Beko RFSA240M31WN Návod na používanie

  • Prečítal som si návod na použitie pre BEKO RFSA240M31WN vertikálny mrazák. Som pripravený odpovedať na vaše otázky týkajúce sa inštalácie, používania, čistenia, funkcie rýchleho zmrazovania a riešenia problémov s týmto zariadením. Návod podrobne popisuje funkcie, ako aj dôležité bezpečnostné pokyny.
  • Ako dlho vydrží zmrazená potrava v prípade výpadku prúdu?
    Ako často treba mrazničku odmraziť?
    Aké sú odporúčania pre zmrazovanie čerstvých potravín?
RFSA240M31WN
EN-FR-D-IT-CZ-SK-PL-HR-AL-ET
Upright Freezer
Instruction of use
Congélateur Vertical
Notice d’utilisation
Gefrierschrank
Gebrauchsanweisung
Congelatore Verticale
Istruzioni per l'uso
Skříňová Mraznička
Pokyny pro používání
Skriňová Mraznička
Návod na použitie
Stojący Zamrażarki
Instrukcja obsługi
Stojeca Zamrzivac
Upute za uporabu
Frigorifer Drejtë
Udhëzimi i përdorimit
Püstine Sügavkülmik
Kasutusjuhend
WARNING!
In order to ensure a normal operation of your refrigerating appliance, which uses a completely environmentally
friendly refrigerant the R600a (flammable only under certain conditions) you must observe the following rules:
Do not hinder the free circulation of the air around the appliance.
Do not use mechanical devices in order to accelerate the defrosting, others than the ones recommended by
the manufacturer.
Do not destroy the refrigerating circuit.
Do not use electric appliances inside the food keeping compartment, other than those that might have been
recommended by the manufacturer.
AVERTISSEMENT !
Afin de s’assurer du fonctionnement normal de votre réfrigérateur, contenant le réfrigérant R600a qui contribue à
la protection de l’environnement (inflammable dans certaines conditions seulement), il convient de respecter les
règles suivantes :
Ne pas empêcher la circulation d’air autour de l'appareil.
Ne pas utiliser d'outils mécaniques ou autres dispositifs pour accélérer le processus de décongélation autres
que ceux qui sont recommandés par le fabricant.
Ne pas abîmer le circuit réfrigérant.
Ne pas utiliser d’appareils électriques à l'intérieur des compartiments de conservation de denrées, à moins
qu’ils soient conformes au type d'appareils recommandés par le fabricant.
WARNUNG!
Damit Ihr Kühlgerät, das ein vollständig umweltverträgliches Kühlmittel (R600a, nur unter bestimmten
Bedingungen entflammbar) nutzt, richtig arbeiten kann,müssen Sie die folgenden Regeln beachten:
Sorgen Sie für freie Luftzirkulation um das Gerät herum.
Verwenden Sie keinerlei mechanischen Geräte zum Beschleunigen das Abtauvorgangs. Ausgenommen davon
sind Geräte, die vom Hersteller empfohlen werden.
Beschädigen Sie nicht den Kühlkreislauf.
Setzen Sie keinerlei Elektrogeräte im Inneren des Kühlgerätes ein. Ausgenommen davon sind Geräte, die vom
Hersteller empfohlen werden.
AVVERTENZA!
Per garantire il funzionamento adeguato dell'elettrodomestico, che utilizza il refrigerante R600a completamente
adatto all'ambiente (infiammabile solo in determinate condizioni), è necessario attenersi alle seguenti regole:
Non ostacolare la libera circolazione dell'aria attorno all'elettrodomestico.
Per accelerare lo sbrinamento non utilizzare dispositivi meccanici diversi da quelli consigliati dal produttore.
Non danneggiare il circuito refrigerante.
Non utilizzare all'interno del comparto del cibo elettrodomestici diversi da quelli consigliati dal produttore.
UPOZORNĚNÍ!
Aby byl zajištěn normální provoz vaší chladničky, která používá pro životní prostředí zcela neškodné chladicí
médium R600a (vznětlivé pouze za určitých podmínek), musíte dodržet následující pravidla:
Nebraňte ve volné cirkulaci vzduchu kolem přístroje.
Nepoužívejte mechanická zařízení pro zrychlení odmražení kromě těch, která jsou doporučená výrobcem.
Nelikvidujte chladicí okruh.
Nepoužívejte elektrické spotřebiče uvnitř prostoru pro potraviny kromě těch, která by mohl doporučit výrobce.
VAROVANIE!
Aby sa zabezpečila normálna prevádzka vašej chladničky, ktorá používa úplne ekologicky nezávadné chladivo
R600a (horľavé len pri určitých podmienkach), musíte dodržiavať nasledujúce pravidlá:
Nebráňte voľnej cirkulácii vzduchu okolo spotrebiča.
Nepoužívajte mechanické prístroje na urýchľovanie rozmrazovacieho procesu, iné ako odporúča výrobca.
Neporušujte chladiaci okruh.
Nepoužívajte elektrické spotrebiče vo vnútri pípacieho priestoru potravín, iné ako tie, ktoré odporúčal výrobca.
UWAGA!
Aby zapewnić normalną pracę tej, wykorzystującej całkowicie przyjazny środowisku (łatwopalny tylko w pewnych
warunkach) środek chłodniczy R600a, chłodziarko-zamrażarki, należy przestrzegać następujących zasad:
Nie należy blokować swobodnego przepływu powietrza wokół chłodziarko-zamrażarki.
W celu przyśpieszenia rozmrażania nie należy używać żadnych innych urządzeń mechanicznych niż zalecane
przez producenta.
Nie wolno uszkodzić obwodu chłodniczego.
Wewnątrz komory przechowywania żywności nie należy używać żadnych innych urządzeń elektrycznych niż
ewentualnie zalecanych przez producenta.
UPOZORENJE!
Kako bi se osigurao normalan rad vašeg zamrzivača koji koristi kompletno ekološki prihvatljivo rashladno
sredstvo R600a (zapaljivo samo pod određenim uvjetima), trebate se pridržavati slijedećih pravila:
Ne ometati slobodnu cirkulaciju zraka oko zamrzivača.
Ne koristiti mehanička sredstva za ubrzavanje odleđivanja, koja nije preporučio proizvođač.
Paziti da se ne ošteti krug rashladnog sredstva.
Unutar prostora zamrzivača za spremanje namirnice ne koristiti električne uređaje koje nije preporučio
proizvođač.
PARALAJMËRIM!
Për të siguruar një përdorim normal të frigoriferit tuaj, që përdor një mjet ftohës plotësisht ekologjik, R600a (i
ndezshëm vetëm në kushte të veçanta), duhet të ndiqni rregullat vijuese:
Mos pengoni qarkullimin e lirë të ajrit përreth aparatit.
Mos përdorni sende mekanike që nuk janë rekomanduar nga prodhuesi, për ta përshpejtuar shkrirjen e akullit.
Mos e prishni qarkun ftohës.
Mos përdorni aparate elektrike të parekomanduara nga prodhuesi brenda dhomëzës për mbajtjen e
ushqimeve.
HOIATUS!
Et külmutusseade, mis kasutab igati keskkonnasõbralikku külmutusagensit R600a (tuleohtlik ainult teatavatel
tingimustel), töötaks normaalselt, peate järgima järgmisi eeskirju:
Ärge blokeerige õhu vaba ringlust seadme ümbruses.
Ärge püüdke sulamist kiirendada mehaaniliste abivahenditega, mida tootja ei ole soovitanud.
Ärge kahjustage külmutusagensikontuuri.
Ärge kasutage toiduainete hoiukambrites elektriseadmeid, mida tootja ei ole soovitanud.
EN Index
Safety first /1
Electrical requirements /2
Transportation instructions /2
Installation instructions /2
Temperature control and adjustment /3
Before operating /3
Freezer control panel /3
Fast freeze function /4
Storing frozen food /4
Freezing fresh food /4
Making ice cubes /4
Getting to know your appliance /4
Defrosting /4
Cleaning and care /5
Repositioning the door /5
Do’s and don’ts /5
Troubleshooting /6
Information about operating noises /6
La sécurité d’abord /7
Conditions électriques /8
Instructions de transport /8
Instructions d’installation /8
Commande de température et réglage /9
Avant l’utilisation /9
Bandeau de commande du congélateur /10
Fonction de congélation rapide /10
Conservation des denrées surgelées /10
Congélation des produits frais /11
Fabrication de glaçons /11
Apprendre à connaître votre appareil /11
Dégivrage /11
Nettoyage et entretien /11
Repositionnement de la porte /12
À faire / À éviter /12
Diagnostic /13
Informations relatives aux bruits de
fonctionnement /13
FR Sommaire
Wichtige Sicherheitshinweise /14
Elektrischer Anschluss /15
Transporthinweise /15
Aufstellen des Gerätes /15
Temperaturkontrolle und -Einstellung /16
Vor der Inbetriebnahme /16
Tiefkühlbereich-Bedienfeld /17
Schnellgefrierfunktion /17
Lagerung von Tiefkühlkost /17
Frische Lebensmittel tiefkühlen /17
Herstellung von Eiswürfeln /18
Lernen Sie Ihr neues Gerät kennen /18
Abtauen /18
Reinigung und Pflege /18
Änderung des Türanschlags /19
Wichtige Hinweise - Bitte beachten! /19
Problemlösung /20
Hinweise zum Betriebsgeräusch /20
Sicurezza iniziale /21
Requisiti elettrici /22
Istruzioni per il trasporto /22
Istruzioni di installazione /22
Controllo e regolazione della temperatura /23
Prima della messa in funzione /23
Pannello di controllo freezer /24
Funzione congelamento rapido/24
Conservazione di cibo congelato /24
Congelamento di cibo fresco /25
Preparazione dei cubetti di ghiaccio /25
Conoscere l'elettrodomestico /25
Sbrinamento /25
Pulizia e manutenzione /25
Riposizionamento dello sportello /26
Cosa fare e cosa non fare /26
Risoluzione dei problemi /27
Informazioni sui rumori di funzionamento /27
D Inhaltsverzeichnis
IT Indice
Bezpečnost především /28
Elektrické požadavky /29
Pokyny pro transport /29
Pokyny pro instalaci /29
Kontrola a nastavení teploty /30
Před spuštěním /30
Ovládací panel mrazničky /30
Funkce rychlého zmrazení /31
Ukládání zmrzlých potravin /31
Mražení čerstvých potravin /31
Tvorba kostek ledu /31
Seznámení s vaším spotřebičem /31
Odmrazování /31
Čištění a péče /32
Výměna dvířek /32
Co dělat a co nedělat /32
Odstraňování potíží /33
Informace o provozních hlucích /33
Bezpečnosť nadovšetko /34
Elektrické požiadavky /35
Prepravné pokyny /35
Inštalačné pokyny /35
Riadenie a nastavenie teploty /36
Pred uvedením do prevádzky /36
Prevádzka ovládacieho panela /37
Funkcia rýchleho zmrazenia /37
Skladovanie zmrazených potravín /37
Mrazenie čerstvých potravín /38
Tvorba kociek ľadu /38
Poznávanie spotrebiča /38
Rozmrazovanie /38
Čistenie a údržba /39
Premiestňovanie dverí /39
Čo sa má a čo sa nesmie robiť /39
Riešenie problémov /40
Informácie o prevádzkovom hluku /40
Bezpieczeństwo przede wszystkim /41
Wymagania elektryczne /42
Instrukcje transportowe /42
Instrukcje instalacyjne /43
Regulacja i nastawianie temperatury /43
Przed uruchomieniem /43
Panel sterowania zamrażarki /44
Funkcja szybkiego zamrażania /44
Przechowywanie żywności mrożonej /45
Zamrażanie żywności świeżej /45
Sporządzanie kostek lodu /45
Poznaj swoją zamrażarkę /45
Rozmrażanie /45
Czyszczenie i konserwacja /46
Przenoszenie drzwiczek /46
Co trzeba, a czego nie należy robić /46
Usuwanie problemów /47
Odgłosy pracy zamrażarki /47
Odzysk starego urządzenia chłodniczego /48
SK Index
CZ Rejstřík
PL Spis treści
Sigurnost prije svega /49
Električni priključak /50
Upute za transport /50
Upute za instaliranje /50
Kontrola temperature i podešavanje /51
Prije rada zamrzivača /51
Upravljačka ploča hladnjaka /51
Funkcija brzog zamrzavanja /52
Spremanje zamrznutih namirnica /52
Zamrzavanje svježih namirnica /52
Priprema kockica leda /52
Upoznavanje sa zamrzivačem /52
Odleđivanje /53
Čišćenje i njega /53
Promjena smjera otvaranja vrata /53
Korisni savjeti /53
Otklanjanje smetnji u radu /54
Informacija o šumovima pri radu /54
Siguria vjen e para /55
Kërkesat elektrike /56
Udhëzime transporti /56
Udhëzime instalimi /56
Kontrolli dhe rregullimi i temperaturës /57
Para se ta vini në punë /57
Paneli i kontrollit të ngrirësit /57
Funksioni Fast freeze /58
Vendosja e ushqimeve të ngrira /58
Ngrirja e ushqimeve të freskëta /58
Bërja e kubave të akullit /58
Njihuni me pajisjen tuaj /58
Shkrirja /58
Ripozicionimi i derës /59
Pastrimi dhe kujdesi /59
Bëj dhe mos bëj /59
Zgjidhja e problemeve /60
Informacione rreth zhurmave të punimit /60
Ohutus ennekõike! /61
Elektriohutus /62
Transpordieeskirjad /62
Paigaldusjuhised /62
Temperatuuri valik ja reguleerimine /63
Enne seadme kasutamist /63
Sügavkülmiku juhtpaneel /64
Kiirkülmutuse funktsioon /64
Külmutatud toiduainete säilitamine /64
Värskete toiduainete külmutamine /64
Esmane tutvus seadmega /65
Sulatamine /65
Puhastamine ja hooldus /65
Ukse avanemissuuna muutmine /65
Käsud ja keelud /66
Probleemide lahendamine /67
Töömüra andmed /67
AL Indeks
ET Register
1
Figures that take place in this instruction manual are schematic and may not correspond exactly with your product. If
the subject parts are not included in the product you have purchased, then it is valid for other models.
Les illustrations présentées dans cette notice d’utilisation sont schématiques et peuvent ne pas correspondre
exactement à votre produit. Si certains fonctions ne sont pas inclus dans le produit que vous avez acheté, ils
concerneront.
Abbildungen und Angaben in dieser Anleitung sind schematisch und können etwas von Ihrem Gerät abweichen.
Falls Teile nicht zum Lieferumfang des erworbenen Gerätes zählen, gelten sie für andere Modelle.
Le illustrazioni contenute in questa guida sono schematiche e potrebbero non corrispondere esattamente
all'apparecchio in uso. Se le parti in oggetto non sono incluse nell'apparecchio acquistato, significa che sono da
intendersi per altri modelli.
Sestava uvedená v tomto manuálu k použití je pouze schematická a nemusí přesně odpovídat Vašemu produktu.
Pokud produkt, který jste nakoupil nezahrnuje určité součásti, ty platí pro jiné modely.
Obrázky v tejto príručke k obsluhe sú schematické a nemusia sa presne zhodovať s vaším produktom. Ak produkt,
ktorý ste si zakúpili, nedisponuje uvádzanými časťami, potom sa to týka iných modelov.
Rysunki w niniejszej instrukcji to tylko schematy i nie muszą ściśle odpowiadać Waszemu modelowi chłodziarki.
Jeśli pewnych części nie ma w Waszej chłodziarce, to znaczy, że odnoszą się do innych modeli.
Slike koje se nalaze u ovom priručniku su shematske i možda se ne ogovaraju u potpunosti vašem proizvodu. Ako
dijelovi naslova nisu sadržani u proizvodu koji ste kupili, onda to vrijedi za ostale modele.
Figurat që ndodhen në këtë manual janë skematike dhe mund të mos korrespondojnë saktësisht me produktin tuaj.
Nëse pjesët e subjektit nuk janë përfshirë në produktin që keni blerë atëherë janë të vlefshme për modele të tjera.
Kasutusjuhendis esinevad joonised on lihtsustatud ja ei pruugi täpselt vastata teie tootele. Kui kõnealused osad ei
ole teie soetatud tootega kaasas, kehtib see teiste mudelite kohta.
2
3
4
5
6
7
8
9
Congratulations on your choice of a BEKO Quality
Appliance, designed to give you many years of service.
Safety first!
Do not connect your appliance to the electricity supply
until all packing and transit protectors have been
removed.
• Leave to stand for at least 4 hours before switching
on, to allow compressor oil to settle, if transported
horizontally.
• If you are discarding an old appliance with a lock or
latch fitted to the door, ensure that it is left in a safe
condition to prevent the entrapment of children.
• This appliance must only be used for its intended
purpose.
• Do not dispose of the appliance on a fire. Your
appliance contains non CFC substances in the
insulation which are flammable. We suggest you
contact your local authority for information on disposal
and available facilities.
• We do not recommend use of this appliance in an
unheated, cold room. (e.g. garage, conservatory,
annex, shed, out-house etc.)
To obtain the best possible performance and trouble
free operation from your appliance it is very important to
read these instructions carefully. Failure to observe
these instructions may invalidate your right to free
service during the guarantee period.
Please keep these instructions in a safe place for easy
reference.
Original Spare parts will be provided for 10 years,
following the product purchasing date.
EN Instruction for use
1
This appliance is not intended for use by person with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Please scan the QR code to find all the information relating to the packaging and how to manage
the packaging waste.
EN Instruction for use
Electrical requirements
Before inserting the plug into the wall socket
make sure that the voltage and the frequency
shown in the rating plate inside the appliance
corresponds to your electricity supply.
We recommend that this appliance is
connected to the mains supply via a suitably
switched and fused socket in a readily
accessible position.
The plug has to be accessible after installation
in order to allow disconnection of the
appliance from the supply after installation.
Warning! This appliance must be earthed.
Repairs to the electrical equipment may only
be made by qualified experts. If the power
cable is damaged, the manufacturer or
customer service must replace it in order to
avoid danger.
ATTENTION!
This appliance operates with R 600a which is
an environmental friendly but flammable gas.
During the transportation and fixing of the
product, care must be taken not to damage
the cooling system. If the cooling system is
damaged and there is a gas leakage from the
system, keep the product away from open
flame sources and ventilate the room for a
while.
WARNING - Do not use mechanical devices
or other means to accelerate the defrosting
process, others than those recommended by
the manufacturer.
WARNING - Do not damage the refrigerant
circuit.
WARNING - Do not use electrical appliances
inside the food storage compartments of the
appliance, unless they are of the type
recommended by the manufacturer.
WARNING - If the supply cord is damaged, it
must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
Transportation instructions
.
1. The appliance should be transported only in
an upright position. The packing as supplied
must be intact during transportation.
2. If during the transport the appliance, has
been positioned horizontally, it must not be
operated for at least 4 hours, to allow the
system to settle.
3. Failure to comply with the above
instructions could result in damage to the
appliance, for which the manufacturer will not
be held liable.
4. The appliance must be protected against
rain, moisture and other atmospheric
influences.
Important!
• Care must be taken while cleaning/carrying
the appliance not to touch the bottom of the
condenser metal wires at the back of the
appliance, as this could cause injury to fingers
and hands.
• Do not attempt to sit or stand on top of your
appliance as it is not designed for such use.
You could injure yourself or damage the
appliance.
• Make sure that the mains cable is not caught
under the appliance during and after moving,
as this could damage the cable.
• Do not allow children to play with the
appliance or tamper with the controls.
Installation instructions
1. Do not place the appliance near cookers or
radiators or in direct sunlight, as this will
cause extra strain on the appliance's
functions. If installed next to a source of heat
or freezer, maintain the following minimum
side clearances:
From Cookers 30 mm
From Radiators 300 mm
From Freezers 25 mm
2. Make sure that sufficient room is provided
around the appliance to ensure free air
circulation (Item 2).
• Put the back airing lid to the back of your
refrigerator to set the distance between the
refrigerator and the wall (Item 3).
3. The appliance should be positioned on a
smooth surface. The two front feet can be
adjusted as required.To ensure that your
appliance is standing upright adjust the two
front feet by turning clockwise or anti-
clockwise, until firm contact is secured with
the floor. Correct adjustment of feet prevents
excessive vibration and noise (Item 4).
2
EN Instruction for use
4. Refer to "Cleaning and Care" section to
prepare your appliance for use.
Temperature control and adjustment
The freezer temperature is influenced by the
freezer temperature set button ( recomanded
are 2 or 3 position).
Generally, this temperature is bellow -18°C
lowertemperatures can be obtained by
adjusting the thermostat knob towards
position MAX.
We recommend checking the temperature
with a thermometer to ensure that the storage
compartments are kept to the desired
temperature. Remember to take the reading
immediately since the thermometer
temperature will rise very rapidly after you
remove it from the freezer.
Please remember that each time the door is
opened cold air escapes and the internal
temperature rises. Therefore never leave the
door open and ensure it is closed immediately
after food is put in or removed.
Before operating
Final Check
Before you start using the freezer check that:
1. The feet have been adjusted for perfect
levelling.
2. The interior is dry and air can circulate
freely at the rear.
3. The interior is clean as recommended
under "CLEANING AND CARE."
4. The plug is inserted into the wall socket and
the electricity supply is switched on. Avoid
accidental disconnection by taping over the
switch.
And note that:
5. You will hear a noise as the compressor
starts up. The liquid and gases sealed within
the refrigeration system may also make some
noise, whether the compressor is running or
not. This is quite normal.
6. To freeze the fresh foods use the
compartment marked with 4 stars
(recomanded second shelf).
7. Don't put in freezer a too big quantity of
foods in the same time. The foods quality is
well kept if they are deeply frozen in the
shortest time possible.
Therefore it is preferable do not exceed the
freezing capacity of the appliance shown in
"Appliance record". The thermostat knob shall
be adjusted in order to obtain the lowest
temperature inside the freezer, with the fast
freeze function activated and the orange lamp
lighting.
8. Do not load the appliance immediately it is
switched on. Wait until the correct storage
temperature has been reached. We
recommend that you check the temperature
with an accurate thermometer (see;
Temperature Control and Adjustment).
Important Note:
If there is a power failure do not open the
door. Frozen food should not be affected if the
failure lasts for less than 16 hours. If the
failure is longer, then the food should be
checked and either eaten immediately or
cooked and then re-frozen.
Freezer control panel
Item 5
The control panel adjusts the temperature in
the freezer and has the following functions:
1 - Orange led - Fast freeze on
When you turn the freezer temperature set
buton (4) to the „FAST FREEZE” position, the
orange led (1) will lit and the appliance will run
in lowest temperature conditions. The orange
LED stops to lit after 50 hours of running in
lowest temperature conditions.
2 - Green led - electricity on (Voltage)
Lights when the appliance is
connected to the network and remains lit as
long as it is
available power supply. LED green
does not provide information on temperature
inside the freezer.
3 - Red Led - High Temperature Alarm
4 - Setting temperature buton
High temperature alarm
After the appliance is turned on for the first
time the alarm is not active for 12 hours (red
led is off).
After this period, red led can lights (red led is
on) in the following cases:
3
EN Instruction for use
- If the appliance is overloaded with fresh food
- If the door is left open by mistake.
In these cases the red led will remain lit until
the appliance reached the preset temperature.
If the red led is on wait for 24 hours before to
announce the authorized service.
Important:
Your product was designed to operate at an
ambient temperature between -15°C and
+43°C.
The temperatures obtained inside can vary
according to the conditions of use of the
appliance: location, ambient temperature,
frequency of door opening, degree of loading
with food. The temperature setting will be
modified according to these conditions.
If the red led is on wait for 24 hours before to
announce the authorized service.
It could be the warm food placed inside the
freezer and/or the door who was left open.
In 24 hrs of functioning the allarm for hight
temperature (red led) it should be off.
Fast freeze function
To activate FAST FREEZING function, please
adjust the temperature setting knob to „FAST
FREEZE” position. It is advised that you place
the foodstuffs that you wish to freeze faster in
the freezer compartment 24 hours after you
activate fast freezing function. While fast
freezing is activated, your refrigerator runs at
lowest temperature setting for freezer. Fast
freeze function lasts for 50 hours. After
terminated, your refrigerator reverts to normal
use conditions with a temperature setting of 3
even though the knob is still employed at „FAST
FREEZE” position. This ecodesign feature
provides energy saving when fast freezing
function is not cancelled for any reason.
Freezing capacity of your refrigerator is
measured and declared while fast freezing
function is active.
Storing frozen food
Your freezer is suitable for the long-term
storage of commercially frozen foods and also
can be used to freeze and store fresh food.
If there is a power failure, do not open the door.
Frozen food should not be affected if the failure
lasts for less than 16 hrs.
If the failure is longer, then the food should be
checked and either eaten immediately or
cooked and then re-frozen.
Freezing fresh food
Please observe the following instructions to
obtain the best results.
Do not freeze too large a quantity at any one
time. The quality of the food is best preserved
when it is frozen right through to the core as
quickly as possible.
If large amounts of fresh food are going to be
frozen, adjust the control knob to „FAST
FREEZE” position with 24 hours before putting
the fresh food in the fast freeze compartment.
It is strongly recommended to keep the knob
at „FAST FREEZE” position at least 24 hours to
freeze maximum amount of fresh food declared
as freezing capacity. Take special care not to
mix frozen food and fresh food.
Small quantities of food up to 1/2 kg. (1 lb) can
be frozen without fast freezer function
Take special care not to mix already frozen food
and fresh food.
Making ice cubes
(Item 6)
Fill the ice - cube tray 3/4 full with water and
place it in the freezer. Loosen frozen trays
with a spoon handle or a similar implement;
never use sharp-edged objects such as
knives or forks.
Getting to know your appliance
(Item 1)
1 - Control panel, display and adjustment
2 - Ice tray support and ice tray
3 - Compartment for quickly freezing
4 - Compartments for frozen froods keeping
5 - Adjustable front feet
Defrosting
Please defrost the freezer compartment at
least twice a year or when the ice layer is too
thick.
Ice build-up is a normal phenomenon.
The ice build-up, especially in the upper side
of the compartment is a natural phenomenon
and does not affect the good functionning of
the appliance.
4
EN Instruction for use
It is recommended to defrost the appliance
when the quantity of frozen food is not too big.
Before the defrosting set the adjusting
thermostat button on the maximum position in
order to strongly freeze the foods. During this
time, the temperature in the refrigerator must
not be too low.
Unplug the appliance
Take out the frozen foods, pack them in
several paper sheets and put them in a cool
place.
Let the door open for a quick defrosting and
put inside vessels with warm water
(max.80°C).
Do not use pointed or sharp-edged objects
such as knives or forks to remove the frost.
Never use hairdryers, electrical heaters or
other such electrical appliances for defrosting.
When defrosting has finished, close the
defrosting part and dry the interior thoroughly
(Item 7 & 8).
Cleaning and care
1. We recommend that you switch off the
appliance at the socket outlet and pull out the
mains plug before cleaning.
2. Never use any sharp instruments or
abrasive substances, soap, household
cleaner, detergent or wax polish for cleaning.
3. Use luke warm water to clean the cabinet
of the appliance and wipe it dry.
4. Use a damp cloth wrung out in a solution
of one teaspoon of bicarbonate of soda to one
pint of water to clean the interior and wipe it
dry.
5. If the appliance is not going to be used for
a long period of time, switch it off, remove all
food, clean it and leave the door ajar.
6. We recommend that you polish the metal
parts of the product (i.e. door exterior, cabinet
sides) with a silicone wax (car polish) to
protect the high quality paint finish.
7. Any dust that gathers on the condenser,
which is located at the back of the appliance,
should be removed once a year with a
vacuum cleaner.
8. Check door seals regularly to ensure they
areclean and free from food particles.
9. Never:
• Clean the appliance with unsuitable material;
eg petroleum based products.
• Subject it to high temperatures in any way,
• Scour, rub etc., with abrasive material.
10. Excess deposit of ice should be removed
regularly. Large accumulation of ice will impair
the performance of the freezer.
11. To remove a drawer, pull it as far as
possible, tilt it upwards and then pull it out
completely.
Repositioning the door
Proceed in numerical order (Item 9).
Do’s and don’ts
Do- Check contents of the freezer at regular
intervals.
Do- Clean and defrost your appliance
regularly (See "Defrosting")
Do- Keep food for as short a time as possible
and adhere to "Best Before" and "Use
By" dates.
Do- Store commercially frozen food in
accordance with the instructions given on
the packets.
Do- Always choose high quality fresh food
and be sure it is thoroughly clean before
you freeze it.
Do- Prepare fresh food for freezing in small
portions to ensure rapid freezing.
Do- Wrap frozen food immediately after
purchasing and put it in to the freezer as
soon as possible.
Do- Separate food in the compartments and
complete the contents card. This will
enable you to find food quickly and avoid
excessive door opening, which will save
electricity.
Don’t- Leave the door open for long periods,
as this will make the appliance more
costly to run and cause excessive ice
formation.
Don’t- Use sharp edged objects such as
knives or forks to remove the ice.
Don’t- Put hot food into the appliance. Let it
cool down first.
Don’t- Put liquid-filled bottles or sealed cans
containing carbonated liquids into the
freezer, as they may burst.
5
EN Instruction for use
Don’t- Store poisonous or any dangerous
substances in your appliance. It has
been designed for the storage of
edible foodstuffs only.
Don’t- Exceed the maximum freezing loads
when freezing fresh food.
Don’t- Consume ice-cream and water ices
direct from the freezer. The low
temperature may cause 'freezer
burns' on lips.
Don’t- Freeze fizzy drinks.
Don’t- Try to keep frozen food which has
thawed; it should be eaten within 24
hours or cooked and refrozen.
Don’t- Remove items from the freezer with
wet hands.
Don’t- Close the door before replacing the
fast-freeze compartment cover.
Troubleshooting
If the appliance does not operate when
switched on, check;
That the plug is inserted properly in the
socket and that the power supply is on. (To
check the power supply to the socket, plug
in another appliance)
• Whether the fuse has blown/circuit breaker
has tripped/main distribution switch has
been turned off.
• That the temperature control has been set
correctly.
• That the new plug is wired correctly, if you
have changed the fitted, moulded plug.
If the appliance is still not operating at all after
above checks, contact the dealer from whom
you purchased the unit.
Please ensure that above checks have been
done, as a charge will be made if no fault is
found.
Information about operating noises
To keep the selected temperature constant,
your appliance occasionally switches ON the
compressor.
The resulting noises are quite normal.
As soon as the appliance has reached the
operating temperature, the noises
automatically reduce in volume. The humming
noise is emitted by the motor (compressor).
When the motor switches ON, the noise may
briefly increase in volume.
The bubbling, gurgling or whirring noise is
emitted by the refrigerant as it flows through
the pipes.
The clicking noise can always be heard when
the thermostat switches ON/OFF the motor.
A clicking noise may occur when
- the automatic defrosting system is active.
- the appliance is cooling down or warming up
(material expansion).
If these noises are excessively loud, the
causes are probably not serious and are
usually very easy to eliminate.
The appliance is not level
Use the height-adjustable feet or place
packing under the feet.
The appliance is not free-standing
Please move the appliance away from kitchen
units or other appliances.
Shelves are loose or stick
Please check the detachable components
and, if required, refit them.
Warning!
Do not attempt at any time to repair the
appliance or its electric components yourself.
Any repair done by an unskilled person is
dangerous for the user and can lead to
warranty loss.
6
The symbol on the product or on
packaging indicates that this product may
not be treated as household waste. Instead
it shall be handed over to the applicable
collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for
the environment and human health, which
could otherwise be otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product.
For more detailed information about
recycling of this product, please contact your
local city office, you household waste
disposal service or the shop where you
purchased the product.
Nous vous félicitons d’avoir choisi un Appareil de
qualité BEKO conçu pour vous offrir de nombreuses
années de service.
La sécurité d’abord !
Ne connectez pas votre appareil à l’alimentation
électrique avant d’avoir enlevé tous les emballages et
protections de transport.
Attendez au moins 4 heures avant de le brancher
pour que l’huile du compresseur se stabilise s’il a été
transporté couché.
Si vous vous débarrassez d'un vieil appareil à ressort
ou loquet intégré à la porte, prenez soin de le rendre
hors de danger pour éviter que les enfants ne
s'enferment à l’intérieur.
L’utilisation de cet appareil s’applique uniquement à
l’usage prévu.
Ne vous débarrassez pas de l’appareil dans un feu.
L’isolation de votre appareil contient des substances
non CFC qui sont inflammables. Veuillez contacter les
autorités locales pour obtenir des renseignements
concernant la mise au rebut et les endroits existants.
L’utilisation de cet appareil dans une pièce froide, non
chauffée n’est pas recommandée. (garage, jardin
d'hiver, annexe, abri, remise, etc.)
Afin d’obtenir le meilleur résultat possible et un
fonctionnement sans encombres de votre appareil,
veuillez lire ces instructions attentivement. Le non-
respect de ces instructions pourrait annuler votre droit à
l'assistance sans frais pendant la période de garantie.
Veuillez conserver ces instructions soigneusement à
titre de référence pratique.
Les pièces détachées d’origine sont disponibles
pendant 10 ans, à compter de la date d’achat du
produit.
FR Notice d’utilisation
7
Cet appareil ne sera pas utilisé par des personnes ayant capacites physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou sans experience concernant l'utilisation de l'appareil, si une personne
responsable de leur sécurité ne les a pas instruites pour ce but.
Les enfants doivent être surveillés pour avoir la certitude qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
FR Notice d’utilisation
Conditions électriques
Avant de brancher l'appareil à la prise murale,
vérifiez que la tension et la fréquence
indiquées sur la plaque signalétique à
l'intérieur de l'appareil correspondent à votre
alimentation électrique.
Nous recommandons de connecter cet
appareil au réseau électrique par le biais d’une
prise dotée d’un commutateur et d'un fusible et
placée de façon à être facile d’accès.
La prise doit être accessible après
l'installation afin de permettre le
débranchement de l'appareil du secteur.
Avertissement ! Cet appareil doit être
branché à une borne de mise à la terre.
Les réparations de l'appareillage électrique
doivent être réalisées par des techniciens
qualifiés. Si le câble d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par le
constructeur ou le service clientèle afin
d’écarter tout danger.
ATTENTION !
Cet appareil fonctionne avec du R 600a, un
gaz qui contribue à la protection de
l’environnement mais qui est inflammable.
Pendant le transport et l’installation du
produit, veillez à ne pas endommager le
système réfrigérant. Si le système réfrigérant
est abîmé et qu’une fuite de gaz se produit,
tenez l’appareil à l’écart des sources de
flammes vives et aérer bien la pièce.
AVERTISSEMENT - N’utilisez pas d'outils
mécaniques ou autres moyens pour accélérer
le processus de décongélation autres que
ceux qui sont recommandés par le fabricant.
AVERTISSEMENT- N’abîmez pas le circuit
réfrigérant.
AVERTISSEMENT- Ne faites pas fonctionner
d'appareils électriques à l'intérieur des
compartiments de conservation de denrées, à
moins qu’ils soient conformes au type
d'appareils recommandés par le fabricant.
AVERTISSEMENT- Si le cordon
d’alimentation est endommagé, celui-ci doit
être remplacé par le fabricant, ses agents
agréés ou tout autre agent qualifié afin d'être
à l'abri de tout danger.
Instructions de transport
1. L’appareil doit être transporté en position
debout uniquement. L’emballage fourni doit
rester intact pendant le transport.
2. Si l'appareil a été couché pendant le
transport, il ne doit pas être mis en service
pendant au moins 4 heures pour permettre au
système de se stabiliser.
3. Le non-respect des instructions ci-dessus
pourrait endommager l’appareil et ne saurait
engager la responsabilité du fabricant.
4. L’appareil doit être protégé contre la pluie,
l’humidité et autres conditions
atmosphériques.
Important !
• Lors du nettoyage/déplacement de
l'appareil, prenez soin de ne pas toucher les
câbles métalliques du condenseur au dos de
l'appareil, cela pouvant occasionner des
blessures aux doigts et aux mains.
• N'essayez pas de vous asseoir ou de vous
monter sur l'appareil, celui-ci n’étant pas
prévu à cet effet. Vous pourriez vous blesser
ou endommager l’appareil.
• Assurez-vous que le câble d'alimentation ne
soit pas coincé sous l'appareil pendant et
après son déplacement car cela pourrait
endommager le câble.
• Veillez à ce que les enfants ne jouent pas
avec l’appareil et ne touchent pas aux
commandes.
Instructions dinstallation
1. Ne placez pas lappareil à proximité de
cuisinières, radiateurs ou à la lumière directe du
soleil, car cela entrnerait un effort
supplémentaire des fonctions de lappareil. S’il
est installé à côté d'une source de chaleur ou
d'un congélateur, respectez les gagements
latéraux minimum suivants :
des Cuisinières 30 mm
des Radiateurs 300 mm
des Conlateurs 25 mm
2. Assurez-vous de laisser suffisamment
d’espace autour de l’appareil pour que l'air
puisse circuler librement (figure 2).
• Placez la grille d’aération au dos de votre
réfrigérateur pour établir la distance nécessaire
entre lefrigérateur et le mur (figure 3).
8
FR Notice d’utilisation
3. L’appareil doit être posé sur une surface
lisse. Les deux pieds avant peuvent se régler
si nécessaire. Pour s’assurer que votre
appareil est à niveau, ajustez les deux pieds
avant en tournant dans le sens des aiguilles
d’une montre ou dans le sens inverse jusqu’à
ce que l’appareil soit bien calé au sol. Le
réglage approprié des pieds évite les
vibrations excessives et le bruit (figure 4).
4. Référez-vous à la section « Nettoyage et
Entretien » pour préparer votre appareil à
l’emploi.
Commande de température et glage
La température du congélateur dépend de la
position du bouton de réglage de la temrature
du congélateur (il est recommandé de le
placer sur 2 ou 3).
néralement, cette température est inrieure
à -18°C. Vous pouvez obtenir des
températures plus basses en ajustant la
commande du thermostat dans la direction de
la Position MAX.
Nous vous conseillons de vérifier la temrature
avec un thermomètre pour s'assurer que les
compartiments de conservation soient
maintenus à la temrature souhaie. Pensez
à lire la temrature sur le thermomètre
immédiatement comme elle montera très
rapidement après l’avoir sorti du congélateur.
Veuillez vous rappeler que l’air froid s’échappe
et la température interne monte à chaque
ouverture de la porte. Ne laissez donc jamais la
porte ouverte et assurez-vous de la fermer
immédiatement après avoir introduit ou sorti des
denrées.
Avant l’utilisation
Vérification finale
Avant de commencer à utiliser le congélateur,
vérifiez que :
1. Les pieds ont été ajustés et sont
parfaitement à niveau.
2. L’intérieur est sec et l’air peut circuler
librement derrière l’appareil.
3. L’intérieur est propre comme l’indique la
section « NETTOYAGE ET ENTRETIEN ».
4. La prise de l'appareil est branchée à la
prise murale et le courant passe. Évitez une
coupure accidentelle en collant du ruban
adhésif sur la prise.
Et notez que :
5. Vous remarquerez un bruit lorsque le
compresseur se met en marche. Le liquide et
les gaz intégrés au système du réfrigérateur
peuvent également faire du bruit, que le
compresseur soit en marche ou non. Ceci est
tout à fait normal.
6. Pour congeler les produits frais, utilisez le
compartiment indiqué par 4 étoiles (il est
recommandé de le placer sur le second tiroir).
7. N’introduisez pas une trop grande quantité
de denrées dans le congélateur à la fois. La
qualité des denrées est bien préservée si elles
sont entièrement congelées aussi rapidement
que possible. Il est donc conseillé de ne pas
dépasser le pouvoir de congélation de
l’appareil indiqué sur la plaque signalétique. Le
thermostat doit être réglé de façon à obtenir la
température la plus basse dans le
congélateur, le bouton de congélation rapide
doit être activéet le témoin jaune doit
clignoter.
8. Ne remplissez pas l’appareil
immédiatement après l'avoir branché.
Attendez que la bonne température de
conservation soit atteinte. Nous vous
conseillons de vérifier la température à l’aide
d’un thermomètre précis (voir Commande de
Température et Réglage).
Remarque importante :
En cas de panne de courant, n’ouvrez pas la
porte. Les denrées surgelées ne devraient
pas s’abîmer si la coupure dure moins de 16
heures. Si la panne dure plus longtemps,
inspectez les denrées et mangez-les
immédiatement ou bien faites-les cuire puis
congelez-les à nouveau.
9
10
FR Notice d’utilisation
Bandeau de commande du
congélateur
Figure 5
Le bandeau de commande contrôle la
température du congélateur et dispose des
fonctions suivantes :
1 - LED orange - Congélation rapide active
Lorsque vous tournez la molette de réglage
de la température du congélateur en position
"CONGÉLATION RAPIDE" (bouton 4), le LED
orange (1) s'éclairera et l'appareil
fonctionneraavec la température la plus
basse. Le LED s'éteindra après 50 heures de
fonctionnement de l'appareil en mode basse
température.
2 - LED verte - alimentation (tension)
S'allume lorsque l'appareil est connecté au
secteur et reste allumé tant qu'il est alimenté
en électricité. La LED verte ne fournit aucune
information sur la température à l'intérieur du
congélateur.
3 - LED rouge - Alarme de température
élevée
4 - Bouton de réglage de fonctionnement
Alarme de température élevée
Lorsque l'appareil a été allumé pour la
première fois, l'alarme n'est pas active
pendant 12 heures (la LED rouge est éteinte).
Après cette période, la LED rouge peut
s'allumer dans les cas suivants :
- Si l’appareil est surchargé de produits frais.
- Si la porte a été laissée ouverte par
mégarde.
Dans ces cas, la LED rouge restera allumée
jusqu'à ce que l'appareil atteigne la
température prédéfinie.
Si la LED rouge est allumée, attendez 24
heures avant de contacter le service après
vente agréé.
Important :
Cet appareil a été conçu pour fonctionner à
une température ambiante comprise entre -
15°C et +43 °C.
Les températures obtenues peuvent varier
selon les conditions d’utilisation de l’appareil :
emplacement, température ambiante,
fréquence d’ouverture de la porte, quantité de
denrées introduites.
Le réglage de la température sera modifié en
fonction de ces conditions.
Si la LED rouge est allumée, attendez 24
heures avant de contacter le service après
vente agréé.
Des aliments chauds ont pu être introduits
dans le congélateur et/ou la porte a été
laissée ouverte.
Au bout de 24 heures, le voyant d’alerte de
haute température (LED rouge) devrait
s’éteindre.
Fonction de conlation rapide
Pour activer la fonction CONGÉLATION
RAPIDE, veuillez positionner la molette de
réglage de la température sur le mode
"CONGÉLATION RAPIDE". Il est conseillé de
ranger les aliments dont vous souhaitez une
congélation rapide dans le compartiment de
votre congélateur, 24 heures après que la
fonction congélation rapide ait été activée.
Aussi longtemps que la fonction congélation
rapide est activée, votre réfrigérateur
fonctionnera en mode température minimum
pour le congélateur. La fonction congélation
rapide dure 50 heures maximum. Une fois le
processus achevé, votre réfrigérateur
fonctionnera à nouveau sur un mode normal,
avec un réglage de la température sur 3, et
ce, même si la molette est toujours
positionnée sur "CONGÉLATION RAPIDE".
Cette approche d'écoconception a l'avantage
d'économiser de l'énergie, au cas où vous
omettriez de désactiver la fonction de
congélation rapide. La capacité de
congélation de votre réfrigérateur est mesurée
et déclarée lorsque la fonction de congélation
rapide est active.
Conservation des denrées surgees
Votre congélateur est destiné à la
conservation à long terme d'aliments surgelés
du commerce et peut servir également à
congeler et conserver des produits frais.
En cas de panne de courant, n’ouvrez pas la
porte. Les denrées surgelées ne devraient
pas s’abîmer si la coupure dure moins de 16
heures. Si la coupure est plus longue,
inspectez les denrées et mangez-les
immédiatement ou bien faites-les cuire puis
congelez-les à nouveau.
FR Notice d’utilisation
Congeler les produits frais
Veuillez respecter les instructions suivantes afin
d’obtenir les meilleurs résultats.
Ne congelez pas une quantité trop importante à
la fois. La qualité des aliments est préservée de
façon optimale lorsqu'ils sont entièrement
congelés aussi rapidement que possible.
Si vous vous apprêtez à congeler de grandes
quantités de produits frais, positionnez le
bouton de réglage sur le mode CONGÉLATION
RAPIDE, 24 heures avant de ranger les produits
frais dans le compartiment de congélation
rapide.
Nous vous recommandons fortement de laisser
la touche de congélation sur la position
CONGÉLATION RAPIDE pendant au moins 24
heures pour congeler un volume maximal de
produits frais correspondant au pouvoir de
congélation stipulé. Faites très attention de ne
pas mélanger les produits congelés avec les
produits frais.
De petites quantités de nourriture ne dépassant
pas 0,5 kg (1 lb) peuvent être congelées sans la
fonction de congélation rapide.
Faites particulièrement attention à ne pas
mélanger les produits déjà congelés et les
produits frais.
Fabrication de glaçons
(Figure 6)
Remplissez les bacs à glaçons d’eau jusqu’aux
¾ et introduisez les dans le congélateur.
Dégagez les bacs à glaçons à l'aide du manche
d’une cuillère ou outil similaire, n’utilisez jamais
d’objets tranchants tels que des couteaux ou
fourchettes.
Apprendre à connaître votre appareil
(Figure 1)
1 - Bandeau de commande, affichage et
réglage
2 - Bac à glaçons et support
3 - Compartiment de congélation rapide
4 - Compartiment de conservation des denes
surgelées
5 - Pieds avant réglables
Dégivrage
Veuillez dégivrer le compartiment congélateur
au moins deux fois par an ou lorsque la
couche de glace est trop épaisse.
• La formation de glace est un phénomène
normal.
• La formation de glace, notamment dans le
compartiment supérieur, est normale et
n'affecte pas le fonctionnement de l’appareil.
• Il est conseillé de dégivrer l'appareil lorsque
la quantité de denrées surgelées n'est pas
trop importante.
• Avant de procéder au dégivrage, réglez la
commande du thermostat sur la position
maximale de façon à bien congeler les
denrées. Au cours de cette période, la
température dans le réfrigérateur ne doit pas
être trop basse.
• Débranchez l’appareil
• Sortez les denrées surgelées, enveloppez-
les dans plusieurs feuilles de papier et
mettez-les dans un endroit frais.
• Laissez la porte ouverte pour accélérer le
dégivrage et introduisez des récipients d'eau
chaude (800C maximum).
N’utilisez pas d’objets pointus ou tranchants
tels que couteaux ou fourchettes pour enlevez
le givre.
N’utilisez jamais de sèche-cheveux,
radiateurs électriques ou autres appareils
électriques similaires pour dégivrer.
Une fois le dégivrage terminé, séchez
soigneusement l’intérieur
(Figure 7 et 8).
Nettoyage et entretien
1. Avant de procédez au nettoyage, veuillez
déconnecter le réfrigérateur et débrancher la
prise d'alimentation.
2. N’utilisez jamais d'ustensiles tranchants ni
de substances abrasives, savon, produit de
nettoyage domestique, détergent ou cirage
pour le nettoyer.
3. Utilisez de l’eau tiède pour nettoyer la
carrosserie et séchez soigneusement à l'aide
d'un chiffon.
11
/