Dometic TCX14, TCX21, TCX35 Návod na používanie

  • Prečítal som si používateľskú príručku pre chladiace boxy Dometic Tropicool TCX14, TCX21 a TCX35. Som pripravený odpovedať na vaše otázky o funkciách, používaní a riešení problémov s týmito zariadeniami. Príručka obsahuje podrobné informácie o prevádzke, čistení a riešení problémov.
  • Ako môžem prepínať medzi chladením a kúrením?
    Čo robiť, ak chladiaca skrinka nefunguje?
    Ako môžem vyčistiť chladiacu skrinku?
TCX14, TCX21, TCX35
Thermoelectric cooler
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Thermoelektrische Kühlbox
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Glacière thermoélectrique
Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Nevera termoeléctrica
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Geleira termoeléctrica
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Frigorifero termoelettrico
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Thermo-elektrische koelbox
Gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Termoelektrisk køleboks
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Termoelektrisk kylbox
Bruksanvisning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
Termoelektrisk kjøleboks
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Sähkökäyttöinen kylmälaukku
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Термоэлектрический холодильник
Инструкция по эксплуатации . . . . . . . . . 126
Przenośna lodówka
termoelektryczna
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Termoelektrický chladiaci box
Návod na obsluhu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Termoelektrický chladicí box
Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Termoelektromos hűtőkészülék
Használati utasítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
DA
SV
NO
FI
RU
PL
SK
CS
HU
COOLING BOXES
TROPICOOL
TCX14-TCX35-O-16s.book Seite 1 Dienstag, 11. April 2017 3:30 15
SK
TCX14, TCX21, TCX35
148
Pred uvedením zariadenia do prevádzky si prosím pozorne prečítajte
tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania zariadenia ďalšiemu
používateľovi mu odovzdajte aj tento návod.
Výrobca neručí za škody, ktoré vzniknú používaním, ktoré nie je v súlade
s určeným použitím alebo boli spôsobené nesprávnou obsluhou.
Obsah
1 Vysvetlenie symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149
2 Bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149
3 Obsah dodávky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
4 Používanie v súlade s určením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
5 Technický opis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
6 Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153
7 Čistenie a ošetrovanie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156
8 Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156
9 Odstránenie poruchy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157
10 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158
TCX14-TCX35-O-16s.book Seite 148 Dienstag, 11. April 2017 3:30 15
SK
TCX14, TCX21, TCX35 Vysvetlenie symbolov
149
1Vysvetlenie symbolov
!
!
A
I
2Bezpečnostné pokyny
2.1 Všeobecná bezpečnost’
!
STRAHA!
Ak zariadenie vykazuje očividné poškodenia, nesmiete ho uviest’ do
prevádzky.
Ak sa poškodí pripojovací kábel tohoto zariadenia, musí ho vymenit’
výrobca, služba zákazníkom alebo podobne kvalifikovaná osoba, aby
sa zabránilo ohrozeniu.
Opravy tohoto zariadenia smú robit’ len odborníci. Neodbornými
opravami môžu vzniknútznačné nebezpečenstvá.
Prístroj smú používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými
psychickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami a vedo-
mosťami, keď sú pod dozorom alebo keď boli poučené o bezpeč-
nom používaní prístroja a keď chápu, aké riziká z toho vyplývajú.
Čistenie a bežnú údržbu nesmú deti vykonávať bez dozoru.
Deti sa nesmú hrať s prístrojom.
Deti musia byt’ pod dozorom, aby bolo zabezpečené, že sa so
zariadením nebudú hrat’.
STRAHA!
Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k smrti alebo
k t’ažkému zraneniu.
UPOZORNENIE!
Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k zraneniam.
POZOR!
Nerešpektovanie môže viest’ k materiálnym škodám a môže ovplyvnit’
funkciu zariadenia.
POZNÁMKA
Doplňujúce informácie k obsluhe výrobku.
TCX14-TCX35-O-16s.book Seite 149 Dienstag, 11. April 2017 3:30 15
SK
Bezpečnostné pokyny TCX14, TCX21, TCX35
150
Prístroj odkladajte a používajte mimo dosahu detí mladších ako
8 rokov.
V prístroji neuskladňujte látky, pri ktorých hrozí nebezpečenstvo
výbuchu, napr. sprejové nádoby s hnacím plynom.
!
UPOZORNENIE!
Odpojte zariadenie z el. siete
pred každým čistením a ošetrovaním
po každom použití
Potraviny sa smú uskladnit’ len v originálnom balení alebo vo
vhodných nádobách.
A
POZOR!
Porovnajte údaj o napätí na typovom štítku s prívodom el. energie,
ktorý máte k dispozícii.
Chladiace zariadenie pripájajte iba nasledovne:
pripájacím káblom na jednosmerný prúd palubnej zásuvke
jednosmerného prúdu (napr. autozapaľovač) vo vozidle
alebo pripájacím káblom na striedavý prúd k sieti striedavého
napätia
Nikdy nevyt’ahujte zástrčku zo zásuvky za pripojovací kábel.
Keď je chladiace zariadenie pripojené na zásuvku jednosmerného
prúdu: Odpojte vaše chladiace zariadenie a ostatné spotrebiče od
batérie skôr než pripojíte rýchlonabíjačku.
Keď je chladiace zariadenie pripojené na zásuvku jednosmerného
prúdu: Rozpojte spojenie alebo vypnite chladiace zariadenie, keď
vypnete motor. V opačnom prípade sa môže vybit’ batéria.
Chladiace zariadenie nie je vhodné na prepravu dráždivých alebo
rozpúšt’adlá obsahujúcich látok.
Toto chladiace zariadenie obsahuje v izolácii horľavý cyklopentan.
Plyny v izolačných materiáloch vyžadujú špeciálnu metódu na
likvidáciu. Chladiace zariadenie na konci životnosti odovzdajte
k riadnej likvidácii.
2.2 Bezpečnost’ pri prevádzke zariadenia
!
UPOZORNENIE!
Pred uvedením do prevádzky dbajte, aby boli prívod a zástrčka suché.
TCX14-TCX35-O-16s.book Seite 150 Dienstag, 11. April 2017 3:30 15
SK
TCX14, TCX21, TCX35 Obsah dodávky
151
A
POZOR!
Nepoužívajte žiadne elektrické prístroje vo vnútri chladiaceho
zariadenia, okrem prístrojov, ktoré sú na to doporučené výrobcom
zariadenia.
Nepostavte zariadenie v blízkosti otvoreného ohňa alebo iných
zdrojov tepla (kúrenie, slnečné žiarenie, plynové kachle atď.).
Nebezpečenstvo prehriatia!
Vždy dbajte, aby teplo, ktoré pri prevádzke vzniká, bolo možné
dostatočne odvádzat’. Postarajte sa, aby zariadenie stálo v dostatoč-
nej vzdialenosti od stien alebo predmetov, aby mohol vzduch
cirkulovat’.
Dbajte, aby nedošlo k zakrytiu vetracích otvorov.
Do vnútornej nádoby nedávajte žiadne kvapaliny alebo ľad.
Nikdy neponorte zariadenie do vody.
Chráňte zariadenie a káble pred horúčavou a vlhkom.
3 Obsah dodávky
Pred uvedením prístroja do prevádzky skontrolujte, či sú všetky časti patriace k
dodávke kompletné.
Č. v
obr. 1, strane 3
Množstvo Označenie
1 1 Termoelektrický chladiaci box
2 1 Pripájací kábel na striedavý prúd
3 1 Pripájací kábel na jednosmerný prúd
1 vod na obsluhu
TCX14-TCX35-O-16s.book Seite 151 Dienstag, 11. April 2017 3:30 15
SK
Používanie v súlade s určením TCX14, TCX21, TCX35
152
4 Používanie v súlade s určením
Chladiaci prístroj je vhodný na chladenie potravín a na udržiavanie potravín v teple.
Prístroj je vhodný aj na účely táborenia.
Všetky materiály použité v chladiacom prístroji sú vhodné na to, aby prichádzali do
styku s potravinami.
!
5 Technický opis
Chladiaci box je vhodný na mobilné použitie. Môže schladiť tovar max. na 30 °C
pod teplotu okolia (vypnutie termostatom pri teplote cca 0 °C), príp. ho udržiavať v
chlade alebo zohriať na max. 65 °C alebo ho udržiavať v teple.
Keď prístroj dosiahne nastavený teplotný rozsah, automaticky sa prepne
do energeticky úsporného režimu. V tomto režime sa spotrebuje výlučne energia,
ktorá je potrebná na udržanie teploty vnútri boxu.
Chladenie je neopotrebovateľný termoelektrický chladič s odvádzaním tepla venti-
látorom.
Chladiaci box má automatické prioritné spínanie. Tak sa zabezpečí, aby sa pri súčas-
nom pripojení k sieti striedavého prúdu a 12/24V batérii používala sieť striedavého
prúdu.
UPOZORNENIE! Ohrozenie zdravia!
Skontrolujte, či chladiaci výkon zariadenia zodpovedá požiadavkám
potravín alebo liekov, ktoré chcete chladit’.
TCX14-TCX35-O-16s.book Seite 152 Dienstag, 11. April 2017 3:30 15
SK
TCX14, TCX21, TCX35 Obsluha
153
6Obsluha
I
6.1 Tipy na úsporu energie
I
Zvoľte dobre odvetrané a pred slnečným žiarením chránené miesto osadenia.
Ak chcete dosiahnuť zvýšenú energetickú efektivitu a obmedzený chladiaci
výkon zariadenia, použite režim ECO.
Teplé jedlá nechajte najprv ochladit’, pokým ich budete v zariadení udržiavat’
studené.
Neotvárajte chladiace zariadenia častejšie než je to potrebné.
Nenechávajte chladiace zariadenie otvorené dlhšie než je to potrebné.
6.2 Otvorenie chladiaceho boxu
Len TCX35: Odomknite chladiaci box (obr. 2, strane 3).
Otvorte chladiaci box.
POZNÁMKA
Pred uvedením nového chladiaceho prístroja do prevádzky by ste ho z
hygienických dôvodov mali vyčistiť zvonku a zvnútra vlhkou handričkou
(pozri kap. „Čistenie a ošetrovanie“ na strane 156).
POZNÁMKA
Ventilátor vnútri chladiaceho boxu sa postará o cirkuláciu studeného
vzduchu vnútri boxu, čím sa docieli lepší chladiaci výkon. Aby sa
studený vzduch pri otvorení chladiaceho boxu nedostal von, box je
vybavený spínačom, ktorý ventilátor vypne, hneď ako sa veko otvorí.
TCX14-TCX35-O-16s.book Seite 153 Dienstag, 11. April 2017 3:30 15
SK
Obsluha TCX14, TCX21, TCX35
154
6.3 Zapnutie chladiaceho boxu
A
Postavte chladiaci prístroj na pevný podklad.
Pripojte chladiaci box
pomocou dodaného pripájacieho kábla striedavého prúdu (obr. 1 2,
strane 3) k zásuvke striedavého prúdu alebo …
pomocou dodaného pripájacieho kábla jednosmerného prúdu (obr. 1 3,
strane 3) k zásuvke jednosmerného prúdu vo vozidle (obr. 4, strane 4).
Stlačte tlačidlo „P“ na ovládacom paneli, čím chladiaci box zapnete.
Chladiaci box sa spustí s chladením, príp. ohrievaním vnútorného priestoru:
6.4 Prepínanie medzi chladením a ohrievaním
Keď chcete prepínať medzi chladením a ohrievaním, stlačte tlačidlo „HOT/
COLD“.
I
Červená, príp. modrá kontrolka indikácie stavu svieti a prístroj začne chladiť/
ohrievať.
Keď chcete proces chladenia, príp. ohrievania ukončiť, stlačte tlačidlo „P“.
Keď chladiaci prístroj vyradíte z prevádzky, odpojte ho od siete.
POZOR!
Dbajte na to, aby sa v chladiacom boxe nachádzali len predmety, príp.
tovar, ktorý sa môže chladiť alebo zohriať na zvolenú teplotu.
Prevádzková indikácia Prevádzkový režim
Červená (obr. 3 2, strane 3) Ohrievanie
Modrá (obr. 3 3, strane 3) Chladenie
POZNÁMKA
Riadenie chladiaceho boxu má pamäťovú funkciu: Zapamätá si zvolený
teplotný rozsah pre každý režim (chladenie a ohrievanie). Tak sa pri
každom zapnutí, príp. prepnutí nastaví vopred zvolený teplotný rozsah
príslušného režimu.
TCX14-TCX35-O-16s.book Seite 154 Dienstag, 11. April 2017 3:30 15
SK
TCX14, TCX21, TCX35 Obsluha
155
6.5 Voľba teploty
Indikácia stavu teploty (obr. 3 5, strane 3) zobrazí zvolený teplotný rozsah. So stú-
pajúcim počtom svietiacich LED stúpa aj intenzita teplotného rozsahu.
I
Teplota vnútorného priestoru pri teplote okolia cca 25 °C:
Keď chcete zvoliť teplotu chladenia/ohrievania, stláčajte tlačidlo „
dovtedy, kým nedosiahnete požadovaný teplotný rozsah.
6.6 Pripojit’ na zapaľovač cigariet
I
6.7 Odobratie veka
Kryt chladiaceho boxu môžete odobrať (obr. 5, strane 4):
Kryt otvorte tak, aby s boxom vytváral asi 30° uhol.
Ťahajte veko dopredu a potom ho šikmo zdvihnite.
POZNÁMKA
Nasledujúce teplotné údaje podliehajú tolerancii a závisia od polohy
merania.
Indikácia stavu Teplot rozsah
Chladenie
sedem svietiacich LED cca 0 °C vo vnútornom priestore
jedna svietiaca LED cca 16 °C vo vnútornom priestore
(ECO režim)
Ohrievanie
sedem svietiacich LED cca 65 °C vo vnútornom priestore
jedna svietiaca LED cca 48 °C vo vnútornom priestore
POZNÁMKA
Keď pripojíte chladiace zariadenie na zapaľovač cigariet vášho vozidla,
majte na pamäti, že príp. musíte zapnút’ zapaľovanie motora, aby bolo
zariadenie zásobované prúdom.
TCX14-TCX35-O-16s.book Seite 155 Dienstag, 11. April 2017 3:30 15
SK
Čistenie a ošetrovanie TCX14, TCX21, TCX35
156
7 Čistenie a ošetrovanie
!
A
Príležitostne vyčistite zariadenie zvnútra aj zvonku s vlhkou utierkou.
Zabezpečte, aby vetracie a odvzdušňovacie otvory prístroja boli bez prachu
a nečistôt, aby sa teplo vznikajúce pri prevádzke mohlo odvádzať a aby sa prístroj
nepoškodil.
8 Likvidácia
Obalový materiál podľa možnosti odovzdajte do príslušného odpadu na
recykláciu.
M
Keď výrobok definitívne vyradíte z prevádzky, informujte sa v najbližšom
recyklačnom stredisku alebo u vášho špecializovaného predajcu o
príslušných predpisoch týkajúcich sa likvidácie.
STRAHA!
Pred každým čistením a ošetrovaním odpojte zariadenie od siete.
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia!
Nikdy nečistite chladiace zariadenie pod tečúcou vodou alebo
dokonca v preplachovacej vode.
Nepoužívajte na čistenie žiadne ostré alebo tvrdé predmety, lebo
tieto by mohli chladiace zariadenie poškodit’.
TCX14-TCX35-O-16s.book Seite 156 Dienstag, 11. April 2017 3:30 15
SK
TCX14, TCX21, TCX35 Odstránenie poruchy
157
9Odstránenie poruchy
Porucha Možná príčina Návrh riešenia
Váš box nefunguje a
zvonku viditeľné koleso
ventilátora sa nekrúti.
Na konektore s jed-
nosmerným prúdom
vo vozidle nie je
žiadne napätie.
Vo väčšine vozidiel sa musí zapnúť
zapaľovanie, aby mala zásuvka s
jednosmerným prúdom napätie.
Zapaľovanie je zap-
nuté, a box nefunguje.
Objímka konektora s
jednosmerným prú-
dom je znečistená. To
má za následok zlý
elektrický kontakt.
Nekovovou kefkou a rozpúšťadlom vyčis-
tite objímku autoazapľovača tak, aby bol
stredný kontaktný kolík čistý.
Keď sa konektor chladiaceho boxu v
zásuvke s jednosmerným prúdom veľmi
zohreje, musí sa buď vyčistiť objímka
zásuvky s jednosmerným prúdom alebo
konektor pravdepodobne nie je správne
zostavený.
Poistka zásuvky s jed-
nosmerným prúdom
je prepálená.
Vymeňte poistku (obr. 6 1, strane 4)
konektora s jednosmerným prúdom za
rovnocennú poistku
Poistka vozidla je
prepálená.
Vymeňte poistku zásuvky s jednosmer-
ným prúdom vo vozidle (bežne 15 A)
(dodržiavajte návod na použitie vášho
vozidla).
Váš box nefunguje
uspokojivo a koleso
ventilátora vonku sa
nekrúti.
Motor ventilátora je
chybný.
Opravy smie vykonávať len autorizovaný
servis.
Box nechladí uspoko-
jivo a koleso ventilátora
vonku sa krúti.
Motor vnútorného
ventilátora je chybný.
Termoelektrický člá-
nok je chybný.
Integrovaná sieťová
časť je chybná.
TCX14-TCX35-O-16s.book Seite 157 Dienstag, 11. April 2017 3:30 15
SK
Technické údaje TCX14, TCX21, TCX35
158
10 Technické údaje
TCX 14 TCX 21 TCX 35
Pripájacie napätie: 12/24 Vg
220 – 240 Vw
Príkon: 46 W (12 Vg)
50 W (24 Vg)
64 W (230 Vw)
8,5 W
(AC, ECO režim)
8,8 W (AC, ECO režim)
Teplotný rozsah: Chladenie: 0 °C až 16 °C
(do 30 °C pod teplotu okolia)
Ohrievanie: 48 °C až 65 °C
Kategória: Komora
Trieda energetickej
účinnosti:
A++
Energetická spotreba: 74 kWh/rok 77 kWh/rok
Objem brutto: 14 l 21 l 35 l
Užitočný obsah: 13,5 l 20 l 33 l
Klimatická trieda: T
Teplota okolia: +16 °C až +43 °C
Emisie zvuku: 41 dB(A)
Hmotnosť: 5,8 kg 7,3 kg 10,6 kg
Skúška/certifikát:
4
TCX14-TCX35-O-16s.book Seite 158 Dienstag, 11. April 2017 3:30 15
/