschließlich für diese Verwendung wurden unsere Slackline-Produkte konzipiert. Das Slacklinesystem ist ein Sportgerät und kein Spielzeug!
The term „Slackline“ describes the act of balancing on a belt strap, the so-called line, that is pulled taut between two stationary points. The objective is to try to balance or execute tricks on the line
stretched at a jump-off height. Our slackline products have been designed exclusively for this type of use. The slackline system is a piece of sports equipment and not a toy!
Le „Slackline“ consiste à progresser en équilibre sur une sangle (line en anglais), tendue entre deux points xes. Il s’agit de tenir en équilibre ou de réaliser des gures sur la sangle tendue à une
hauteur depuis laquelle on peut sauter sans danger. Nos produits Slackline ont été conçus exclusivement pour cette application. Le système Slackline n’est pas un jouet, mais un appareil sportif!
Por „Slackline“ se entiende el balanceo sobre una cinta, la llamada línea, que está tensada entre dos puntos jos. Se trata de balancearse o realizar trucos sobre la línea tensada a una altura de
salto. Nuestros productos de Slackline están diseñados exclusivamente para este uso. El sistema de Slackline es un aparato deportivo y no un juguete.
Con il termine „Slackline“ si intende l‘attività di bilanciamento su una fettuccia, la cosiddetta „line“ tesa tra due punti ssi di ancoraggio. In questo sport si tratta di mantenere l‘equilibrio camminando
sulla line in tensione ad un‘altezza ssata, oppure di eseguire delle evoluzioni. I nostri prodotti Slackline sono stati realizzati esclusivamente per questa destinazione d‘uso. Il sistema Slackline è da
considerarsi un attrezzo sportivo e non un giocattolo!
Ved „slackline“ forstås balancering på et bånd, den såkaldte line, der er spændt ud mellem to faste punkter. Her forsøger man at balancere eller udføre tricks på den line, der er spændt ud i en høj-
de, der kan springes ned fra. Vores slackline-produkter er udelukkende beregnet til at blive anvendt på denne måde. Slackline-systemet er sportsudstyr og ikke legetøj!
Pod „slackline“ rozumíme balancování na popruhu, takzvané lajně, která je natažena mezi dvěma pevnými body. Přitom se pokoušíme balancovat nebo provádět triky na lajně natažené ve výšce
seskoku. Naše produkty slackline byly koncipovány výhradně pro toto použití. Systém slackline je sportovní nářadí a nejedná se o hračku!
Med slakkline forstår man det å balansere på et bånd, den såkalte linen, som er spent mellom to festepunkter. Man forsøker å balansere eller utføre triks på linen som er oppspent i kne-/skritthøyde.
Våre slakklineprodukter er utelukkende designet for denne bruken. Slakklinesystemet er et sportsutstyr og ikke et leketøy.
Onder „slackline“ verstaat men het balanceren op een band, de zogenaamde line, die tussen twee vaste punten is gespannen. Hier tracht men op de in afspringhoogte gespannen line te balanceren
of trucs uit te voeren. Onze slackline-producten zijn uitsluitend voor dit gebruik ontworpen. Het slackline-systeem is een sporttoestel en geen speelgoed!
„Slackline“ kifejezés alatt olyan sport értendő, melynek során egy hevederen, az ún. „line-on“ sétálunk, mely két x pont között van kifeszítve. Ennek során megpróbálunk az ugrási magasságban
kifeszített kötélen egyensúlyozni, vagy különböző formai trükköket kivitelezni. Cégünk slackline termékei kizárólag ezen használati célra lettek kifejlesztve. A slackline rendszere sporteszköz és nem
játék!
Pod „Slackline“ sa rozumie balansovanie na popruhu, takzvanom Line, ktorý je napnutý medzi dvoma pevnými bodmi. Pritom sa používateľ snaží balansovať alebo vykonávať triky na popruhu nap-
nutom vo výške zoskoku. Naše produkty Slackline boli koncipované výlučne pre toto použitie. Systém Slackline je športové náradie a nie hračka!
Gebrauchsanleitung für: Slacklinesysteme in unterschiedlichen Zusammensetzungen
Die Norm DIN79400 gilt nur für Slacklinesets inkl. Ratschenschutz.
Instructions for use for: slackline systems in different compositions
Standard DIN79400 is applicable to slackline sets including ratchet cover only.
Notice pour systèmes Slackline dans différentes versions
La norme DIN79400 s’applique uniquement aux kits Slackline, housse de protection pour cliquet comprise.
Instrucciones de uso para: sistemas de Slackline con diferentes composiciones
La norma DIN79400 solo se aplica a kits de Slackline, incluida la protección de la carraca.
Istruzioni per l‘uso sui: sistemi Slackline in diverse combinazioni
La norma DIN79400 vale esclusivamente per set Slackline con inclusa la protezione per cricchetto.
Brugsanvisning for slackline-systemer i forskellige sammensætninger
Standard DIN79400 gælder kun for slackline-sæt inkl. skraldebeskyttelse.
Návodkpoužitípro:systémyslacklinevrůznýchsestavách
NormaDIN79400platípouzeprosadyslacklinevč.ochranyráčny.
Bruksanvisning for: Slakklinesystemer i forskjellige sammensetninger
Standarden DIN79400 gjelder bare for slakklinesett inkl. ratsjbeskyttelse.
Gebruiksaanwijzing voor: Slackline-systemen in verschillende samenstellingen
De norm DIN79400 geldt uitsluitend voor slackline-sets incl. ratelbescherming.
Használatiútmutatóazalábbihoz:Slacklinesporteszközökkülönbözőkivitelezésekben
A DIN79400 norma kizárólag a racsnis védelemmel ellátott slackline szettre vonatkozik.
Návod na obsluhu pre: systém Slackline v rôznych zostavách
NormaDIN79400jeplatnálenpresúpravuSlacklinevrátaneochranyzápadky.
D
D
GB
GB
FR
FR
ES
ES
IT
IT
DK
DK
CZ
CZ
NO
NO
NL
NL
HU
HU
SK
SK
4 5
1
D
Slacklinesystem 6teilig
6-part slackline system
Système Slackline 6 pièces
Sistema de Slackline
de seis piezas
Sistema Slackline 6 pezzi
Slackline-system 6-delt
Systémslackline6dílný
Slakklinesystem 6 deler
Slackline-systeem 6-delig
6 részes slackline sporteszköz
Slackline systém 6 dielny
Slacklinesystem 2teilig
2-part slackline system
Système Slackline 2 pièces
Sistema de Slackline
de dos piezas
Sistema Slackline 2pezzi
Slackline-system 2-delt
Systémslackline2dílný
Slakklinesystem 2 deler
Slackline systém 2 dielny
12 44 33
Lieferumfang
Rozsah
dodávky
Scope of
delivery
Leveranseomfang
Etendue de
livraison
Omvang van
de levering
Volumen de
entrega
Akiszállítás
tartalma
Volume della
fornitura
Obsah zásielky
Leveringsomfang
1
12
2
2
3
4
Anbringung der Ratschenschutzhülle
vor dem Spannen der Line (Ratschenschutz optional enthalten / nur bei Slacklinesets nach DIN 79400 ist der Ratschenschutz im
Lieferumfang enthalten)
Attachment of the ratchet cover before tensioning the line (ratchet cover included optionally / only for slackline sets in accordance with DIN 79400 is the ratchet protection
part of the scope of delivery)
Mettreenplacelahoussedeprotectionpourcliquetavant de tendre la sangle (protection pour cliquet fournie en option / la protection pour cliquet fait partie de la
livraison uniquement sur les kits Slackline selon la norme DIN 79400)
Colocación de la cubierta de protección de la carraca antesdetensarlalínea (protección de la carraca incluida de manera opcional / la protección de la carraca está
incluida en el volumen de entrega solo en kits de Slackline de acuerdo con DIN 79400)
Come applicare la protezione del manicotto di protezione del cricchetto prima di tendere la line (protezione del cricchetto da considerarsi come optional / solo
nei set Slackline conformi alla norma DIN 79400, la protezione del cricchetto è compresa nella fornitura)
Placering af skraldebeskyttelseshylster før linen spændes (skraldebeskyttelsen indeholdt som ekstraudstyr / kun i slackline-sæt iht. DIN79400 er skraldebeskyttelsen
inkluderet i leveringen)
Upevněníochrannéhokryturáčnypřednapnutímlajny(ochranaráčnyvolitelněobsažena/pouzeusadslacklinepodleDIN79400jeochranaráčnyobsaženavrozsahu
dodávky)
Monterratsjbeskyttelseshylsenfør du spenner opp linen (ratsjbeskyttelsen kan fåes som ekstrautstyr / ratsjbeskyttelsen er bare inkludert i leveranseomfanget til slakkline-
sett iht. DIN 79400)
Aanbrengen van de ratelbeschermhuls vóór het spannen van de line (ratelbescherming optioneel inbegrepen / uitsluitend bij slackline-sets conform DIN 79400 is de ra-
telbescherming bij de levering inbegrepen)
Aracsnisvédőborításfelvitelealinehasználataelőtt (Racsnis védelem igény szerint / csak a DIN 79400 szerinti slackline szettek tartalmazzák a racsnis védelmet)
Upevnenie puzdra ochrany západky prednapnutímpopruhu(Ochranazápadkyjevoliteľnousúčasťouzásielky/ochranazápadkyjesúčasťouzásielkylenprisúpravách
SlacklinepodľaDIN79400)
B 1
B 2
B 3
B 4
D D
D
GB GB
GB
FR FR
FR
ES ES
ES
IT IT
IT
DK DK
DK
NO NO
NO
NL NL
NL
HU HU
HU
SK SK
SK
CZ CZ
CZ
GB FR ES
IT
DK
NO NL HU SKCZ
Slackline-systeem 2-delig
2 részes slackline sporteszköz
6 7
B 7
B 6
Untergrund: Rasen (B 6) / Sicherheitsbereich (B 7)
Underground: lawn (B 6) / safety area (B 7)
Sol : gazon (B 6) / zone de sécurité (B 7)
Suelo: césped (B 6) / zona de seguridad (B 7)
Fondo: prato (B 6) / area di sicurezza (B 7)
Underlag: Græsplæne ( g. 6) / Sikkerhedsområde ( g. 7)
Podklad: trávník (B 6) / bezpečnostní oblast (B 7)
Underlag: Gress (B 6) / sikkerhetsområde (B 7)
Ondergrond: gras (B 6) / veiligheidszone (B 7)
Alapzat: Gyep (B 6) / biztonsági terület (B 7)
Podklad: tráva (B 6) / bezpečná oblasť (B 7)
min. 100 cm
B 8
max
D
GB
FR
ES
IT
DK
CZ
NO
NL
HU
SK
B 5
Verankerung / Anschlaghöhe:
Wir warnen ausdrücklich davor, die Line höher als 90 cm zu spannen, da hier tödliche Verletzungsgefahr besteht. Ideale Höhe der gespannten Line ist Kniehöhe, da hier eine gute Auf- und
Absteigemöglichkeit gewährleistet ist und nur geringe Verletzungsgefahren bestehen. Maximale Höhe der gespannten Line ist Schritthöhe aber nicht höher als 90 cm. Über Schritthöhe ge-
spannte Lines können schmerzhaft zwischen die Beine schlagen.
Anchoring / attachment height:
We explicitly warn against setting up the line at a height of more than 90cm, because there is the risk of fatal injury above this height. The ideal height of the tensioned line is knee high, be-
cause good access and jump off options are provided for and only a minor risk of injury is entailed. The maximum height of the tensioned line is the inside leg measurement, but not higher
than 90cm. Lines tensioned at heights above the inside leg measurement may hit the area between the legs and cause pain.
Ancrage / hauteur d’arrimage:
Nous attirons expressément votre attention sur le fait que la sangle ne doit pas être tendue à plus de 90 cm de haut, car au-delà de cette hauteur, il existe un danger de mort. La hauteur idéale de la
sangle tendue correspond à celle des genoux, ce qui permet de monter et de descendre de la sangle en toute sécurité et réduit au minimum les risques de blessures. La hauteur maximale de la sangle
tendue correspond à la hauteur d’entrejambes, mais ne doit toutefois pas dépasser 90 cm. Les sangles tendues au-dessus de la hauteur d’entrejambes peuvent être à l’origine de chocs douloureux ent-
re les jambes.
Amarre/alturadejación:
Le advertimos expresamente de que no debe tensar la línea por encima de los 90 cm, ya que a partir de esta altura existe peligro de muerte por lesiones. La altura ideal de la línea tensada
es a la altura de la rodilla, ya que con ella se garantiza poder subir y bajar fácilmente y solo existe peligro de lesiones leves. La altura máxima de la línea tensada debe ser a la altura de la
entrepierna, pero sin superar los 90 cm. Las líneas tensadas por encima de la altura de la entrepierna pueden producir dolorosos golpes entre las piernas.
Ancoraggio / Altezza di arresto:
Noi sconsigliamo espressamente di tendere la line ad un‘altezza superiore a 90 cm, poiché in questo caso sussiste un pericolo di ferimento letale. L‘altezza ideale della line tesa è l‘altezza
delle ginocchia, perché in questo modo è possibile garantire una buona possibilità di salita e discesa dalla fettuccia e il rischio di ferirsi si riduce al minimo. L‘altezza massima della line tesa
è l‘altezza della gamba, tuttavia non superiore a 90 cm. Le lines tese ad un‘altezza superiore all‘altezza della gamba possono urtare tra le gambe provocando dolore.
Forankring / fæstningshøjde:
Vi advarer udtrykkeligt imod at spænde linen ud over 90 cm højde, da der her er fare for tilskadekomst med dødelig udgang. Den ideelle højde for den udspændte line er knæhøjde, da der
her er god mulighed for at træde op og ned fra linen. Den maksimale højde, som linen må udspændes i, er skridthøjde, men ikke over 90 cm. Ved liner, der er udspændt over skridthøjde,
kan man slå sig smertefuldt mellem benene.
Ukotvení/Kotvicívýška:
Důrazně varujeme, nenapínejte lajnu výše než 90 cm, protože zde existuje nebezpečí smrtelného poranění. Ideální výška napnuté lajny je výška kolenou, protože je zde zajištěna dobrá
možnost výstupu a sestoupení a existuje pouze malé nebezpečí poranění. Maximální výška napnuté lajny je výška kroku, avšak maximálně do výšky 90 cm. Lajny napnuté nad výšku kroku
mohou bolestivě udeřit mezi nohy.
Forankring / festehøyde:
Vi advarer mot å spenne linen høyere enn 90 cm, da livsfarlige personskader kan oppstå. Knehøyde er den ideelle høyden for den oppspente linen, for da har du gode oppstignings- og
nedstigingsmuligheter, og faren for personskader er da minimert. Den maksimale oppspenningshøyden er skritthøyde, men ikke høyere enn 90 cm. Liner som er spent opp over skritthøyde
kan føre til smertefulle slag mellom bena.
Verankering / aanslaghoogte:
Wij waarschuwen er nadrukkelijk voor, de lijn hoger dan 90 cm te spannen, omdat hier levensgevaar bestaat. De ideale hoogte van de gespannen line is op kniehoogte, omdat hier een
goede op- en afstapmogelijkheid gegarandeerd is en er slechts geringe kans op letsel bestaat. De maximale hoogte van de gespannen line is op staphoogte, maar niet hoger dan 90 cm.
Boven staphoogte gespannen lines kunnen pijnlijk tussen de benen slaan.
Rögzítés/szorításimagasság
Kifejezetten megkérjük, hogy a line-t ne feszítsék 90 cm-nél magasabbra. Ebben az esetben ugyanis halálos sérülések veszélye áll fenn. A line ideális kifeszítési magassága térdmagasság,
mivel ilyenkor adott a megfelelő fel- és lelépési lehetőség, ill. ebben az esetben minimális a sérülésveszély. A line kifeszítésének maximális magassága a 90 cm-t nem meghaladó lépésma-
gasságban van. A lépésmagasság felett kifeszített line-ok komoly fájdalmakat okozva csapódhatnak a lábának.
Ukotvenie/závesnávýška:
Výslovne vás upozorňujeme, aby ste popruh nenapínali vyššie ako 90 cm, nakoľko tu hrozí nebezpečenstvo smrteľného poranenia. Ideálna výška napnutého popruhu je vo výške kolien,
pretože tak je zaručená dobrá možnosť výstupu a zostupu a vznikajú len minimálne riziká poranenia. Maximálna výška napnutého popruhu je výška kroku, ale nie viac ako 90 cm. Popruhy
napnuté vyššie ako výška kroku môžu bolestivo udrieť medzi nohy.
D
GB
FR
ES
IT
DK
NO
NL
HU
SK
CZ
8 9
B 12
B 14
B 11
100 cm
Anschlagstrukturen (z.B. Bäume) sind geeignet vor Beschädigung zu schützen.
Attachment structures (e.g. trees) must be suitably protected against damage.
Les supports utilisés pour l’arrimage (ex. arbres) doivent être correctement protégés contre les dommages.
Las estructuras de  jación (por ejemplo, los árboles) han de protegerse de daños de manera adecuada.
Le strutture di arresto (es. alberi) devono essere protette in modo appropriato dai possibili danni.
Fæstesstrukturer (fx. træer) er velegnede til at blive beskyttet mod beskadigelse.
Je vhodné chránit kotvicí struktury (např. stromy) před poškozením.
Festestrukturer (f.eks. trær) er egnet til å beskyttes mot skader.
Aanslagstructuren (bijv. bomen) moeten goed tegen beschadiging worden beschermd.
A rögzítéshez használt struktúráknak (pl. fáknak) alkalmasnak kell lenniük a károsodások elleni védelemre.
Závesné štruktúry (napríklad stromy) chráňte pred poškodením.
Schutz des Anschlagpunkts / Baumschutz:
Protection of the attachment point / tree protection:
Protection du point d’arrimage / protection des arbres :
Proteccióndelpuntodejación/delosárboles:
Protezione del punto di arresto / Protezione dell‘albero:
Beskyttelse af Fæstespunkt / træbeskyttelse:
Ochranakotvicíhobodu/ochranastromů:
Beskyttelse av festepunkt / trebeskyttelse:
Bescherming van het aanslagpunt / boombescherming:
Aszorításipontvédelme/fákvédelme:
Ochrana závesného bodu / ochrana stromu:
B 9
10 cm
5 cm
B 13
200 cm
B 10
D
GB
FR
ES
IT
DK
NO
NL
HU
SK
CZ
10 11
B 18
Aufbau des Slacklinesystems: Set 6teilig
Installation of the slackline system: 6-part set
Installation du système Slackline: kit 6 pièces
MontajedelsistemadeSlackline: kit de seis piezas
Installazione del sistema Slackline: set da 6 pezzi
Opbygning af slackline-system: 6-delt sæt
Montážsystémuslackline:6dílnásada
Oppbygging av slakklinesystemet: Sett 6 deler
Opbouw van het slackline-systeem: Set 6-delig
A slackline rendszerének összeszerelése: 6-részes szett
MontážsystémuSlackline:6dielnasúprava
Aufbau des Slacklinesystems:
Installation of the slackline system:
Installation du système Slackline:
MontajedelsistemadeSlackline:
Opbygning af slackline-system:
Montážsystémuslackline:
Oppbygging av slakklinesystemet:
Opbouw van het slackline-systeem:
MontážsystémuSlackline:
(A) nach Festdrehen eine 1/4 Umdrehung zurück
(A) turn back 1/4 turn after having tightened it
(A) après serrage revenir d’un 1/4 de tour
(A) después de atornillar, girar 1/4 hacia atrás
A) dopo aver avvitato per serrare, ruotare per 1/4 di giro indietro
(A) efter fastspænding drejes 1/4 omdrejning tilbage
(A) po pevném zakroucení jedna 1/4 otáčka zpět
(A) etter fastdreining vrir du 1/4 omdreining tilbake
(A) na vastdraaien een 1/4 slag terug
(A) ráforgatás után egy negyed 1/4 fordulattal vissza
(A) po pevnom otočení jedno 1/4 otočenie späť
Aufbau des Slacklinesystems: Set 2teilig
Setting up the slackline system: 2-part set
Installation du système Slackline: kit 2 pièces
MontarelsistemadeSlackline: kit de dos piezas
Installazione del sistema Slackline: set da 2 pezzi
Opbygning af slackline-system: 2-delt sæt
Montážsystémuslackline:2dílnásada
Oppbygging av slakklinesystemet: Sett 2 deler
Opbouw van het slackline-systeem: Set 2-delig
A slackline rendszerének összeszerelése: 2-részes szett
MontážsystémuSlackline:2dielnasúprava
x
x
B 19
B 15
B 16
A
B 17
x
D
GB
FR
ES
IT
DK
NO
NL
HU
SK
CZ
D
GB
FR
ES
IT
DK
NO
NL
HU
SK
CZ
12 13
B 29
B 25
CLICK
CLICK
Spannen der Line mit der „ergo-link“ sowie „super-link“ Spannratsche
(mitvorgelagertenBolzen).B26:Maximal3-5Bandwicklungen!
Pull the line taut using the „ergo-link“ and the „super-link“ ratchet tensioner
(withupstreambolts).B26:maximum3-5beltstrapwindings!
Tendre la sangle au moyen des tendeurs à cliquet „ergo-link“ et „super-link“ (avec
boulonenamont).B26:3-5enroulementsdesanglemaximum!
Tensarlalíneaconlascarracasparatensar„ergo-link“y„super-link“(con pernos
situadosdelante).B26:¡lacintasolosepuededoblar3-5veces!
Come tendere la line con il cricchetto tensore „ergo-link“ e „super-link“
(conpernigiàconsupporto).B26:max.3-5avvolgimentidellafettuccia!
Spænding af linen med „ergo-link“ og „super-link“ skralde
(medforlejredebolte).Fig.26:Maksimum3-5båndviklinger!
Napnutílajnypomocínapínacíráčny„ergo-link“a„super-link“
(spředsunutýmičepy).B26:maximálně3-5navinutípopruhu!
Spenn linen med spennratsjen „ergo-link“ samt „super-link“
(medforanmontertebolter).B26:Maksimalt3-5båndviklinger!
Spannen van de line met de „ergo-link“ en „super-link“ spanratel
(metvoorgeplaatstebout).B26:maximaal3-5bandwikkelingen!
Alinefeszítéseaz„ergo-link“ésa„super-link“feszítőracsnival
(azelőretoltcsapszeggel).B26:Ahevedertmaximum3-5-szörtekerje!
Napínaniepopruhusnapínacouzápadkou„ergo-link“akoaj„super-link“
(spredloženýmsvorníkom).B26:Maximálne3-5ovinutípopruhu!
B 20
ergo-link & super-link
B 22
B 23
B 27 B 28
B 24
max. 40 kg
(400N)
B 30
x
B 21
60 °
CLICK
2
1
B 26
max. 3- 5
D
GB
FR
ES
IT
DK
NO
NL
HU
SK
CZ
14 15
B 31
B 37
60 °
B 32
Spannen der Line mit der „g-link“ Spannratsche (ohne vorgelagerten Bolzen).
B37:Maximal3-5Bandwicklungen!
Pull the line taut using the „g-link“ ratchet tensioner (without upstream bolt).
B37:maximum3-5beltstrapwindings!
Tendre la sangle avec le tendeur à cliquet „g-link“ (sans boulon en amont).
B37:3-5enroulementsdesanglemaximum!
Tensarlalíneaconlacarracaparatensar„g-link“(sinpernossituadosdelante).
B37:¡lacintasolosepuededoblar3-5veces!
Come tendere la line con il cricchetto tensore „g-link“ (senza perni già con supporto).
B37:max.3-5avvolgimentidellafettuccia!
Spænding af linen med „g-link“ skralde (uden forlejrede bolte).
Fig.37:Maksimum3-5båndviklinger!
Napnutílajnypomocínapínacíráčny„g-link“(bezpředsunutýchčepů).
B37:Maximálně3-5navinutípopruhu!
Spenn linen med spennratsjen „g-link“ (uten foranmonterte bolter).
B37:Maksimalt3-5båndviklinger!
Spannen van de line met de „g-link“ spanratel (zonder voorgeplaatste bout).
B37:maximaal3-5bandwikkelingen!
Alinefeszítésea„g-link“feszítőracsnival(azelőretoltcsapszegnélkül).
B37:Ahevedertmaximum3-5-szörtekerje!
Napínaniepopruhusnapínacouzápadkou„g-link“(bezpredloženéhosvorníka).
B37:Maximálne3-5ovinutípopruhu!
g-link
B 33
B 34
B 39
CLICK
B 41
B 40
x
B 38
2
1
B 36
CLICK
CLICK
B 35
max. 40 kg
(400N)
max. 3- 5
D
GB
FR
ES
IT
DK
NO
NL
HU
SK
CZ
60°
16 17
Abbau / Entspannen des Slacklinesystems (für alle Slacklinesystem-Varianten) B 42 und B 43
Achtung Verletzungsgefahr: Beim Lösen der Verriegelung kann ein heftiger Schlag entstehen. Keinesfalls mit den Fingern in den Mechanismus der Spannratsche greifen. Beim Entriegeln die
Augen schließen, es könnten sich kleine Metallsplitter lösen. Das freie Ende der Line wegen der Gefahr des Zurückschnellens der Line nicht in der Hand halten. Ist die Verriegelung gelöst, kön-
nen Sie die Line aus der Welle ziehen. Das Slacklinesystem kann nun abgebaut werden.
Removal / relaxation of the slackline system (for all slackline system variants) B 42 and B 43
Caution risk of injury: the releasing of the interlock may result in a heavy impact. Do not reach into the mechanism of the ratchet tensioner with your ngers. While releasing, please close your
eyes as small metal splinters may become loose. Do not grab the free end of the line with your hand due to the risk of the line springing back. Once the interlock is released, you can pull the
line from the shaft. The slackline system can now be taken apart.
Démonter / détendre le système Slackline (pour toutes les variantes de système Slackline) B 42 et B 43
Attention ! Risque de blessure : le déblocage du verrouillage peut s’accompagner d’un choc violent. Ne passer en aucun cas les doigts dans le mécanisme du tendeur à cliquet. Fermer les yeux
lors du déverrouillage, de petits éclats de métal peuvent jaillir. Ne pas tenir l’extrémité libre de la sangle dans la main car la sangle peut rebondir. Une fois le verrouillage débloqué, la sangle
peut être retirée de l’axe. Il est à présent possible de démonter le système Slackline.
Desmontar / destensar el sistema de Slackline (para todas las variantes de sistemas de Slackline) B 42 y B 43
Atención, peligro de lesiones: al quitar el dispositivo de bloqueo puede producirse un golpe fuerte. No coger nunca el mecanismo de la carraca para tensar con los dedos. Cerrar los ojos al re-
alizar el desbloqueo, ya que pueden saltar trozos metálicos pequeños. No sujetar con la mano el extremo libre de la línea, ya que hay peligro de que esta rebote. Una vez quitado el dispositivo
de bloqueo, puede sacar la línea del eje. Ahora puede desmontar el sistema de Slackline.
Smontaggio / Allentamento del sistema Slackline (per tutte le varianti Slackline) B 42 e B 43
Attenzione! Pericolo di ferimento: rilasciando il sistema di ssaggio, può vericarsi un urto intenso. Non toccare mai con le dita il meccanismo del cricchetto tensore. Nell‘operazione di allenta-
mento, chiudere gli occhi, perché potrebbero staccarsi delle schegge metalliche. Non tenere in mano l‘estremità libera della fettuccia, perché l‘improvvisa velocità della line è pericolosa. Quan-
do la fettuccia si è staccata, è possibile rimuovere la line dall‘albero di avvolgimento. Il sistema Slackline può ora essere completamente smontato.
Nedtagning/slækningafslackline-systemet(foralleslackline-systemvarianter)g.42ogg.43
Pas på: Risiko for tilskadekomst: Når låsen løsnes, kan der opstå et voldsomt slag. Hold ikke fat i skraldens mekanisme med ngrene. Luk øjnene, når låsen åbnes, da små metaldele kan løsne
sig. Den frie ende af linen må ikke holdes i hånden, da der er risiko for, at linen kan svirpe tilbage. Når låsen er løsnet, kan linen trækkes af akslen. Nu kan slackline-systemet afmonteres.
Demontáž/Uvolněnísystémuslackline(provšechnyvariantysystémuslackline)B42aB43
Pozor nebezpečí poranění: Při uvolnění jištění může dojít k silnému úderu. V žádném případě nesahejte prsty do mechanismu napínací ráčny. Při odjištění zavřete oči, mohly by se uvolnit malé
odštěpky kovu. Volný konec lajny nedržte v ruce z důvodu nebezpečí odmrštění lajny dozadu. Je-li jištění uvolněno, můžete vytáhnout lajnu z hřídele. Nyní můžete rozmontovat systém slackli-
ne.
Demontere / løsne slakklinesystemet (for alle slakklinevarianter) B 42 og B 43
OBS! Fare for personskader: Når du løsner sperremekanismen, kan et kraftig slag oppstå. Du må aldri putte ngrene i mekanismen når du griper spennratsjen. Ved frigjøring må du lukke øy-
nene, fordi små metallsplinter kan løsne. Ikke hold den frie enden av linen i hånden, da det er fare for at den kan slynges tilbake. Når sperremekanismen er frigjort, kan du trekke linen ut av
slisseakselen. Slakklinesystemet kan nå demonteres.
Afbouw / ontspannen van het slackline-systeem (voor alle slackline-systeemvarianten) B 42 en B 43
Let op gevaar van letsel: Bij het losmaken van de vergrendeling kan een heftige schok optreden. Grijp in geen geval met de vingers in het mechanisme van de spanratel. Sluit bij het ontgren-
delen de ogen, er kunnen kleine metaalsplinters losraken. Houd het vrije einde van de line niet in de hand, omdat het risico bestaat dat de line terugschiet. Is de vergrendeling losgemaakt, dan
kunt u de lijn uit de as trekken. Het slackline-systeem kan nu worden afgebouwd.
Szétszerelés/aslacklinerendszerénekkilazítása(mindenslacklinerendszerváltozatravonatkozóan)B42ésB43
Vigyázat! Sérülésveszély! A zár kioldásakor a rendszer visszacsapódhat. Semmiképpen ne nyúljon az ujjaival a feszítőracsni mechanizmusába. Kioldáskor csukja be a szemét. Előfordulhat,
hogy fémszilánkok pattannak le. A line szabad végét a visszacsapódás veszélye miatt ne tartsa kézben. Ha kioldotta a zárat, kihúzhatja a line-t a tengelyről. A slackline rendszere ekkor
leépíthető.
Demontáž/uvoľnenienapätiasystémuSlackline(prevšetkyvariantysystémovSlackline)B42aB43
Pozor nebezpečenstvo poranenia: Pri uvoľnení blokovania môže dôjsť k prudkému úderu. V žiadnom prípade nezasahujte prstami do mechanizmu napínacej západky. Pri uvoľňovaní napätia
zatvorte oči, mohli by sa uvoľniť malé kovové úlomky. Voľný koniec popruhu nedržte v ruke kvôli nebezpečenstvu prudkého vrátenia popruhu. Ak je blokovanie uvoľnené, môžete popruh
vytiahnuť z hriadele. Teraz môžete systém Slackline odmontovať.
B 42 B 43
CLICK
180°
Gewährleistung
Wir übernehmen für dieses Sportgerät eine Gewährleistung von 2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Gewährleistungszeit beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch
des Systems unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen.
Von der Gewährleistung ausgenommen sind:
Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch, normalen Verschleiß und Verbrauch, sowie Mängel, die den Wert oder Gebrauchstauglichkeit nur unerheblich beeinussen. Bei Verwendung anderer
Ersatzteile als die Originalen erlischt die Gewährleistung. Ein Gewährleistungsanspruch kann nur mit der Rechnung geltend gemacht werden. Anschnitte im Band (B 44) sind kein Reklamations-
grund, sondern normaler Verschleiß bzw. falsche Anwendung. Ein– bzw. durchgeschnittene Bänder sind ebenfalls kein Reklamationsgrund sondern falsche Anwendung. Die Slackline ist UV-Stabil.
Ein Ausbleichen oder Farbabrieb der Line ist kein Gewährleistungsfall.
Warranty
We assume a warranty of 2 years for this piece of sports equipment starting from the date of purchase. Within this warranty period, we will remedy any deciencies resulting from material or pro-
duction errors by either repairing or replacing the system as we see t and free of charge.
The warranty does not cover the following:
Damage caused by improper use, normal wear and tear and utilisation, as well as deciencies only insignicantly inuencing the value or the usability for the purpose. When using spare parts other
than genuine spare parts, the warranty shall be forfeited. A warranty claim can only be asserted in combination with the receipt. Small cuts in the belt strap (B 44) do not represent grounds for
complaint, but are the result of normal wear and tear and/or the result of incorrect use. Slightly cut and/or completely cut through belt straps do not represent a ground for complaint either, but are
the result of incorrect use. The slackline is UV-stable. If the line bleaches or the line demonstrates colour abrasion, this is not a warranty issue.
Garantie
Cet appareil sportif est livré avec une garantie de 2 ans à compter de la date d’acquisition. Au cours de cette période de garantie, nous remédions gratuitement à tous les problèmes dus à des vices
de matériel ou de fabrication. Nous sommes libres de choisir de réparer ou de remplacer le système.
La garantie ne couvre pas:
Les dommages dus à une utilisation non conforme ou liés à l’usure normale et à l’utilisation normale, ainsi que les défauts ayant un impact négligeable sur la valeur ou la capacité de fonctionnement.
L’utilisation de pièces de rechange autres que des pièces originales entraîne l’expiration de la garantie. Tout exercice d’un droit de garantie n’est possible que sur présentation d’une facture. Les
coupures sur la sangle (B 44) ne constituent pas un motif de réclamation, mais résultent de l’usure normale resp. d’une mauvaise utilisation. Les sangles entaillées ou tranchées ne constituent pas
non plus de motifs de réclamation mais attestent d’une mauvaise utilisation. Le système Slackline est résistant aux UV. Une sangle qui déteint ou se décolore ne constitue pas un cas de garantie.
D
1.
2.
D
GB
FR
ES
IT
DK
NO
NL
HU
SK
CZ
GB
FR
18 19
B 44
ES
IT
DK
NO
NL
HU
SK
CZ
Garantía
Asumimos una garantía de dos años a partir de la fecha de compra para este aparato deportivo. Dentro de este periodo de garantía solucionamos todos los defectos relativos a errores en el ma-
terial o en la fabricación mediante reparación o recambio del sistema, según nuestra preferencia.
Seexcluyendelagarantía:
Daños por uso indebido, desgaste y uso dentro de la normalidad, así como defectos que no afecten de manera relevante al valor o a la aptitud para el uso del producto. Al utilizar recambios dife-
rentes de los originales expira la garantía. Solo se puede ejercer el derecho a una garantía presentando la factura. Los cortes en la cinta (B 44) no son motivo de reclamación, sino consecuencias
del desgaste normal o de un uso incorrecto. Las cintas cortadas o seccionadas tampoco son motivo de reclamación, sino consecuencias de un uso incorrecto. El Slackline es estable a los rayos
UVA. No se concederá una garantía por líneas descoloridas o con abrasiones de color.
Garantie
Wij bieden voor dit sporttoestel een garantie van 2 jaar vanaf de koopdatum. Binnen deze garantietijd heffen wij naar onze keuze door reparatie of vervanging van het systeem kosteloos alle ge-
breken op, die op materiaal- of fabricagefouten berusten.
Van de garantie uitgesloten zijn:
Schade door ondeskundig gebruik, normale slijtage en verbruik, evenals gebreken die de waarde of de deugdelijkheid voor gebruik slechts nauwelijks beïnvloeden. Bij gebruik van andere reserve-
onderdelen dan de originele komt de garantie te vervallen. Aanspraak op garantie kan uitsluitend met de rekening geldend worden gemaakt. Sneden in de band (B 44) zijn geen reden tot reclama-
tie maar het gevolg van normale slijtage resp. verkeerd gebruik. Ingekerfde resp. doorgesneden banden zijn ook geen reden tot reclamatie maar het gevolg van verkeerd gebruik. De slackline is
UV-stabiel. Verbleken of het afgeven van de kleur van de line is geen garantiegeval.
Garanciavállalás
Cégünk jelen sporteszközre a vásárlás dátumától számított 2 éves garanciát vállal. A garanciavállalás ideje alatt a minden olyan hibát költségmentesen, saját belátásunk szerint cserével, vagy ja-
vítással hárítunk el, melyek anyag-, vagy gyártási hibákra vezethetők vissza.
A garanciavállalás nem tartalmazza:
A szakszerűtlen használatra, normál kopásra, elhasználódásra visszavezethető hiányosságokat, ill. azon hiányosságokat, melyek a rendszer használhatóságát csak csekély mértékben befolyásol-
ják. Az eredetitől eltérő alkatrészek használata a garancia megszűnését vonja maga után. A garanciaigény kizárólag a vásárlást igazoló számlával érvényesíthető. A hevederen (B 44) megjelenő
bevágások nem adnak okot reklamációra. Ezek a normál elhasználódásra, ill. helytelen használatra vezethetők vissza. A hevederek bevágásai, vagy elszakadása szintén nem ok a reklamációra,
ezek a helytelen használatra vezethetők vissza. A slackline ellenáll az UV sugárzásnak. A heveder kifakulása, vagy színének lekopása nem tartozik a garanciális szolgáltatások sorába.
Záruka
Pre toto športové náradie poskytujeme 2 ročnú záruku odo dňa zakúpenia. Počas tejto záručnej doby odstránime podľa nášho rozhodnutia prostredníctvom opravy alebo výmeny systému bezplat-
ne všetky nedostatky, ktoré spočívajú na materiálových alebo výrobných chybách.
Zozárukysúvylúčené:
Škody spôsobené neodborným používaním, normálnym opotrebením alebo používaním, ako aj nedostatky, ktoré hodnotu alebo spôsobilosť používania ovplyvňujú len čiastočne. Pri použití iných
náhradných dielov ako originálov záruka zaniká. Nárok na záruku si môžete uplatniť len s faktúrou. Zárezy v popruhu (B 44) nie sú dôvodom na reklamáciu, ale normálnym opotrebením, resp.
následkom nesprávneho použitia. Narezané resp. prerezané popruhy nie sú takisto dôvodom na reklamáciu, ale sú následkom nesprávneho použitia. Slackline je stabilný voči UV žiareniu. Vybled-
nutie alebo oder farby popruhu nie je prípadom na záruku.
Garanzia
Noi concediamo per questo attrezzo sportivo una garanzia di 2 anni dalla data di acquisto. Entro tale periodo di garanzia, noi eseguiamo riparazioni o sostituzioni gratuite del sistema Slackline,
esclusivamente per difetti di materiale o di produzione.
Dalla garanzia sono esclusi:
Danni dovuti ad uso improprio, da normale usura e impiego, come pure difetti che inuenzino in modo irrisorio l‘impiego del prodotto. L‘uso di ricambi non originali causa l‘annullamento della ga-
ranzia. Il diritto alla garanzia può essere rivendicato esclusivamente dietro presentazione della fattura di acquisto. Incisioni della fettuccia (B 44) non possono costituire motivo di reclamo, ma nor-
male usura o uso improprio. Nemmeno fettucce appena o completamente tagliate sono motivo di reclamo, ma di uso improprio. La Slackline è resistente ai raggi UV. In caso di sbiadimento o alter-
azione del colore, ciò non può costituire motivo di rivendicazione della garanzia.
Garanti
dette sportsudstyr yder vi en garanti 2 år fra købsdatoen. Inden for denne garantiperiode udbedrer vi ved reparation eller ud ombytning af systemet efter vort valg alle mangler, som kan
henføres til materiale- eller produktionsfejl vederlagsfrit.
Garantien dækker ikke følgende:
Skader som følge af ukorrekt brug, normal slitage og brug, samt mangler, som kun har ubetydelig indydelse på værdi eller brugsegnetheden. Ved anvendelse af andre reservedele end de origina-
le annulleres garantien. Et garantikrav kan kun gøres gældende med regningen. Snit i båndet (g. 44) er ikke nogen reklamationsgrund, men normal slitage eller forkert brug. Bånd, der er skåret i
eller gennemskåret er heller ikke grund reklamation, men skyldes forkert anvendelse. Slacklinen er UV-stabil. Der ydes ikke garanti, hvis linens farve falmer eller slides af.
Záruka
Za toto sportovní nářadí přebíráme záruku po dobu 2 let od data nákupu. Během této záruční doby bezplatně odstraníme podle našeho výběru opravou nebo výměnou systému všechny závady,
které jsou založeny na vadách materiálu či výrobních závadách.
Ze záruky jsou vyjmuty:
Škody způsobené neodborným použitím, běžným opotřebením a spotřebou, a závady, které jen nepatrně ovlivňují hodnotu nebo způsobilost k použití. Při použití jiných náhradních dílů než ori-
ginálních záruka zaniká. Nárok na záruku lze uplatnit pouze s účtenkou. Zářezy v popruhu (B 44) nejsou důvodem reklamace, nýbrž běžným opotřebením, příp. nesprávným použitím. Naříznuté,
resp. proříznuté popruhy rovněž nejsou důvodem reklamace, nýbrž nesprávným použitím. Slackline je UV-odolný. Vyblednutí nebo otěr barvy lajny nejsou případem reklamace.
Garanti
Vi gir 2 års garanti for dette sportsutstyret fra kjøpsdatoen. Innenfor denne garantitiden utbedrer vi alle mangler, som oppstår på grunn av material- eller produksjonsfeil, kostnadsfritt ved enten å
reparere eller skifte ut systemet.
Dette dekkes ikke av garantien:
Skader på grunn av uforskriftsmessig bruk, normal slitasje og bruk, samt mangler som bare påvirker verdien eller brukbarheten minimalt. Hvis du bruker andre reservedeler enn de originale, opp-
heves garantien. For å kunne fremføre et garantikrav du fremvise regningen. Kutt i båndet (B 44) er ingen reklamasjonsgrunn, men skyldes normal slitasje eller feil bruk. Bånd med kutt eller
som er kuttet helt av, er heller ikke reklamasjonsgrunn, men skyldes feil bruk. Slakklinen er UV-stabil. Falming av eller fargeavslitning på linen gir ikke rett til garantikrav.
22 23
Lebensdauer / Produktentsorgung
Service life / product disposal
Longévité / élimination des produits
Vidaútil/eliminacióndelproducto
Durata di vita / Smaltimento del prodotto
Levetid / Bortskaffelse af produkt
Životnost/Likvidaceproduktu
Levetid / avhending av produktet
Levensduur / productafvoer
Élettartam/atermékártalmatlanítása
Životnosť/likvidáciaproduktu
Die Lebensdauer kann nicht exakt angegeben werden, denn sie wird von zahlreichen Faktoren beeinusst, wie Gebrauchshäugkeit, Behandlung oder klimatischen Einüssen. Grundsätzlich ha-
ben die Teile des Slacklinesystems kein Verfallsdatum! Haben Sie Zweifel hinsichtlich der Sicherheit des Slacklinesystems, ist dieses unverzüglich auszutauschen. Die Entsorgung der Gurtbänder
erfolgt über den Restmüll, die Eisenteile als Altmetall.
The service life of the product cannot be specied exactly, as this is depended on numerous factors, such as the frequency of use, treatment, or climatic inuences. As a matter of principle, the
parts of the slackline system do not have any best-before date! If you have any doubt regarding the safety of the slackline system, the system must be replaced immediately. The belt straps are
disposed of as residual waste and the iron parts must be disposed of as scrap metal.
Il n’est pas possible de fournir une indication précise concernant la longévité du produit, car celle-ci dépend de nombreux facteurs, dont la fréquence d’utilisation, la façon dont il est traité ou les
conditions climatiques. Par principe, les pièces du système Slackline n’ont pas de date d’expiration ! En cas de doute concernant la sécurité du système Slackline, ce dernier doit être immédiate-
ment remplacé. Les sangles usagées doivent être jetées avec les déchets ménagers, les parties en fer avec la ferraille.
La vida útil no puede indicarse de forma exacta, ya que depende de numerosos factores, como la frecuencia con que se usa, el tratamiento que se le da o las inuencias del clima. En principio,
las piezas del sistema de Slackline no tienen fecha de caducidad. Si tiene dudas con respecto a la seguridad del sistema de Slackline, cámbielo inmediatamente. El reciclaje de los cinturones se
efectúa en los contenedores normales, las piezas de hierro se reciclarán como metal usado.
La durata di vita non può essere denita esattamente, poiché dipende da numerosi fattori, quali la frequenza di impiego, il trattamento del prodotto e le inuenze climatiche. Di regola, le parti del
sistema Slackline non hanno alcuna data di scadenza! Se avete dubbi sulla sicurezza del sistema Slackline, allora vi raccomandiamo di sostituirlo immediatamente. È possibile gettare le fettucce
tra i riuti domestici, mentre le parti ferrose presso i siti di raccolta per metalli vecchi.
Levetiden kan ikke angives nøjagtigt, da den påvirkes af talrige faktorer, såsom hvor tit udstyret bruges, behandling eller klimatiske påvirkninger.
I princippet har slackline-systemets dele ingen udløbsdato! Hvis De er i tvivl om slackline-systemets sikkerhed, skal det omgående udskiftes. Båndene bortskaffes som restaffald, metaldelene som
gammelt jern.
Životnost nelze přesně uvést, protože je ovlivněna mnohými faktory, jako je četnost použití, péče nebo klimatické vlivy. Díly systému slackline nemají v zásadě žádné datum ukončení použití! Má-
te-li pochybnosti ohledně bezpečnosti systému slackline, je bezpodmínečně nutné jej vyměnit. Likvidace bezpečnostních pásů probíhá prostřednictvím odpadů, likvidace kovových částí jako kovo-
vý šrot.
Levetiden kan ikke angis eksakt, fordi den påvirkes av mange faktorer, som brukshyppighet, behandling eller klimapåvirkninger. Delene i slakklinesystemet har egentlig ikke noen utløpsdato. Hvis
du tviler på sikkerheten til slakklinesystemet, bør du umiddelbart skifte det ut. Båndene kan du kaste i restavfallet, jerndelene i metallgjenvinningen.
De levensduur kan niet precies worden aangegeven, omdat deze door talrijke factoren wordt beïnvloed, zoals gebruiksfrequentie, behandeling of klimaatinvloeden. In principe hebben de onderde-
len van het slackline-systeem geen vervaldatum! Twijfelt u over de veiligheid van het slackline-systeem, dan dient dit direct te worden vervangen. De afvoer van de gordels vindt plaats via het re-
stafval, de ijzeren onderdelen als oud metaal.
A termék élettartama nem adható meg pontosan, mivel azt számos faktor befolyásolja. Ilyenek pl. a használati gyakoriság, a kezelés módja, vagy az éghajlati viszonyok. A slackline rendszer alka-
trészei alapvetően nem rendelkeznek lejárati dátummal! Amennyiben kétségei vannak a slackline rendszerének biztonságára vonatkozóan, cseréljék azonnal a terméket. A hevederek ártalmatlaní-
tása történhet a háztartási hulladékon keresztül, a vas alkatrészek fémhulladékként kezelendők.
Životnosť nie je možné presne určiť, pretože je ovplyvnená mnohými faktormi, ako častosť používania, zaobchádzanie alebo klimatické vplyvy. V zásade nemajú diely systému Slackline žiadny
dátum spotreby! Ak máte pochybnosti ohľadom bezpečnosti systému Slackline, neodkladne ho vymeňte. Popruhy zlikvidujte do netriedeného odpadu, kovové diely ako kovový šrot.
Responsabilità
Hæftelse
Aansprakelijkheid
Ručení
Felelősség
Ansvar
Ručenie
Lo scopo e la funzione del sistema Slackline è camminare tenendosi in equilibrio sulla Slackline. Usi diversi e abusi del sistema sono da considerarsi non leciti. Si esclude ogni responsabilità del
produttore e del rivenditore per qualsiasi altro uso diverso e improprio del prodotto. Il produttore e il rivenditore sono manlevati di qualsivoglia responsabilità per danni sici, danni indiretti o danni
accessori, dovuti all‘uso di questo prodotto. In particolare, ciò interessa anche i danni ai punti di arresto scelti.
Slackline-systemets formål og funktion er balancering på slacklinen. Uretmæssige anvendelsesformål er ikke tilladt. Producent og sælger hæfter ikke for enhver anden og ukorrekt anvendelse af
produktet. Producent og sælger påtager sig ingen hæftelse for legemsbeskadigelse, følgeskader eller indirekte skader, der er forårsaget af anvendelse af dette produkt, især også skader på de
valgte fæstepunkter.
Het doel en de functie van het slackline-systeem is het balanceren op de slackline. Verkeerde gebruiksdoeleinden zijn niet toegestaan. De aansprakelijkheid van de fabrikant en verkoper sluit al
het andere en ondoelmatig gebruik van het product uit. Als fabrikant en verkoper wordt geen aansprakelijkheid aanvaard voor lichamelijke, gevolg- of nevenschade, die voortkomt uit het gebruik
van dit product. In het bijzonder ook schade aan de geselecteerde aanslagpunten.
Účelem a funkcí systému slackline je balancování na slackline. Nepřípustné účely použití nejsou povoleny. Ručení výrobce a prodejce za jakékoli jiné a neodborné použití produktu je vyloučeno.
Jako výrobce a prodejce nepřebíráme záruku za ublížení na zdraví, následné a nepřímé škody, které vyplývají z použití tohoto produktu. Zvláště také škody na vybraných kotvicích bodech.
A slackline rendszerének célja és funkciója a slackline-on való egyensúlyozás. A termék ettől eltérő, visszaélésszerű használata nem engedélyezett. A termék minden egyéb és szakszerűtlen
használatából eredő károkra vonatkozóan kizárt a gyártó és a terjesztő felelősségvállalása. A gyártó és a terjesztő nem vállal felelősséget olyan testi-, következményes, vagy mellékes károkért,
melyek a termék használatára vezethetők vissza,. Különösképpen kizárt a rögzítési pontokon keletkezett károkért való felelősségvállalás.
Formålet og funksjonen til slakklinesystemet er å balansere på slakklinen. Misbruk av bruksområdet er ikke tillatt. For all annen og uforskriftsmessig bruk av produktet tar produsenten og forhand-
leren intet ansvar. Produsenten og forhandleren tar heller intet ansvar for personskader, følgeskader eller utilsiktede skader som kan oppstå ved bruk av dette produktet. Og heller ikke for skader
på de valgte festepunktene.
Účelom a funkciou systému Slackline je balansovanie na popruhu. Nesprávne použitie nie je povolené. Pre všetky iné a neodborné použitia produktu je ručenie výrobcu a predávajúceho vylúčené.
Výrobca a predávajúci nepreberá žiadnu záruku za škody spôsobené na zdraví, následné škody a vedľajšie škody, ktoré vzniknú z používania tohto produktu. Predovšetkým ani škody na zvolených
závesných bodoch.
UtilizzareesclusivamenteipezzidelnostroassortimentoSlackline!Possiamogarantirelanecessariasicurezzasoloperquestipezzi!
Brugkundelefravoresslackline-sortiment!Deterkunfordissedele,atvikangaranteredennødvendigesikkerhed!
Gebruikuitsluitenddeonderdelenvanonsslackline-assortiment!Uitsluitendhiervoorgaranderenwijdebenodigdeveiligheid!
Používejtevýhradnědílynašehosortimentuslackline!Pouzeunichzaručujemenezbytnoubezpečnost!
Kizárólagcégünkslacklineválasztékánakalkatrészeithasználja!Csakezekbiztosítjákaszükségesbiztonságot!
Du må bare bruke deler fra vårt slakklinesortiment. Vi garanterer bare for den nødvendige sikkerheten ved bruk av disse.
PoužitevýlučnedielynášhosortimentuSlackline!Lentakgarantujemepotrebnúbezpečnosť!
IT
DK
NO
NL
HU
SK
CZ
D
GB
FR
ES
IT
DK
NO
NL
HU
SK
CZ
26 27
• smí se napínat pouze ruční silou. Prodloužení nebo jiné pomůcky k napínání nejsou povoleny,
• ukotvení musí vydržet zatížení min. 25 kN (= cca 2500 kg),
• smí používat pouze 1 osoba (max. 150 kg),
• smí být upevněn pouze nad podkladem tlumícím nárazy (např. nad trávníkem),
není dovoleno montovat nad vodní plochy,
• nelze nikdy napínat automobily či jinými pomůckami, protože předpětí může být nekontrolovatelně vysoké,
• smějí používat děti pouze pod dohledem,
• musí být uchováván mimo dosah dětí a namontován dospělými osobami,
batolata se mohou zamotat, pokud se lajna nachází v demontovaném, nezabaleném stavu,
• nelze v žádném případě měnit originální délku pomocí uzlů.
må bare spennes med håndkraft. Forlengelser eller andre hjelpemidler for spenning er ikke tillatt,
forankringene må kunne tåle min. 25 kN (= ca. 2500 kg) belastning,
skal bare brukes av 1 person (maks. 150 kg),
må bare festes over støtdempende underlag (for eksempel gress),
må ikke spennes over vann,
må aldri spennes ved hjelp av biler eller andre hjelpemidler, fordi forspenningen kan bli ukontrollert høy,
barn skal bare bruke produktet under oppsikt av voksne,
må oppbevares utilgjengelig for barn og skal monteres av en voksen person,
små barn kan vikle seg inn i produktet hvis linen er demontert og ikke pakket sammen,
den originale lengden må aldri endres ved hjelp av knuter.
mag uitsluitend met de hand worden gespannen. Verlengingen of andere hulpmiddelen zijn bij het spannen niet toegestaan,
de verankeringen moeten min. 25 kN (= ca. 2500 kg) belasting aankunnen,
mag slechts door 1 persoon worden gebruikt (max. 150 kg),
mag slechts boven stootdempende ondergrond (bijv. gras) worden bevestigd,
mag niet boven water worden opgebouwd,
mag nooit met auto‘s of andere hulpmiddelen worden gespannen, omdat de voorspanning ongecontroleerd hoog kan worden,
mag uitsluitend onder toezicht door kinderen worden gebruikt,
moet voor kinderen ontoegankelijk worden opgeborgen en moet door volwassenen worden opgebouwd,
kruipende kinderen kunnen erin verward raken, als de line zich in afgebouwde, onverpakte toestand bevindt,
mag in geen geval met knopen in de originele lengte worden veranderd.
Bezpečnostnípokyny–dodržujteprosím!
Sikkerhetsmerknader–lesdisse!
Veiligheidsaanwijzingen–a.u.b.inachtnemen!
Systém slackline je sportovní nářadí, které je nutné používat s maximální opatrností. Na slackline může být napínáním vyvíjena nadměrná síla. Pod tímto napětím může popruh při
nepřípustném použití vést k extrémním poraněním nebo dokonce ke smrti! Kromě toho dodržujte následující:
Slakklinesystemet er et sportsutstyr som må brukes med stor forsiktighet. På grunn av spenningen av båndet kan en enorm kraft bygges opp i slakklinesystemet. På grunn av denne
spenningen kan båndet ved feil bruk føre til ekstreme personskader eller dødsfall. Vær i tillegg også oppmerksom på:
Het slackline-systeem is een sporttoestel, dat met de grootste zorgvuldigheid moet worden gebruikt. Op de slackline kan door het spannen een enorme kracht worden opgebracht. Onder
deze spanning kan de band bij verkeerd gebruik tot ernstig letsel of zelfs tot de dood leiden! Houd a.u.b. bovendien rekening met het volgende:
• csak kézi erővel feszíthető. hosszabbítások és egyéb segédeszközök alkalmazása tilos.
a rögzítéseknek legalább 25 kN (=kb. 2500 kg) terhelést kell kibírniuk.
csak 1 személy használhatja (max. 150 kg).
• csak ütéstompító alapzat (pl. gyep) felett állítható fel.
• nem állítható fel víz felett.
• soha nem feszíthető autó, vagy egyéb segédeszköz használatával, ilyenkor a feszültség ugyanis kontrollálhatatlan mértékűre növekedhet.)
gyermekek csak felügyelet alatt használhatják.
• gyermekektől elzárva tárolandó. Csak felnőttek szerelhetik össze.
• a négykézláb mászó gyermekek belegabalyodhatnak a line-ba, ha az szabadon, a csomagoláson kívül, leszerelt állapotban van.
• az eredeti méret semmiképp nem változtatható meg csomózással.
• môže sa napínať len ručnou silou. Predĺženia alebo iné pomôcky na napínanie nie sú povolené,
• ukotvenia musia odolávať zaťaženiu min. 25 kN (= cca. 2500 kg),
• môže ho používať len 1 osoba (max. 150 kg),
• môže sa upevniť len nad podklad tlmiaci nárazy (napríklad tráva),
• nesmie sa upevniť nad vodu,
• nikdy sa nesmie napínať pomocou áut alebo iných pomôcok, pretože predpínanie môže byť nekontrolovateľne vysoké,
• deti ho môžu používať len pod dozorom,
• musí byť pre deti nedostupne uskladnený a upevňovať ho môžu len dospelí,
• ak sa popruh nachádza v rozloženom, nezabalenom stave, batoľatá sa môžu zamotať,
• v žiadnom prípade sa nesmie meniť uzlami originálna dĺžka.
Biztonságifelhívások–Kérjükbetartani!
Bezpečnostnépokyny–prosímdodržujte!
A slackline rendszere sporteszköz, melyet rendkívüli körültekintéssel kell használni. A stackline rendszerére a feszítés során hatalmas erő fejthető ki. Ezen feszültség a helytelen használat
során komoly sérüléseket, sőt, halált is okozhatnak. Kérjük, ügyeljenek az alábbiak betartására is:
Systém Slackline je športové náradie, ktoré sa musí používať s veľkou starostlivosťou. Na popruh sa prostredníctvom napätia môže preniesť enormná sila. Pri takomto napätí môže popruh
pri nesprávnom použití spôsobiť extrémne poranenia alebo dokonca aj smrť! Okrem toho dodržujte:
NO
NL
HU
SK
CZ
30 31
Údržbaastavzralýnavýměnu
Vedlikehold og tid for utskiftning
Onderhoud en afkeur
Před každým použitím prohlédněte, zda není systém slackline poškozen.
Slakklinesystemet må kontrolleres visuelt med hensyn til skader før hver bruk.
Het slackline-systeem moet voor elk gebruik visueel op beschadigingen worden onderzocht.
Bezpečnostní pásy / hadice a železné díly se nesmějí dále používat, pokud se vyskytne jeden z níže uvedených bodů.
Bånd / hylser og jerndeler må ikke lenger brukes hvis ett av de etterfølgende punktene oppstår.
Gordels / slangen en ijzeren onderdelen mogen niet meer worden gebruikt indien een van de hieronder genoemde punten optreedt.
• Přetržení nebo naříznutí příze v látce v rozsahu více než 10 % průřezu
• Poškození nosných spojů
• Deformace působením horka jako je otěr
• Uzly v lajně, jako spoj mezi lajnami nebo závěsnými lany nebo jako smyčka kolem stromu
• Poškození v důsledku působení agresivních látek
• Deformace, trhliny, praskliny, prodloužení o více než 5 %, značná koroze nebo jiná poškození napínacích nebo spojovacích prvků, jako je např.:
Deformace hřídele s otvorem, Ohnuté odjištění, Napínací páka zlomená nebo natržená, Opotřebovaná ozubená kola (B 46),
Závěsné lano deformované nebo zlomené
Trådbrudd eller trådkutt i båndveven på mer enn 10 % av tverrsnittet.
Skader på de bærende sømmene.
Deformering på grunn av varmepåvirkning, som friksjon.
• Knuter på linen, som forbindelse mellom liner eller sjakler, eller som treslynge.
Skader på grunn av påvirkning fra aggressive stoffer.
Deformering, kutt, brudd, utvidelse på mer enn 5 %, betydelig korrosjon eller andre skader på spenn- eller forbindelseselementer som for eksempel:
Deformering av slisseakselen, Frigjøringsmekanismen er bøyd, Spennarmen er ødelagt eller sprukket, Tannkransene er slitt ned (B 46),
Sjakkel deformert eller ødelagt
Garenbreuk of -sneden in het weefsel van meer dan 10 % van de doorsnede
Beschadiging van de dragende naden
Vervorming door warmte-inwerking zoals wrijving
• Knopen in de line, als verbinding tussen lines of schakels of als boomlussen
Schade als gevolg van inwerking van agressieve stoffen
Vervorming, scheuren, breuken, uitzetting van meer dan 5 %, aanzienlijke corrosie of andere beschadigingen aan span- of verbindingselementen zoals bijv:
Vervorming van de gleufas, Ontgrendeling verbogen, Spanhendel gebroken of ingekrast, Tandkransen versleten (B 46), Schakel vervormd of gebroken
B 46
B 46
B 46
Karbantartás és elhasználódás
Údržbaastavzrelýnavýmenu
A slackline rendszerének épségét minden használat előtt vizuális ellenőrzésnek kell alávetnie.
Systém Slackline vizuálne skontrolujte ohľadom poškodení pred každým použitím.
A hevederek / tömlők és a vas alkatrészek nem használhatók tovább, ha az alábbi pontok közül bármelyik fellépését észlelik:
Popruhy / hadice a kovové diely sa nesmú viac použiť pri výskyte jedného z následne uvedených bodov.
• Fonalszakadások, vagy -törések a keresztmetszet 10%-át meghaladóan
• a tartó varratok károsodása
• elformálódás hő (pl. súrlódás) hatására
• csomókat használtak a line-on a line-ok, vagy a rögzítőbilincsek között, vagy fákra kötött hurkok miatt.
agresszív anyagok behatása által kiváltott károk
• elformálódások, szakadások, törések, 5%-ot meghaladó kitágulás, jelentős korrózió, vagy egyéb károsodások a feszítő, vagy rögzítőelemeken, mint pl.
a horonyban lévő tengely elhajlása, a zár elhajlott, a feszítőkar eltört, vagy megrepedt, elkopott a rögzítőfogazat (B 46),
a rögzítőbilincs elformálódott, vagy eltört
Zlomy priadze alebo rezy priadze v tkanine na viac ako 10 % prierezu
• Poškodenie nosných švov
• Zdeformovanie od účinku tepla ako trenie
• Uzol v popruhu, ako spojenie medzi popruhom alebo závesným okom alebo ako stromová slučka
• Škody v dôsledku vplyvu agresívnych látok
• Zdeformovanie, trhliny, zlomy, predĺženie o viac než 5 %, značná korózia alebo iné poškodenia na napínacích alebo spájacích prvkoch ako napr.:
Deformácia karabínky, Pokrivené odblokovanie, Zlomená alebo natrhnutá napínacia páka, Opotrebené ozubené vence (B 46)
Zdeformované alebo zlomené závesné oko
B 46
B 46
NO
NL
HU
SK
CZ
34 35
Vysvětlenípojmů:
Begrepsforklaring:
Begripverklaring:
Systém slackline: je sportovní nářadí obsahující nepevný prvek, po kterém lze chodit, včetně upevňovacího dílu a napínacího prvku, který se upevní mezi dva kotvicí body pro balancování.
Slackline: prvek systému slackline, po kterém lze chodit
Užitečná výška: je světlá šířka mezi nezatíženým slackline a plochou dopadu
Kotvicí výška: je vertikální vzdálenost kotvicího bodu od uchycení nebo uložení upínacího prvku
Jmenovité zatížení: je síla, která vyplývá z provozního zatížení a předpínací síly ve slackline
Zvýšené jmenovité zatížení: je náhradní zatížení, které má simulovat maximální dynamické provozní zatížení
Předpínací síla: je síla, která je ovládací silou napínacího prvku předána na slackline.
Ovládací síla napínacího prvku: je síla vynaložená k obsluze napínacího prvku
Kotvicí součást: je část systému slackline, která přenáší sílu slackline na kotvicí bod
Kotvicí bod: je ukotvení přebírající sílu za účelem upevnění systému slackline
Plocha dopadu: je plocha na obou stranách podél systému slackline
Slakklinesystem: Et sportsutstyr som består av et eksibelt element du kan gå på, inkludert festedeler og spennelementer, som festes mellom to forankringspunkter slik at du kan balansere på
utstyret.
Slakkline: Et element i slakklinesystemet som du kan gå på.
Brukshøyde: Avstanden mellom slakklinen uten belastning og støtaten.
Festehøyde: Den vertikale avstanden til festepunktet ved oppspenning eller ved festing av festeelementet.
Nominell belastning: Kraften som oppstår av nyttelasten og forspenningskraften i slakklinen.
Økt nominell belastning: Erstatningslast som skal simulere den maksimale dynamiske nyttelasten.
Forspenningskraft: Kraften som bringes inn i slakklinen ved hjelp av spennelementkraften.
Spennelementkraft: Kraften som brukes for å betjene spennelementene.
Festemiddel: Del av slakklinesystemet som overfører kraften i slakklinen til festepunktet.
Festepunkt: Forankringspunkt for festing av slakklinesystemet og som tar opp kraften.
Støtate: Flaten på begge sider langs slakklinesystemet.
Slackline-systeem: is een sporttoestel, bestaande uit een niet star element inclusief bevestigingsdeel en spanelement, dat om te balanceren tussen twee aanslagpunten wordt bevestigd
Slackline: begaanbaar element van het slackline-systeem
Effectieve hoogte: is de dagmaat tussen onbelaste slackline en botsoppervlak
Aanslaghoogte: is de verticale afstand van het aanslagpunt voor de inspanning of oplegging van het opname-element
Nominale belasting: is de kracht die in de slackline ontstaat uit de mobiele belasting en de voorspankracht
Verhoogde nominale belasting: is de equivalente belasting die de maximale dynamische mobiele belasting moet simuleren
Voorspankracht: is de kracht die met behulp van de spanelementbedieningskracht in de slackline wordt gebracht
Bedieningskracht van spanelement: is de kracht die gebruikt wordt om het spanelement te bedienen
Aanslagmiddel: is het deel van het slackline-systeem dat de kracht van de slackline op het aanslagpunt overbrengt
Aanslagpunt: is de krachtopnemende verankering ter bevestiging van het slackline-systeem
Botsoppervlak: is het oppervlak aan beide kanten langs het slackline-systeem
Kifejezések magyarázata:
Vysvetlenie pojmov:
Slacklinesystem: egy sporteszköz, mely egy a testsúlyt elbíró, nem merev elemből, egy rögzítő-, valamint egy feszítőegységből áll, melyet két x pont közé rögzítenek a rajta való egyensúlyo-
záshoz.
Slackline: a slackline rendszerének azon eleme, melyre fel lehet állni.
Hasznos magasság: a terhelésmentes slackline és az ütközőfelület közötti távolság
Rögzítési magasság: a felhelyezési elem feszítéséhez, vagy tartásához választott rögzítési pont függőleges magassága
Névleges terhelés: az az erő, mely a meneti terhelésből és a feszítési erőből adódik a slackline-on.
megnövelt névleges terhelés: az a pótlékos teher, mely a maximális dinamikus meneti terhelést szimulálja.
Kezdeti feszítőerő: az az erő, mely a feszítőszerelvények kezelése során fejtődik ki a slackline-ra.
Feszítő szerelvények kezelési ereje: az az erő, melyet a feszítőszerelvények kezelése során fejtenek ki.
Rögzítőeszköz: a slackline rendszerének azon eleme, mely a slackline erejét a rögzítési pontra adja át.
Rögzítési pont: az erőt fogadó rögzítés a slackline rendszerének rögzítéséhez.
Ütközési felület: a slackline rendszer két oldala mentén lévő talajfelület.
Systém Slackline: je športové náradie pozostávajúce z priechodného, nie neohybného prvku vrátane upevňovacieho dielu a napínacieho prvku, ktorý sa pre balansovanie upevní medzi dva
závesné body.
Slackline: priechodný prvok systému Slackline
Použiteľná výška: je svetlá šírka medzi nezaťaženým popruhom Slackline a plochou dopadu
Závesná výška: je vertikálny odstup závesného bodu k upnutiu alebo uloženiu úložného prvku
Menovité zaťaženie: je sila, ktorá vyplýva zo zaťaženia používaním a predpínacej sily v popruhu Slackline
Zvýšené menovité zaťaženie: je náhradné zaťaženie, ktoré má simulovať maximálne dynamické zaťaženie používaním
Predpínacia sila: je sila, ktorá sa zavedie do popruhu Slackline pomocou obslužnej sily napínacieho prvku.
Obslužná sila napínacieho prvku: je sila, ktorá sa použije na obsluhu napínacieho prvku
Závesný prostriedok: je diel systému Slackline, ktorý prenáša silu popruhu Slackline na závesný bod
Závesný bod: je ukotvenie preberajúce silu k upevneniu systému Slackline
Nárazová plocha: je plocha po oboch stranách pozdĺž systému Slackline
NO
NL
HU
SK
CZ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Slackstar Basic2 15m Návod na používanie

Typ
Návod na používanie