Whirlpool AKP 223/IX Užívateľská príručka

Typ
Užívateľská príručka
SK77
BEZPEČNOSŤ VAŠEJ AJ INÝCH OSÔB JE VEĽMI DÔLEŽITÁ
Tento návod a samotný spotrebič poskytujú bezpečnostné upozornenia, ktoré si musíte prečítať a vždy dodržiavať.
Vo všetkých bezpečnostných varovaniach sa uvádzajú podrobnosti týkajúce sa potenciálneho rizika, ako aj odporúčania ako predcdzať riziku poranenia, poškodenia
majetku a ako predchádzať zasiahnutiu elektrickým prúdom následkom nesprávneho používania spotrebiča. Dôsledne dodržiavajte nasledujúce pokyny:
- Pred vykonávaním akéhokoľvek úkonu inštalácie musíte spotrebič odpojiť od elektrickej siete.
- Inštaláciu a údržbu musí vykonávať kvalifikovaný technik, v súlade s pokynmi výrobcu a vnútroštátnymi predpismi. Nikdy neopravujte ani nevymieňajte žiadnu
časť spotrebiča, ak to nie je špecificky uvedené v návode na používanie.
- Podľa platných predpisov musí byť spotrebič uzemnený.
- Prívodný elektrický kábel musí byť dostatočne dlhý na zapojenie spotrebiča po jeho umiestnení do výklenku, aby dosiahol až k napájacej elektrickej zásuvke.
- Pri inštalácii v súlade s bezpečnostnými predpismi namontujte pri inštalácii na dostupné miesto spínač so vzdialenosťou medzi kontaktmi aspoň 3 mm.
- Nepoužívajte rozdvojky ani predlžovacie káble.
- Pri vyťahovaní zástrčky zo zásuvky elektrickej siete neťahajte za kábel.
- Po inštalácii nesmú byť elektrické časti pre používateľa prístupné.
- Nedotýkajte sa spotrebiča mokrými časťami tela ani ho nepoužívajte, ak máte bosé nohy.
- Spotrebič je určený iba na používanie v domácnosti na prípravu jedál. Nie je povolené žiadne iné jeho použitie (napr.: vykurovanie miestností). Výrobca odmieta
akúkoľvek zodpovednosť za škody v prípade nesprávneho používania lebo nesprávneho nastavenia ovládačov.
- Spotrebič nesmú používať osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými a rozumovými schopnosťami alebo ktoré nevedia spotrebič používať a
neboli o jeho používaní poučené osobami zodpovednými za ich bezpečnosť.
- Prístupné časti sa počas používania môžu veľmi zohriať. Malým deťom nedovoľte, aby sa priblížili ku spotrebiču a dohliadajte na ne, aby sa s ním nehrali.
- Počas a po použití spotrebiča sa nedotýkajte ohrevných článkov ani vnútorného povrchu - hrozí nebezpečenstvo popálenín. Nedovoľte, aby sa spotrebič dostal do
kontaktu s tkaninami alebo iným horľavým materiálom, kým sa komponenty dostatočne neochladia.
- Po ukončení prípravy jedla dávajte pri otváraní dvierok spotrebiča pozor, nechajte, aby pred prístupom do rúry horúca para postupne unikla. Keď sú dvierka
spotrebiča zatvorené, horúci vzduch uniká otvormi nad ovládacím panelom. Vetracie otvory nezakrývajte.
- Pri vyberaní nádob a príslušenstva z horúcej rúry používajte ochranné rukavice, dávajte pozor na ohrevné články.
- Do spotrebiča ani do jeho blízkosti neklaďte horľavé materiály. V prípade náhodného zapnutia spotrebiča by mohlo dôjsť k požiaru.
- Nezohrievajte ani nevarte v rúre uzavreté nádoby ani poháre. Tlak, ktorý vznikne vnútri obalu, môže spôsobiť výbuch a poškodenie spotrebiča.
- Nepoužívajte plastové nádoby.
- Prehriaty tuk a olej sa môžu vznietiť. Pri príprave jedál s vysokým obsahom tukov a oleja dávajte pozor.
- Počas sušenia potravín nenechávajte rúru bez dozoru.
- Ak pri príprave jedál používate alkoholické nápoje (napríklad rum, koňak, víno a pod.), pamätajte, že alkohol sa pri vysokých teplotách vyparuje. Môže tým
vzniknúť riziko, že uvoľnené alkoholové pary sa pri kontakte s elektrickým ohrevným článkom vznietia.
Likvidácia domácich spotrebičov
- Tento spotrebič je vyrobený z recyklovateľných a znovu použiteľných materiálov. Zlikvidujte ho v súlade s miestnymi predpismi o likvicii odpadov. Pred
likvidáciou odrežte prívodný elektrický bel.
- Podrobnejšie informácie o zaobchádzaní, zbere a recyklácii tohto spotrebiča dostanete na miestnom úrade, v zberných surovinách alebo v obchode, kde ste
spotrebič kúpili.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY
Toto je symbol nebezpečenstva, týkajúci sa bezpečnosti, ktorý používateľov upozorňuje na možné riziká hroziace ich osobe a iným.
Všetky bezpečnostné upozornenia sú označené symbolom nebezpečenstva a nasledujúcimi termínmi:
NEBEZPEČENSTVO
Označuje nebezpečné situácie, ktoré, ak sa im nepredíde, spôsobia vážne zranenia.
VAROVANIE
Označuje nebezpečné situácie, ktoré, ak sa im nepredíde, by mohli spôsobiť vážne zranenia.
SK78
Po vybalení rúry sa uistite, že sa počas prepravy nepoškodila a že sa jej dvierka správne zatvárajú. V prípade problémov zavolajte predajcu alebo najbližšiu prevádzku
servisu. Aby ste predišli akémukoľvek poškodeniu, pri inštalácii iba vyberte rúru zo základne z polystyrénu.
PRÍPRAVA SKRINKY, KDE MÁ BYŤ RÚRA VSTAVANÁ
Nábytok, ktorý bude v kontakte s rúrou, musí odolávať teplu (min. 90°C).
Pred vsadením rúry urobte všetky potrebné výrezy a z výklenku odstráňte odrezky a piliny.
Po inštalácii nesmie byť spodná časť rúry prístupná.
Na zaručenie správnej činnosti spotrebiča zaručte, aby nebola prikrytá minimálna medzera medzi pracovnou plochou a horným okrajom rúry.
ZAPOJENIE DO ELEKTRICKEJ SIETE
Skontrolujte, či napätie uvedené na výrobnom štítku zodpovedá natiu v elektrickej sieti domácnosti. Výrobný štítok je umiestnený na prednom okraji rúry (viditeľný
pri otvorených dvierkach).
Prípadnú výmenu napájacieho elektrického kábla (typ H05 RR-F 3 x 1,5 mm
2
) musí vykonať kvalifikovaný elektrikár.. Zavolajte autorizované servisné stredisko.
VŠEOBECNÉ ODPORÚČANIA
Pred používaním:
- Odstráňte všetky ochranné diely z lepenky, ochranné fólie a nálepky z príslušenstva.
- Z rúry vyberte príslušenstvo a zohrejte ju na 200°C, nechajte ju tak približne jednu hodinu, aby sa odstránil pach a dym z izolačného materiálu a konzervačného
tuku.
Počas používania:
- Neklaďte na dvierka ťažké predmety, pretože by ich to mohlo poškodiť.
- Neopierajte sa o dvierka a na ich rukoväť nič nevešajte.
- Vnútro rúry nevykladajte alobalom.
- Do vnútra horúcej rúry nelejte vodu; spôsobilo by to poškodenie smaltu.
- Hrnce a panvice neposúvajte po dne rúry, mohol by sa tým poškodiť smalt.
- Skontrolujte, či elektrické káble alebo iné elektrické spotrebiče v blízkosti rúry nemôžu prísť do styku s jej horúcimi časťami alebo či sa nemôžu zachytiť do jej
dvierok.
- Rúru nevystavujte poveternostným vplyvom.
Likvidácia obalových materiálov
Všetky obalové materiály sa môžu recyklovať na 100 %, ako to potvrdzuje symbol recyklácie ( ). Z tohto dôvodu sa rôzne časti obalu musia likvidovať zodpovedne,
v plnom súlade s platnými predpismi o likvidácii odpadov.
Likvidácia spotrebiča
- Tento spotrebič je označený v súlade s európskou smernicou 2002/96/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení - Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE).
- Zabezpečením správneho postupu pri jeho likvidácii používateľ prispieva k tomu, že likvidácia nebude mať negatívny dopad na životné prostredie a zdravie
obyvateľov.
- Symbol na výrobku alebo na sprievodných dokumentoch znamená, že s výrobkom sa nesmie zaobchádzať ako s domovým odpadom, ale treba ho odovzdať v
príslušnom zbernom stredisku na recykláciu elektrických a elektronických spotrebičov.
Úspora energie
- Predohrev rúry používajte, iba ak je to uvedené v tabuľke na prípravu jedál.
- Používajte tmavé lakované alebo smaltované pekáče, pretože veľmi dobre pohlcujú teplo.
- Rúru vypnite 10/15 minút pred uplynutím nastavenej doby. jedlo, ktoré si vyžaduje dlhšiu prípravu, sa bude piecť aj po vypnutí rúry.
- Táto rúra môže prísť do kontaktu s potravinami na základe splnenia požiadaviek európskeho nariadenia ( ) č. 1935/2004 a bola navrhnutá, vyrobená a
uvedená na trh v súlade s bezpečnostnými požiadavkami “nízkonapäťovej” smernice 2006/95/ES (ktorá nahrádza smernicu 73/23/EHS v zmysle následných
úprav), s ochrannými požiadavkami smernice “EMC” 2004/108/ES.
INŠTALÁCIA
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
VYHLÁSENIE O ZHODE
SK79
Rúra nefunguje:
Skontrolujte, či je elektrická sieť pod napätím a či je rúra pripojená k elektrickej sieti.
Rúru vypnite a znova zapnite, skontrolujte, či sa problém neodstránil.
Dvierka sa neotvoria:
Rúru vypnite a znova zapnite, skontrolujte, či sa problém neodstránil.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: počas automatického čistenia sa dvierka rúry nedajú otvoriť. Počkajte, kým sa neodblokujú automaticky (pozrite odsek “Cyklus
čistenia rúry pyrolytickou funkciou”).
Elektronický programátor nefunguje:
Ak sa na displeji zobrazuje “ s číslicou, zavolajte najbližšie servisné stredisko. V takom prípade uveďte číslo, ktoré nasleduje po písmene “ .
Skôr, ako zavoláte popredajný servis:
1. Skontrolujte, či nedokážete problém vyriešiť sami podľa bodov popísaných v časti “Odstraňovanie problémov”.
2. Spotrebič vypnite a znova zapnite. Skontrolujte, či sa tým problém nevyriešil.
Ak po hore uvedených kontrolách porucha naďalej pretrváva, spojte sa s najbližším servisným strediskom.
Vždy uveďte:
krátky popis poruchy;
typ a presný model rúry;
servisné číslo (číslo uvedené po slove “Service” na typovom štítku) umiestnenom vpravo na vnútornom okraji rúry (viditeľný pri otvorených dvierkach). Servisné
číslo sa uvádza aj na záručnom liste;
vašu úplnú adresu;
vaše telefónne číslo.
Ak by bolo nevyhnutné rúru opraviť, obráťte sa na stredisko autorizovaného servisu (zaručí sa tým použitie originálnych náhradných dielov a správny postup pri
oprave).
Povrchry
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: nepoužívajte korozívne ani abrazívne čistiace prostriedky. Ak sa niektorý z uvedených prostriedkov dostane do kontaktu
so spotrebičom, okamžite ho poutierajte vlhkou utierkou.
Povrch čistite vlhkou utierkou. Ak je povrch veľmi špinavý, pridajte do vody niekoľko kvapiek umývacieho prostriedku na riad. Ukončte suchou handrou.
Vnútro rúry
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: nepoužívajte abrazívne špongie ani kovoškrabky alebo drôtenky. Časom by poškodili smaltovaný povrch a sklo dvierok.
Po každom použití nechajte rúru vychladnúť a potom ju vyčistite, kým je ešte vlažná, aby ste odstránili zapečené zvyšky a škvrny spôsobené zvyškami jedál (napr.
pri príprave jedál s vysokým obsahom cukru).
Používajte značkové čistiace prípravky na rúry a prísne dodržiavajte pokyny výrobcu.
Sklo dvierok očistite špeciálnymi čiatiacimi prostriedkami. Vybratie dvierok rúry uľahčuje čistenie (pozrite ÚDRŽBA).
Horný ohrevný článok grilu (pozrite časť ÚDRŽBA) môžete spustiť (iba na niektorých modeloch), aby sa dal vyčistiť strop rúry.
POZNÁMKA: počas dlhého pečenia jedál s vysokým obsahom vody (napr. pizza, zelenina a pod.) sa na vnútornej strane dvierok rúry a na tesnení môže
tvoriť skondenzovaná voda. Keď ochladení rúry ju osušte utierkou alebo špongiou.
Príslušenstvo rúry:
Ihneď po použití príslušenstvo namočte do vody, do ktorej ste pridali umývací prostriedok, manipulujte s ním použitím rukavíc.
Zvyšky jedál odstráňte vhodnou kefkou alebo špongiou.
Čistenie zadnej steny a katalytických panelov rúry (ak sú k dispozícii):
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: nepoužívajte korozívne ani abrazívne čistiace prostriedky, drsné kefy, drôtenky na riad ani spreje na čistenie rúry, pretože
by mohli poškodiť katalytické panely a ich samočistiace vlastnosti.
Nechajte prázdnu rúru v činnosti pri teplote 200°C približne jednu hodinu
Potom, pred ostránením všetkých zvyškov jedla špongiou, nechajte spotrebič ochladnúť.
PRÍRUČKA NA ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV
SERVIS
ČISTENIE
VAROVANIE
- Nepoužívajte čistiace zariadenia využívajúce paru.
- Rúru čistite až po jej vychladení.
- Pred opravou rúru odpojte od elektrickej siete.
SK80
VYBRATIE DVIEROK
Pri vyberaní dvierok:
1. Dvierka úplne otvorte.
2. Nadvihnite úchytky a čo najviac ich potlačte (Obr. 1).
3. Čo najviac zatvorte dvierka (A), nadvihnite ich (B) a otočte (C), aby sa uvoľnili (D) (Obr. 2).
Montáž dvierok:
1. Vsuňte závesy na miesto.
2. Dvierka úplne otvorte.
3. Spusťte dve blokovacie páčky.
4. Zatvorte dvierka.
PRESUNUTIE HORNÉHO OHREVNÉHO ČLÁNKU (IBA NA NIEKTORÝCH MODELOCH)
1. Vyberte bočné mriežky na zasunutie príslušenstva (Obr. 3).
2. Povytiahnite ohrevný článok (Obr. 4) a spusťte ho (Obr. 5).
3. Aby ste ohrevný článok opäť namontovali na miesto, nadvihnite ho miernym potiahnutím k sebe, uistite sa, že sa opiera o bočné držiaky.
ÚDRŽBA
VAROVANIE
- Používajte ochranné rukavice.
- Pred vykonaním nasledujúcicch úkonov sa uistite, že sa rúra ochladila.
- Pred opravou rúru odpojte od elektrickej siete.
Obr. 1 Obr. 2
Obr. 3 Obr. 4 Obr. 5
SK81
VÝMENA ŽIAROVKY OSVETLENIA RÚRY
Výmena zadnej žiarovky (ak je k dispozícii):
1. Odpojte rúru od elektrického napájania.
2. Odskrutkujte kryt žiarovky (Obr. 6), vymeňte žiarovku (údaje o type sú v poznámke) a opäť zaskrutkujte kryt žiarovky (Obr. 7).
3. Rúru opäť zapojte ku elektrickému napájaniu.
POZNÁMKA:
- Používajte výhradne žiarovku 25-40W/230V typu E-14, T300°C.
- Žiarovky dostanete v prevádzke servisu.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE:
- ru nezapínajte skôr, ako ste opäť namontovali kryt žiarovky.
INFORMÁCIE O ELEKTRICKOM ZAPOJENÍ NÁJDETE V ODSEKU O INŠTALÁCII
1. Ovládací panel
2. Horný ohrevný článok/gril
3. Chladiaci systém (ak je k dispozícii)
4. Výrobný štítok (neodstraňujte ho)
5. Osvetlenie
6. Ventilačný systém pri pečení (ak je k dispozícii)
7. Otočný ražeň (ak je k dispozícii)
8. Spodný ohrevný článok (nevidno ho)
9. Dvierka
10. Poloha roštov
11. Zadná stena
POZNÁMKA:
- Chladiaci ventilátor môže ostať v činnosti určitú dobu aj po ukončení pečenia a vypnutí rúry.
Obr. 6 Obr. 7
POKYNY NA POUŽÍVANIE RÚRY
1
11
5
2
4
7
8
10
9
6
3
SK82
VHODNÉ PRÍSLUŠENSTVO
(dodávané príslušenstvo je popísané v technickom popise spotrebiča)
Nádoba na odkvapkávanie (Obr. 1)
Používa sa na zachytávanie odkvapkávajúceho tuku alebo častíc jedla, podkladá sa pod rošt alebo sa používa ako plech, napr. pri pečení mäsa, hydiny, rýb, so zeleninou
alebo bez zeleniny. Do nádoby na odkvapkávanie nalejte trochu vody, aby ste zamedzili vystrekovaniu tuku a vzniku dymu.
Plech na pečenie (Obr. 2)
Na pečenie sušienok, koláčov a pizze.
Drôtený rošt (Obr. 3)
Používa sa na grilovanie jedál alebo ako držiak na plech na pečenie, formy na koláče alebo akejkoľvek nádoby používanej na pečenie v rúre. Môžete ho vsunúť na
ľubovoľnú úroveň v rúre. Rošt môžete vložiť zahnutou stranou smerom nahor alebo smeromdolu.
Bočné katalytické panely (Obr. 4)
Tieto panely sú pokryté špeciálnym mikroporóznym povlakom, ktorý pohlcuje vystrekovaný tuk. Po pečení mimoriadne mastného jedla sa odporúča vykonať
automatický čistiaci cyklus (pozrite ČISTENIE).
Otočný ražeň (Obr. 5)
Otočný ražeň používajte podľa pokynov v Obr. 9. Odporúčania nájdete aj v časti “Odporúčania a rady pri používaní”.
Súprava na grilovanie (Obr. 6)
Súprava obsahuje drôtený rošt (6a) a smaltovanú nádobu (6b). Túto súpravu musíte uložiť na rošt (3) a používať s funkciou grilu.
Tukový filter (Obr. 7)
Používajte iba príprave mimoriadne mastných jedál. Zaveste ho na zadnú stenu vnútra rúry, oproti ventilátoru. Môže sa umývať v umývačke riadu a používa sa pri
pečení s ventilátorom.
Zásuvné lišty (Obr. 8)
Umožňujú vytiahnuť rošty a pekáče počas pečenia. Sú vhodné pre všetky časti príslušenstva, môžu sa umývať v umývačke riadu.
Obr. 1 Obr. 2 Obr. 3 Obr. 4
Obr. 5 Obr. 6 Obr. 7 Obr. 8
Obr. 9
6a
6b
SK83
POPIS OVLÁDACIEHO PANELA
1. Ovládací gombík pre výber funkcie
2. ELEKTRONICKÝ PROGRAMÁTOR
3. Ovládací gombík termostatu
AKO ZAPNÚŤ RÚRU
Elektronický časomer
Aktivácia rúry
Po prvom zapojení rúry do elektrickej siete alebo po prerušení dodávky elektrickej energie sa na displeji zobrazuje “12:00”.
Nastavenie a úprava nastavenia hodín:
1. Stlačte tlačidlo “ok”. Na displeji budú blikať číslice hodín.
2. Stláčaním tlačidla “-” alebo “+” nastavte hodiny.
3. Stlačte “ok” a “-” alebo “+”, aby ste nastavili minúty.
4. Stlačte tlačidlo “ok, aby ste nastavenie potvrdili.
Zmena nastavenia hodín:
Stlačte a podržte tlačidlo “ok” 2 sekundy, kým čas na displeji nezačne blikať. Zopakujte horepopísané úkony.
Nastavenie funkcie prípravy jedla:
1. Otočte ovládací gombík (1) do polohy želanej funkcie:
2. Otočte ovládací gombík (5), aby ste nastavili teplotu.
3. Stlačte tlačidlo “ok”, aby ste nastavenie potvrdili; rúra sa zapne. Kontrolka vedľa zhasne po dosiahnutí nastavenej teploty.
Zmena nastavenia teploty:
1. Otočte ovládací gombík (5) a znovu nastavte želanú teplotu.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: aby ste zrušili akékoľvek nastavenie, otočte ovládací gombík (1) do polohy “0”. Alebo stlačte “ok”, aby sa rúra vypla, pričom
sa udržia vopred nastavené funkcie.
Nastavenie doby varenia:
Zvoľte dobu pečenia (k dispozícii pri ľubovoľnej funkcii, okrem špeciálnych funkcií), aby sa rúra zapla na určitú špecifikovanú dobu. Po ukončení špecifikovanej doby sa
rúra automaticky vypne. Maximálna naprogramovateľná dĺžka varenia je 6 hodín.
1. Nastavte funkciu a teplotu (pozri časť: “Nastavenie funkcie prípravy jedla”) až po bod 2, bez potvrdenia prostredníctvom tlačidla “ok”.
2. Stlačte “set” (na displeji sa rozsvieti kontrolka vedľa symbolu doby pečenia ) a do 8 minút zvoľte želanú dobu pečenia tlačidlami “-” alebo “+”.
3. Potvrďte voľbu stlačením tlačidla “ok”; rúra sa zapne a na displeji sa bude zobrazovať zostávajúca doba pečenia.
4. Aby ste zmenili vopred nastavenú teplotu, otočte ovládací gombík (5).
Aby sa znovu zobrazovala zostávajúca doba varenia, počkajte 5 sekúnd.
23
Displej
1. Ovládací gombík pre výber funkcie
2. Tlačidlo nastavenia (“set”)
3. Tlačidlo na potvrdenie (“ok”)
4. Tlačidlá na zmenu hodnôt času (“-” “+”)
5. Ovládací gombík termostatu
Indikátor teploty
Doba prípravy jedla Čas ukončenia varenia
Zámok dvierokČasomer
SK84
Zobrazenie na displeji:
Po uplynutí vopred nastavenej doby sa na displeji zobrazí a zaznie zvukové znamenie.
Rúra sa vypne automaticky.
Dobu pečenia môžete zmeniť pomocou tlačidiel “- alebo “+”. Vráťte sa k bodu 3 časti “Nastavenie doby varenia”.
1. Otočte ovládací gombík (1) na “0”.
Na displeji sa znovu zobrazí presný čas.
Aby ste predĺžili varenie, stláčajte tlačidlo “-” alebo “+”.
Nastavenie času ukončenia varenia
Táto operácia umožňuje nastavenie hodiny ukončenia varenia s predstihom. Maximálna naprogramovateľná doba je 23 hodín a 59 minút.
1. Postupujte podľa bodov 1 a 2 časti “Nastavenie doby varenia.
2. Stlačte tlačidlo “set”, aby ste nastavili čas ukončenia varenia: Kontrolka vedľa symbolu sa rozsvieti.
3. Nastavte čas ukončenia varenia pomocou tlačidiel “-” alebo “+”.
4. Stlačte ok”, aby ste potvrdili čas ukončenia varenia.
Rúra sa zapne automaticky v čase nastavenia ukončenia varenia, po odrátaní doby varenia: indikátory na displeji nad symbolmi sa rozsvietia.
Časomer
Časomer môžete používať, iba ak rúra nie je v činnosti, pričom umožňuje nastavenie maximálnej doby 6 hodín.
Nastavenie časomera:
1. Ovládací gombík (1) nechajte na “0”. Na displeji sa zobrazí presný čas.
2. Stlačte tlačidlo “set”. Kontrolka sa rozsvieti vedľa symbolu .
Pomocou tlačidiel “-” alebo “+” nastavte želanú dobu.
3. Stlačte tlačidlo “ok, aby ste potvrdili nastavenie.
Po uplynutí nastavenej doby:
Zaznie zvukové znamenie a na displeji bliká .
Stlačte tlačidlo “ok”: zvukové znamenie sa preruší. Na displeji sa znovu zobrazí presný čas.
Zámok dvierok :
1. Ovládacie gombíky 3 a 0 v polohe “5”, stlačte súčasne tlačidlá “ok” a - na 1 sekúnd. Kontrolka sa rozsvieti vedľa symbolu .
2. Pokiaľ ostane zámok aktívny, funkcie rúry sa nebudú dať aktivovať.
3. Aby ste poistku zrušili, zopakujte postup uvedený v bode 1.
TABUĽKA S POPISOM FUNKCIÍ
FUNKCIA POPIS
OFF -
Žiarovka Zapnutie vnútorného osvetlenia rúry.
STATICKÝ OHREV
Funkcia vhodná na pečenie všetkých druhov jedál na jednej úrovni. Rúru predohrejte na želanú teplotu a potraviny vložte do rúry
po indikácii dosiahnutej nastavenej teploty. Pri pečení sa odporúča používať druhú alebo tretiu úroveň v rúre. Táto funkcia je
vhodná aj na prípravu hotových mrazených jedál; postupujte podľa pokynov na obale jedla.
KOLÁČE
Na pečenie koláčov s vlhkou plnkou (slaných alebo sladkých) a píz na jednej úrovni. Táto funkcia je ideálna aj na pečenie na dvoch
úrovniach. Ak je to potrebné, odporúčame zmeniť polohu jedál, aby boli jedlá uvarené rovnomernejšie.
GRIL
Na grilovanie rebierok, špízov, klobások, gratinovanie zeleniny a na zapečenie chleba. Rúru predohrejte počas 3 - 5 min. Počas
pečenia musia ostať dvierka rúry zatvorené. V prípade pečenia mäsa sa odporúča naliať trochu vody do nádoby na odkvapkávanie
vloženej na prvú úroveň v rúre. Umožní to zníženie množstva dymov a zabráni vystrekovaniu tuku. Odporúčame otočiť potraviny
počas prípravy.
TURBO GRIL
Na grilovanie veľkých kusov mäsa (roast beef, pečené mäsá). Počas varenia musia ostať dvierka rúry zatvorené. V prípade pečenia
mäsa sa odporúča naliať do nádoby na odkvapkávanie trochu vody a vsunúť ju na prvú úroveň v rúre. Zníži sa tým množstvo
dymov a tuk bude vystrekovať menej. Počas prípravy mäso obracajte.
ROZMRAZOVANIE
Funkciu môžete používať na urýchlenie rozmrazenia potravín na izbovú teplotu. Potraviny treba vložiť do rúry zabalené, predídete
tak ich vysušeniu.
SPODNÝ OHREV +
KONVENČNÉ PEČENIE
Na pečenie na jednej úrovni, napr. ovocie, torty, zelenina, pizza, hydina.
KONVENČNÉ PEČENIE
Na prípravu jedál, ktoré vyžadujú rovnakú teplotu v rúre, bez predohrevu, na jednej alebo viacerých úrovniach (napr: ryby,
zelenina, koláč) bez prenosu vône z jedného jedla na druhé.
SPODNÝ OHREV
Funkcia sa môže použiť na dopečenie plnených tort alebo na zahustenie polievok. Používajte túto funkciu počas posledných 10/15
min pečenia.
SK85
TABUĽKA PRÍPRAVY JEDLA
Recept Funkcia Predohrev Úroveň v re
(od spodu)
Teplota
(°C)
Doba
(min)
Príslušenstvo rúry
Kysnuté koláče Áno 2 160-180 35-55 Rošt + forma na koláč
Sušienky / Koláčiky Áno 3 170-180 15-40 Plech na pečenie
Odpaľované cesto Áno 3 180 30-40 Plech na pečenie
Slané a sladké odpaľované cesto Áno 3 180-200 20-30 Plech na pečenie
Snehové sušienky Áno 3 90 120-130 Plech na pečenie
Jahňacie / teľacie / hovädzie / bravčové Áno 2 190-200 90-110
Nádoba na odkvapkávanie alebo rošt +
doba z pyrexu
Kurča / králik / kačica Áno 2 190-200 65-85
Nádoba na odkvapkávanie alebo rošt +
doba z pyrexu
Moriak / hus Áno 2 190-200 140-180
Nádoba na odkvapkávanie alebo rošt +
doba z pyrexu
Pečené ryby / ryby pečené v alobale
(filé, vcelku)
Áno 2 180-200 50-60
Nádoba na odkvapkávanie alebo rošt +
doba z pyrexu
Lasagne / Zapečené cestoviny /
Cannelloni / Nákypy
Áno 2 190-200 45-55 Rošt + nádoba z pyrexu
Chlieb / Posúch Áno 2 190-230 15-50
Nádoba na odkvapkávanie alebo plech na
pečenie
Pizza Áno 2 230-250 7-20
Nádoba na odkvapkávanie alebo plech na
pečenie
Hrianky Áno 4 200 2-5 Rošt
Gratinovaná zelenina Áno 3 200 15-20 Rošt + nádoba z pyrexu
Grilované rybie fi Áno 3 200 30-40 Rošt + nádoba z pyrexu
Klobásky / Špízy / Rebierka / Hamburger Áno 4 200 30-50
Rošt+nádoba na odkvapkávanie na 1.
úrovni, v polovici pečenia obráťte
Plnené koláče
(tvarohový koláč, štrúdľa, jablkový
koláč)
Áno 1 180-200 50-60
Nádoba na odkvapkávanie alebo rošt +
doba z pyrexu
Slané plnené torty
(zeleninové torty, slané plnené torty)
Áno 1 180-200 35-55 Rošt + forma na koláč
Plnená zelenina (paradajky, papriky,
cukety, baklažány)
Áno 2 180-200 40-60 Rošt + nádoba z pyrexu
Slané plnené torty
(zeleninové torty, slané plnené torty)
Áno 1 a 3 180-190 45-55
Gril + nádoba z pyrexu, v polovici doby
pečenia nádoby s jedlom vymeňte
Pizze / Posúchy Áno 1 a 3 230-250 12-30
Plech na pečenie + nádoba na
odkvapkávanie, v polovici pečenia
vymte polohu
Pečené kurča - 2 200 55-65
Gril + nádoba na odkvapkávanie s vodou
na 1. úrovni
Pečené zemiaky - 3 200 45-55 Nádoba na odkvapkávanie
Krvavý roastbeef - 3 200 30-40
Gril + nádoba na odkvapkávanie s vodou
na 1. úrovni
SK86
POZNÁMKA: teploty a doby pečenia sú iba orientačné a platia pre približne 4 porcie.
Ako čítať tabuľku prípravy jedla
Tabuľka indikuje najvhodnejšiu funkciu na použitie pre dané jedlo, na prípravu na jednej alebo viacerých úrovniach súčasne. Doba pečenia sa začína vložením potravín do rúry, bez
zarátania doby predohrevu (keď sa vyžaduje). Teploty pečenia a doby sú iba približné a závisia od množstva a druhu jedla, ako aj od použitého príslušenstva. Na začiatku použite
najnižšie odporúčaní hodnoty a ak jedlo nie je hotové, potom hodnoty zvýšte. Používajte dodané príslušenstvo a uprednostňujte tmavé kovové pekáče alebo plechy. Okrem toho
môžete použiť panvice a príslušenstvo z pyrexu alebo keramiky, nezabudnite však, že pečenie sa trochu predĺži. Na dosiahnutie čo najlepších výsledkov prísne dodržiavajte
odporúčania v tabuľke pečenia a voľte (dodané) príslušenstvo, ktoré sa má vložiť na rôzne úrovne. Pri pečení jedál s vysokým obsahom vody rúru predohrejte.
Pečenie rôznych jedál súčasne
Použitím funkcie “KONVENČNÉ PEČENIE” (ak je k dispozícii), môžete piecť rôzne jedlá, ktoré si vyžadujú rovnakú teplotu pečenia súčasne (napríklad: ryby a zeleninu) pri
rovnakej teplote a na rôznych úrovniach. Vyberte jedlo, ktoré sa pečie kratšie a jedlo, ktoré sa má piecť dlhšie, nechajte v rúre.
Koláče
- Jemné zákusky pečte pri funkcii tradičného pečenia na jednej úrovni. Používajte tmavé kovové pekáče a vždy ich uložte na dodaný rošt. Pri pečení na viac ako
jednej úrovni zvoľte funkciu pečenia s ventilátorom a po čase vymeňte polohy pekáčov, aby sa zabezpečila optimálna cirkulácia horúceho vzduchu.
- Pri skúške, či je kysnutý koláč upečený, vpichnite do stredu koláča drevené špáradlo. Ak bude špáradlo po vybratí čisté, koláč je hotový.
- Ak používate pekáče s teflónovým povrchom, okraje nevymasťte maslom, pretože koláč nevyrastie okolo okrajov rovnomerne.
- Ak koláč počas pečenia “klesne, nabudúce nastavte nižšiu teplotu alebo znížte množstvo kvapalín v zmesi a miešajte opatrnejšie.
- U koláčov s vlhkou plnkou (tvarohovou alebo ovocnou) použite funkciu “KONVENČNÉ PEČENIE” (ak je k dispozícii). Ak je základ koča vlhký, pečte ho na nižšej
úrovni a pred pridaním plnky posypte korpus koláča strúhankou alebo pomletými sušienkami.
Mäso
- Používajte pekáč alebo pyrexovú nádobu vhodnej veľkosti pre kus mäsa, ktorý sa má piecť. Pri pečení veľkých kusov prilejte do pekáča trochu vývaru a počas
pečenia mäso podlievajte. Po upečení nechajte mäso odstáť v rúre počas ďalších 10-15 minút alebo ho zabaľte do alobalu.
- Keď chcete grilovať mäso, zvoľte si kusy rovnakej hrúbky, dosiahnete tak rovnomerné opečenie. Veľmi hrubé kusy si vyžadujú dlhšiu dobu pečenia. Aby sa
zabránilo spáleniu povrchu mäsa, zvoľte nižšiu polohu v rúre, aby bolo mäso ďalej od grilu. Po uplynutí dvoch tretín doby pečenia mäso obráťte.
Na zachytávanie štavy z mäsa sa odporúča vsunúť priamo pod rošt s pečeným mäsom nádobu, do ktorej ste vliali pol litra vody. Podľa potreby obráťte.
Otočný ražeň (iba u niektorých modelov)
Túto časť príslušenstva používajte na rovnomerné opečenie veľkých kusov mäsa a hydiny. Nasuňte mäso na ražeň, v prípade kurčaťa mäso zviažte a pred vsunutím ražňa na miesto v
stene rúry a jeho opretím na držiak skontrolujte, či mäso nespadne. Aby ste predišli zadymeniu a na zachytenie unikajúcej šťavy sa odporúča vložiť na prvú úroveň v rúre nádobu, do ktorej
ste vliali pol litra vody. Ražeň má plastovú rukoväť, ktorú musíte pred pečením vybrať a použiť ju na vybratie jedla z rúry po pečení, aby ste predišli popáleninám.
Pizza
Plech mierne vymažte, pizza tak bude mať chrumkavú kôrku. Po uplynutí dvoch tretín doby pečenia posypte pizzu posekanou mozzarellou.
Funkcia kysnutia (k dispozícii iba u špecifických modelov)
Pred vložením cesta do rúry sa odporúča prikryť ho vlhkou utierkou. V porovnaní s kysnutím cesta pri izbovej teplote (20-25°C) sa doba cesta skracuje o približne jednu
tretinu. Doba na vykysnutie 1kg dávky cesta na pizzu je približne jedna hodina.
Jahňacie stehno / koleno - 3 200 55-70 rošt + nádoba na odkvapkávanie
Sušienky / Koláčiky - 1 a 3 160-170 20-40
Úroveň 3: plech na pečenie
Úroveň 1: nádoba na odkvapkávanie
Odpaľované cesto - 1 a 3 180 35-45
Úroveň 3: plech na pečenie
Úroveň 1: nádoba na odkvapkávanie
Slané a sladké odpaľované cesto - 1 a 3 180-200 20-40
Úroveň 3: plech na pečenie
Úroveň 1: nádoba na odkvapkávanie
Lasagne a Mäso - 1 a 3 200 50-100
Úroveň 3: rošt + nádoba z pyrexu
Úroveň 1: nádoba na odkvapkávanie
Mäso a zemiaky - 1 a 3 200 45-100
Úroveň 3: rošt + nádoba z pyrexu
Úroveň 1: nádoba na odkvapkávanie
Ryby a zelenina - 1 a 3 180 30-50
Úroveň 3: rošt + nádoba z pyrexu
Úroveň 1: nádoba na odkvapkávanie
Snehové sušienky - 1 a 3 90 120-150
Úroveň 3: rošt + nádoba z pyrexu
Úroveň 1: nádoba na odkvapkávanie
ODPORÚČANIA A RADY
Recept Funkcia Predohrev Úroveň v re
(od spodu)
Teplota
(°C)
Doba
(min)
Príslušenstvo rúry
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161

Whirlpool AKP 223/IX Užívateľská príručka

Typ
Užívateľská príručka