Truelife Invio MS5 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Caution: Make sure that all components to be sterilized are completely disa-
ssembled. Put items such as bottles in the basket with the hole facing down so
that they do not ll with water. When sterilizing breast pumps, be careful not
to insert the electrical parts of the pumps into the sterilizer. Only sterilize items
that are suitable for sterilization.
Caution: Do not place individual objects too close to each other. For sterilizati-
on to be eective, steam must circulate around the objects.
Caution: Never insert metal objects into the sterilizer.
5. Cover the sterilizer with the lid and secure the lid in the correct position by
pushing down the clips.
6. Place the sterilizer in the microwave.
Caution: Make sure the microwave oven is clean and dry before sterilization.
Caution: If you use a microwave with a grill function for sterilization, do not
turn on the grill function. If you have just used the grill function, wait for the
microwave to cool down and then insert the sterilizer.
7. Set the appropriate power and time (see table „Sterilization time according
to microwave power“) and switch on the microwave.
Caution: Never exceed the maximum sterilization time listed in the table be-
low.
Sterilization time according to microwave power:
Power consumption Sterilization time Cooling time
1 200 W to 1 850 W 2 min. 5 min.
850 W to 1 100 W 4 min. 5 min.
500 W to 800 W 6 min. 5 min.
8. When the process is complete, open the microwave and wait for the sterili-
zer to cool. Only then remove it from the oven using oven gloves.
Caution: Be careful as hot steam may come out of the microwave oven.
Caution: Hold the sterilizer straight to avoid spilling hot water and place it on a
cutting board or on any heat-resistant surface.
Caution: If you do not remove the sterilizer lid, items inside will remain sterile
for up to 24 hours.
9. Open the clips and remove the lid.
10. Remove the bottles and other items from the basket. Pull out small objects
with the tongs.
Caution: Be careful because hot steam may come out of the sterilizer and ste-
rilized items may be very hot.
Caution: Always wash your hands thoroughly before removing items from the
sterilizer.
11. After removing the sterilized items, pour out the remaining water, rinse the
base and basket thoroughly, and wipe all parts dry.
Maintenance
Clean the lid, basket and base after each use to prevent limescale build-up.
Caution: Allow the sterilizer to cool before cleaning.
Caution: Never use scouring pads, abrasive cleaners, or aggressive liquids such
as bleach, benzine, or acetone to clean the sterilizer.
1. Wash the individual parts of the sterilizer in hot water with detergent. You
can also wash the individual parts of the sterilizer in a dishwasher.
2. After cleaning, wipe all parts dry and store the sterilizer in a clean and dry
place.
Manufacturer’s liability
A warranty for manufacturing defects is provided for TrueLife products. In case
of such defects, elem6 s.r.o. is obligated to repair or replace the defective part
or product with a comparable part or product at its own discretion. Transfer,
change or any other unauthorized handling of the product are not covered by
this warranty. This includes situations that the product is lost or damaged due
to a defect, negligence or other product faults. The warranty does not apply to
damage following from use, accident or usual wear. Company elem6 s.r.o. does
not accept any liability for any accidents, injuries, death, loss or other claims
related to or following from the use of this product. Under no circumstances
shall elem6 s.r.o. be held responsible for incidental or consequential damage
related to or following from the use of this product or any of its parts. Retur-
ning or replacement of spare parts and/or the product may be subject to
transportation, handling, replacement and/or completion fees.
SAFE USE OF THE DEVICE:
1. Read the attached safety instructions carefully.
2. In order to correct use the product, make sure to read the latest version of
the manual – available for download at www.truelife.eu.
Typing and printing errors are reserved.
Manufacturer:
elem6 s.r.o., Braškovská 15,
16100 Prague 6,
Czech Republic
DE – BEDIENUNGSANLEITUNG
Verpackungsinhalt
- Sterilisator
- Zange für Sauger
- Messbecher 120 ml
- Handbuch
Produktbeschreibung
1. Deckel
2. Gerätebasis
3. Korb
4. Önung für Flaschen
5. Messbecher
6. Zange für Sauger
Bedienungsanleitung
1. Entfernen Sie den Korb aus der Gerätebasis.
2. Messen Sie mit dem mitgelieferten Messbecher genau 200 ml Wasser ab
und gießen Sie es in die Gerätebasis.
Hinweis: Das Wasservolumen muss genau 200 ml betragen. Wenn sich zu viel
Wasser in der Gerätebasis bendet, funktioniert die Sterilisation nicht richtig.
Wenn dagegen zu wenig Wasser vorhanden ist, kann der Sterilisator oder die
Mikrowelle beschädigt werden.
3. Legen Sie den Korb wieder in die Gerätebasis ein.
EN – INSTRUCTIONS FOR USE
Box contents
- Sterilizer
- Teat tongs
- 120ml measuring cup
- Manual
Product description
1. Lid
2. Base
3. Basket
4. Bottle openings
5. Measuring cup
6. Teat tongs
Instructions for Use
1. Remove the basket from the base.
2. Using the measuring cup provided, measure out exactly 200 ml of water
and pour it into the base.
Caution: The volume of water must be exactly 200 ml. If there is too much wa-
ter in the base, sterilization will not work properly. Conversely, if there is too
little water, the sterilizer or microwave oven could be damaged.
3. Insert the basket back into the base.
4. Fill the basket.
Before placing items to be sterilized in the basket, wash them thoroughly
in the dishwasher or by hand in hot water with detergent. Remove any milk
residue.
TrueLife Invio MS5
5
1
3
4
2
6
4. Füllen Sie den Korb.
Bevor Sie zu sterilisierende Gegenstände in den Korb legen, waschen Sie sie
gründlich in der Spülmaschine oder von Hand in heißem Wasser mit Spülmit-
tel. Entfernen Sie alle Milchreste.
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass alle zu sterilisierenden Komponenten vollstän-
dig zerlegt sind. Legen Sie Gegenstände wie Flaschen mit der Önung nach
unten in den Korb, damit sie sich nicht mit Wasser füllen. Achten Sie beim
Sterilisieren der Milchpumpen darauf, die elektrischen Teile der Milchpumpen
nicht in den Sterilisator einzuführen. Sterilisieren Sie nur Gegenstände, die zur
Sterilisation geeignet sind.
Hinweis: Platzieren Sie einzelne Gegenstände nicht zu eng aneinander. Damit
die Sterilisation wirksam ist, muss Dampf um die Gegenstände zirkulieren.
Hinweis: Legen Sie niemals Metallgegenstände in den Sterilisator.
5. Decken Sie den Sterilisator mit einem Deckel ab und sichern Sie den Deckel
durch Drücken der Clips in der richtigen Position.
6. Stellen Sie den Sterilisator in die Mikrowelle.
Hinweis: Stellen Sie vor der Sterilisation sicher, dass die Mikrowelle sauber und
trocken ist.
Hinweis: Wenn Sie zur Sterilisation eine Mikrowelle mit Grillfunktion verwen-
den, schalten Sie die Grillfunktion nicht ein. Wenn Sie gerade die Grillfunktion
verwendet haben, warten Sie, bis die Mikrowelle abgekühlt ist, und legen Sie
dann den Sterilisator ein.
7. Stellen Sie die entsprechende Leistung und Zeit ein (siehe Tabelle „Sterilisa-
tionszeit nach Mikrowellenleistung“) und schalten Sie die Mikrowelle ein.
Hinweis: Überschreiten Sie niemals die in der folgenden Tabelle angegebene
maximale Sterilisationszeit.
Sterilisationszeit nach Mikrowellenleistung:
Leistungsaufnahme Sterilisationszeit Abkühlzeit
1 200 W bis 1 850 W 2 Min. 5 Min.
850 W bis 1 100 W 4 Min. 5 Min.
500 W bis 800 W 6 Min. 5 Min.
8. Wenn der Vorgang abgeschlossen ist, önen Sie die Mikrowelle und warten
Sie, bis der Sterilisator abgekühlt ist. Erst dann nehmen Sie ihn mit Backh-
andschuhen aus dem Ofen heraus.
Hinweis: Seien Sie vorsichtig, da heißer Dampf aus der Mikrowelle austreten
kann.
Hinweis: Halten Sie den Sterilisator gerade, damit Sie sich mit heißem Wasser
nicht übergießen, und legen Sie ihn auf ein Schneidebrett oder eine hitze-
beständige Oberäche.
Hinweis: Wenn Sie den Sterilisatordeckel nicht entfernen, bleiben die darin
enthaltenen Gegenstände bis zu 24 Stunden lang steril.
9. Önen Sie die Clips und entfernen Sie den Deckel.
10. Nehmen Sie Flaschen und andere Gegenstände aus dem Korb. Ziehen Sie
kleine Gegenstände mit der Zange heraus.
Hinweis: Seien Sie vorsichtig, da heißer Dampf aus dem Sterilisator austreten
kann und sterilisierte Gegenstände sehr heiß sein können.
Anmerkung: Waschen Sie Ihre Hände immer gründlich, bevor Sie Gegenstände
aus dem Sterilisator nehmen.
11. Gießen Sie nach dem Entfernen der sterilisierten Gegenstände das restli-
che Wasser aus, spülen Sie die Gerätebasis und den Korb gründlich aus und
wischen Sie alle Teile trocken.
Wartung
Reinigen Sie den Deckel, den Korb und die Gerätebasis nach jedem Gebrauch,
um Kalkablagerungen zu vermeiden.
Hinweis: Lassen Sie den Sterilisator vor der Reinigung abkühlen.
Hinweis: Verwenden Sie zum Reinigen des Sterilisators niemals Scheuer-
schwämme, Scheuermittel oder aggressive Flüssigkeiten wie Bleichmittel,
Benzin oder Aceton.
1. Waschen Sie die einzelnen Teile des Sterilisators in heißem Wasser mit ei-
nem Spülmittel. Sie können die einzelnen Teile des Sterilisators auch in der
Spülmaschine waschen.
2. Wischen Sie nach der Reinigung alle Teile trocken und lagern Sie den Sterili-
sator an einem sauberen und trockenen Ort.
Haftung des Herstellers
Auf die Produkte TrueLife bezieht sich Garantie auf Produktionsmängel.
Die Gesellschaft elem6 s.r.o. ist im Falle derartiger Mängel, die der Garantie
unterliegen verpichtet, das mangelhafte Bauteil instand zu setzen bzw. das
mangelhafte Bauteil bzw. das Produkt gegen ein vergleichbares Bauteil bzw.
Produkt nach eigenem Ermessen auszutauschen. Eine Übertragung, Verän-
derung bzw. eine sonstige unberechtigte Handhabung des Produkts werden
als Überschreitung des Umfangs dieser Garantie betrachtet. Und das auch im
Falle, dass im Falle eines Streits, einer Fahrlässigkeit bzw. eines Produktfehlers
das Produkt verloren geht bzw. beschädigt wird. Garantie bezieht sich nicht
auf Beschädigungen infolge der Benutzung, üblichen Abnutzung bzw. eines
Unfalls. Die Gesellschaft elem6 s.r.o. übernimmt keine Haftung für beliebige
Unfälle, Verletzungen, Todesfälle, Verluste bzw. sonstige Forderungen, die mit
der Benutzung dieses Produkts zusammenhängen bzw. sich daraus ergeben.
Die Gesellschaft elem6 s.r.o. trägt auf keinen Fall Verantwortung für Zufalls-
bzw. Folgeschäden, die mit der Benutzung dieses Produkts bzw. eines von
dessen Bauteilen zusammenhängen, bzw. sich daraus ergeben. Die Rückgabe
bzw. der Austausch der Ersatzteile und/ bzw. Produkte kann Gebühren für die
Fracht, Handhabung, den Austausch und/ bzw. die Ergänzung unterliegen.
SICHERHEIT BEI DER ARBEIT MIT DER EINRICHTUNG:
1. Lesen Sie aufmerksam die hinzugefügten Sicherheitsanweisungen.
2. Für richtigen Umgang mit dem Produkt lesen Sie die letzte Version des
Handbuchs, die zum Herunterladen von der Webseite www.truelife.eu zur
Verfügung steht.
Druckfehler und Änderungen der Informationen sind vorbehalten.
Hersteller:
elem6 s.r.o., Braškovská 15,
16100 Praha 6,
Tschechische Republik
CZ – NÁVOD K POUŽITÍ
Obsah balení
- Sterilizátor
- Kleštičky na savičky
- Odměrka 120 ml
- Manuál
Popis produktu
1. Víko
2. Základna
3. Koš
4. Otvory na lahvičky
5. Odměrka
6. Kleštičky na savičky
Návod k použití
1. Vyjměte košík ze základny.
2. Odměřte pomocí přiložené odměrky přesně 200 ml vody a nalijte ji do zá-
kladny.
Upozornění: Objem vody musí být přesně 200 ml. Je-li v základně příliš mnoho
vody, sterilizace neproběhne správně. Pokud je vody naopak příliš málo, moh-
lo by dojít k poškození sterilizátoru nebo mikrovlnné trouby.
3. Vložte košík zpět do základny.
4. Naplňte košík.
Než do košíku vložíte předměty určené ke sterilizaci, důkladně je umyjte
v myčce nebo je umyjte ručně v horké vodě s přídavkem mycího prostředku.
Odstraňte všechny zbytky mléka.
Upozornění: Ujistěte se, že jsou všechny součásti určené ke sterilizaci zcela
rozebrané. Předměty jako lahvičky vkládejte do koše otvorem směrem dolů,
aby se nenaplnily vodou. V případě sterilizace odsávaček dbejte na to, abyste
nevložili elektrické části odsávaček do sterilizátoru. Sterilizujte pouze takové
předměty, které jsou pro sterilizaci vhodné.
Upozornění: Nedávejte jednotlivé předměty příliš blízko k sobě. Aby byla steri-
lizace účinná, musí pára cirkulovat kolem předmětů.
Upozornění: Nikdy nevkládejte kovové předměty do sterilizátoru.
5. Sterilizátor zakryjte víkem a zatlačením spon víko upevněte ve správné
pozici.
6. Vložte sterilizátor do mikrovlnné trouby.
Upozornění: Před sterilizací zkontrolujte, zda je mikrovlnná trouba čistá a su-
chá.
Upozornění: Pokud pro sterilizaci používáte mikrovlnnou troubu s funkcí grilu,
nezapínejte funkci grilu. Pokud jste právě použili funkci grilu, počkejte, až mik-
rovlnná trouba vychladne a až poté do ní vložte sterilizátor.
7. Nastavte odpovídající výkon a čas (viz tabulka „Délka sterilizace podle výko-
nu mikrovlnné trouby“) a mikrovlnnou troubu zapněte.
Upozornění: Nikdy nepřekračujte maximální dobu sterilizace uvedenou v ta-
bulce níže.
Délka sterilizace podle výkonu mikrovlnné trouby:
Příkon Doba sterilizace Doba chladnutí
1 200 W až 1 850 W 2 min. 5 min.
850 W až 1 100 W 4 min. 5 min.
500 W až 800 W 6 min. 5 min.
8. Po dokončení procesu mikrovlnnou troubu otevřete a počkejte, než sterili-
zátor vychladne. Teprve poté jej z trouby vyjměte pomocí rukavic na pečení.
Upozornění: Buďte opatrní, protože z mikrovlnné trouby může vycházet horká
pára.
Upozornění: Držte sterilizátor rovně, abyste na sebe nevylili horkou vodu a po-
ložte ho na prkénko nebo na jakýkoliv tepelně odolný povrch.
Upozornění: Pokud nesundáte víko sterilizátoru, předměty uvnitř zůstanou
sterilní po dobu až 24 hodin.
9. Otevřete spony a sundejte víko.
10. Vyjměte z košíku lahvičky a ostatní předměty. Malé předměty vytáhněte
kleštěmi.
Upozornění: Buďte opatrní, protože ze sterilizátoru může vycházet horká pára
a sterilizované předměty mohou být velmi horké.
Poznámka: Před vyjmutím předmětů ze sterilizátoru si vždy důkladně umyjte
ruce.
11. Po vyjmutí sterilizovaných předmětů vylijte zbývající vodu, důkladně
opláchněte základnu i košík a všechny části vytřete do sucha.
Údržba
Po každém použití vyčistěte víko, košík i základnu, aby nedošlo k usazování
vodního kamene.
Upozornění: Před čištěním nechte sterilizátor vychladnout.
Upozornění: K čištění sterilizátoru nikdy nepoužívejte drátěnky, abrazivní čis-
ticí prostředky ani agresivní tekuté přípravky, jako je například bělidlo, benzín
nebo aceton.
1. Jednotlivé části sterilizátoru umyjte v horké vodě s přídavkem mycího pro-
středku. Jednotlivé části sterilizátoru můžete umývat i v myčce na nádobí.
2. Po vyčištění všechny části vytřete do sucha a sterilizátor uložte na čisté
a suché místo.
Odpovědnost výrobce
Na výrobky TrueLife se vztahuje záruka na výrobní vady. Povinností společnos-
ti elem6 s.r.o. je v případě závad ze záruky opravit nebo vyměnit vadnou sou-
částku nebo výrobek za srovnatelnou součástku nebo výrobek dle vlastního
uvážení. Převod, změna nebo jiná neoprávněná manipulace s výrobkem zna-
mená překročení rozsahu této záruky, a to i v případě, že v důsledku závady,
nedbalosti nebo jiné chyby výrobku dojde k jeho poškození nebo ztrátě. Záru-
ka se nevztahuje na poškození vzniklá z nevhodného používání, nehody nebo
běžného opotřebení výrobku. Společnost elem6 s.r.o. nepřebírá odpovědnost
za jakékoli nehody, zranění, smrt, ztrátu nebo jiné události, které souvisí s po-
užíváním tohoto přístroje. Společnost elem6 s.r.o. v žádném případě nenese
odpovědnost za náhodné nebo následné škody vzniklé při používání tohoto
výrobku nebo některé z jeho součástí. Vrácení nebo výměna náhradních dílů
a/nebo výrobků může podléhat poplatkům za dopravu, manipulaci, výměnu
a/nebo doplnění.
BEZPEČNOST PŘI PRÁCI SE ZAŘÍZENÍM:
1. Pozorně si přečtěte přiložené bezpečnostní pokyny.
2. Pro správné zacházení s výrobkem si přečtěte nejaktuálnější verzi manuálu,
která je ke stažení na stránce: www.truelife.eu.
Tiskové chyby a změny informací jsou vyhrazeny.
Výrobce:
elem6 s.r.o., Braškovská 15,
16100 Praha 6,
Česká republika
SK – NÁVOD NA POUŽÍVANIE
Obsah balenia
- Sterilizátor
- Kliešte na savičky
- Odmerka 120ml
- Manuál
Popis produktu
1. Veko
2. Základňa
3. Kôš
4. Otvory na fľašky
5. Odmerka
6. Kliešte na savičky
Návod na používanie
1. Vyberte košík zo základne.
2. Odmerajte pomocou priloženej odmerky presne 200 ml vody a nalejte ju
do základne.
Upozornenie: Objem vody musí byť presne 200 ml. Ak je v základni príliš mno-
ho vody, sterilizácia neprebehne správne. Pokiaľ je vody naopak príliš málo,
mohlo by dôjsť k poškodeniu sterilizátora alebo mikrovlnnej rúry.
3. Vložte košík naspäť do základne.
4. Naplňte košík.
Než do košíku vložíte predmety určené ku sterilizáci, dôkladne ich umyte v
umývačke alebo ich umyte ručne v horúcej vode s prídavkom čistiaceho pro-
striedku. Odstráňte všetky zbytky mlieka.
Upozornenie: Uistite sa, že sú všetky súčasti určené ku sterilizácii úplne ro-
zobrané. Predmety ako fľašky vkladajte do koša otvorom smerom dole, aby
sa nenaplnily vodou. V prípade sterilizácie odsávačiek dbajte na to, aby ste ne-
vložili elektrické časti odsávačiek do sterilizátora. Sterilizujte len také predme-
ty, ktoré sú pre sterilizáciu vhodné.
Upozornenie: Nedávajte jednotlivé predmety príliš blízko k sebe. Aby bola ste-
rilizácia účinná, musí para cirkulovať okolo predmetov.
Upozornenie: Nikdy nevkladajte kovové predmety do sterilizátoru.
5. Sterilizátor zakryte vekom a zatlačením spon veko upevnite v správnej po-
zícii.
6. Vložte sterilizátor do mikrovlnnej rúry.
Upozornenie: Pred sterilizáciou skontrolujte, či je mikrovlnná rúra čistá a su-
chá.
Upozornenie: Pokiaľ pre sterilizáciu používate mikrovlnnú rúru s funkciou gri-
lu, nezapínajte funkciu grilu. Pokiaľ ste práve použili funkciu grilu, počkajte, až
mikrovlnná rúra vychladne a až potom do nej vložte sterilizátor.
7. Nastavte odpovedajúcí výkon a čas (viď tabuľka „Dĺžka sterilizácie podľa vý-
konu mikrovlnnej rúry“) a mikrovlnnú rúru zapnite.
Upozornenie: Nikdy neprekračujte maximálnusterilizácie uvedenú v tabuľke
nižšie.
Dĺžka sterilizácie podľa výkonu mikrovlnnej rúry:
Príkon Doba sterilizácie Doba chladnutia
1 200 W až 1 850 W 2 min. 5 min.
850 W až 1 100 W 4 min. 5 min.
500 W až 800 W 6 min. 5 min.
8. Po dokončení procesu mikrovlnnú rúru otvorte a počkajte, než sterilizátor
vychladne. Až potom ho z rúry vyberte pomocou rukavíc na pečenie.
Upozornenie: Buďte opatrní, pretože z mikrovlnnej rúry môže vychádzať
horúca para.
Upozornenie: Držte sterilizátor rovno, aby ste na seba nevyliali horúcu vodu a
položte ho na drievko alebo akýkoľvek odolný povrch.
Upozornenie: V prípade, že neodstránite veko sterilizátora, predmety vo vnútri
zostanú sterilné po dobu až 24 hodín.
9. Otvorte spony a odstráňte veko.
10. Vyberte z košíka fľašky a ostatné predmety. Malé predmety vytiahnite
kliešťami.
Upozornenie: Buďte opatrní, pretože zo sterilizátora môže vychádzať horúca
para a sterilizované predmety môžu byť veľmi horúce.
Poznámka: Pred vyberaním predmetov zo sterilizátora si vždy dôkladne umyte
ruky.
11. Po vybratí sterilizovaných predmetov vylejte zvyšnú vodu, dôkladne
opláchnite základňu aj košík a všetky časti vytrite do sucha.
Údržba
Po každom použití vyčistite veko, košík aj základňu, aby nedošlo k usádzaniu
vodného kameňa.
Upozornenie: Pred čištením nechajte sterilizátor vychladnúť.
Upozornenie: Na čistenie sterilizátora nikdy nepoužívajte drôtené kefy, abra-
zívne čistiace prostriedky, ani agresívne tekuté prípravky ako je napríklad
bielidlo, benzín alebo acetón.
1. Jednotlivé časti sterilizátora umyte v horúcej vode s prídavkom čistiaceho
prostriedku. Jednotlivé časti sterilizátora môžete umývať aj v umývačke
na riad.
2. Po vyčistení všetky časti vytrite do sucha a sterilizátor uložte na čisté a suché
miesto.
Zodpovednosť výrobcu
Na výrobky TrueLife sa vzťahuje záruka na výrobné vady. Povinnosťou spoloč-
nosti elem6 s.r.o. je v prípade takýchto vád zo záruky opraviť alebo vymeniť
vadnú súčasť alebo výrobok za porovnateľnú súčasť alebo výrobok podľa
vlastného uváženia. Prevod, zmena alebo iná neoprávnená manipulácia
s výrobkom znamená prekročenie rozsahu tejto záruky. To aj v prípade, že
v dôsledku zvady, nedbanlivosti alebo inej chyby vo výrobku dôjde k jeho
strate alebo poškodeniu. Záruka sa nevzťahuje na poškodenie vyplývajúce
z používania, nehody alebo bežného opotrebenia. Spoločnosť elem6 s.r.o. ne-
preberá žiadnu zodpovednosť za akékoľvek nehody, zranenia, smrť, stratu ale-
bo iné požiadavky súvisiace s alebo vyplývajúce z používania tohto výrobku.
Spoločnosť elem6 s.r.o. v žiadnom prípade nenesie zodpovednosť za náhod-
né alebo následné škody súvisiace s alebo vyplývajúce z používania tohoto
výrobku alebo niektorej z jeho súčastí. Vrátenie alebo výmena náhradných
dielov a/alebo výrobkov môže podliehať poplatkom za dopravu, manipuláciu,
výmenu a/alebo doplnenie.
BEZPEČNOSŤ PRI PRÁCI SO ZARIADENÍM:
1. Pozorne si prečítajte pribalené bezpečnostné inštrukcie.
Instructions for Use / Bedienungsanleitung / Návod k použití / Návod
na používanie / Instrukcja użycia / Használati útmutató / Navodila za
uporabo / Naputak za uporabu
4.
5.
1.
3.
2.
6.
2. Pre správne zaobchádzanie s produktom si prečítajte najaktuálnejšiu verziu
manuálu, ktorá je dostupná k stiahnutiu na stránke: www.truelife.eu.
Tlačové chyby a zmeny informácií sú vyhradené.
Výrobca:
elem6 s.r.o., Braškovská 15,
16100 Praha 6,
Česká republika
PL – INSTRUKCJA UŻYCIA
Zawartość zestawu
- Sterylizator
- Szczypce do smoczków
- Miarka 120 ml
- Instrukcja
Opis produktu
1. Pokrywa
2. Podstawa
3. Koszyk
4. Otwory na butelki
5. Miarka
6. Szczypce do smoczków
Instrukcja użycia
1. Wyjmij koszyk z podstawy.
2. Za pomocą dołączonej miarki odmierz dokładnie 200 ml wody i wlej ją do
podstawy.
Uwaga: Objętość wody musi wynosić dokładnie 200 ml. Jeśli w podstawie
jest zbyt dużo wody, sterylizacja nie będzie działać prawidłowo. I odwrotnie,
jeśli wody jest zbyt mało, sterylizator lub kuchenka mikrofalowa mogą ulec
uszkodzeniu.
3. Włóż koszyk z powrotem do podstawy.
4. Napełnij koszyk.
Przed włożeniem do koszyka przedmiotów przeznaczonych do sterylizacji na-
leży je dokładnie umyć w zmywarce lub ręcznie w gorącej wodzie z dodatkiem
detergentu. Usuń wszelkie pozostałości mleka.
Uwaga: Upewnij się, że wszystkie elementy przeznaczone do sterylizacji są
całkowicie rozmontowane. Przedmioty takie jak butelki należy wkładać do
koszyka otworem do dołu, aby nie napełniały się wodą. Podczas sterylizacji
odciągaczy należy uważać, aby nie włożyć części elektrycznych odciągaczy do
sterylizatora. Sterylizuj tylko takie przedmioty, które nadają się do sterylizacji.
Uwaga: Nie umieszczaj pojedynczych przedmiotów zbyt blisko siebie. Aby ste-
rylizacja była skuteczna, wokół przedmiotów musi krążyć para.
Uwaga: Nigdy nie wkładaj metalowych przedmiotów do sterylizatora.
5. Przykryj sterylizator pokrywką i zabezpiecz ją we właściwej pozycji, nacis-
kając zatrzaski.
6. Umieść sterylizator w kuchence mikrofalowej.
Uwaga: Przed sterylizacją upewnij się, że kuchenka mikrofalowa jest czysta i
sucha.
Uwaga: Jeśli do sterylizacji używasz kuchenki mikrofalowej z funkcją grilla, nie
włączaj funkcji grilla. Jeśli właśnie użyłeś funkcji grilla, poczekaj, aż kuchenka
mikrofalowa ostygnie, a następnie włóż sterylizator.
7. Ustaw odpowiednią moc i czas (patrz tabela „Czas sterylizacji w zależności
od mocy mikrofalówki”) i włącz kuchenkę mikrofalową.
Uwaga: Nigdy nie przekraczaj maksymalnego czasu sterylizacji podanego w
poniższej tabeli.
Długość sterylizacji według mocy mikrofalówki:
Pobór mocy Czas sterylizacji Czas chłodzenia
1 200 W do 1 850 W 2 min. 5 min.
850 W do 1 100 W 4 min. 5 min.
500 W do 800 W 6 min. 5 min.
8. Po zakończeniu procesu otwórz kuchenkę mikrofalową i poczekaj, aż ste-
rylizator ostygnie. Następnie wyjmij go z mikrofalówki za pomocą rękawic
do pieczenia.
Uwaga: Należy zachować ostrożność, ponieważ z kuchenki mikrofalowej
może wydobywać się gorąca para.
Uwaga: Trzymaj sterylizator prosto, aby nie wylać na siebie gorącej wody i
umieść go na desce do krojenia lub innej powierzchni żaroodpornej.
Uwaga: Jeśli nie zdejmiesz pokrywy sterylizatora, elementy wewnątrz pozo-
staną sterylne przez 24 godziny.
9. Otwórz klamry i zdejmij pokrywę.
10. Wyjmij butelki i inne przedmioty z koszyka. Małe przedmioty wyciągnij
za pomocą szczypiec.
Uwaga: Zachowaj ostrożność, ponieważ ze sterylizatora może wydobywać się
gorąca para, a sterylizowane przedmioty mogą być bardzo gorące.
Uwaga: Przed wyjęciem przedmiotów ze sterylizatora należy zawsze dokład-
nie umyć ręce.
11. Po wyjęciu wysterylizowanych elementów wylej pozostałą wodę, dokład-
nie opłucz podstawę i koszyk oraz wytrzyj wszystkie części do sucha.
Konserwacja
Wyczyść pokrywę, koszyk i podstawę po każdym użyciu, aby zapobiec twor-
zeniu się kamienia.
Uwaga: Przed czyszczeniem odczekaj, aż sterylizator ostygnie.
Uwaga: Do czyszczenia sterylizatora nigdy nie używaj druciaka, środków do
szorowania ani agresywnych płynów, takich jak wybielacz, benzyna lub ace-
ton.
1. Umyj poszczególne części sterylizatora w gorącej wodzie z dodatkiem
detergentu. Poszczególne części sterylizatora można również zmywać w
zmywarce.
2. Po wyczyszczeniu wytrzyj wszystkie części do sucha i przechowuj steryliza-
tor w czystym i suchym miejscu.
Odpowiedzialność producenta
Produkty TrueLife objęte są gwarancją na wady produkcyjne. W przypadku ta-
kich wad obowiązkiem rmy elem6 s.r.o. jest naprawa lub wymiana wadliwej
części lub produktu za porównywalną część lub produkt wg własnego uzna-
nia. Przeniesienie, zmiana lub inna nieupoważniona manipulacja z produktem
oznacza przekroczenie zakresu niniejszej gwarancji. Nawet w przypadku, gdy
w wyniku usterki, zaniedbania lub innego błędu na produkcie dojdzie do
utraty lub uszkodzenia. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń wynikających z
użytkowania, wypadku lub zwykłego zużycia. Firma elem6 s.r.o. nie ponosi
odpowiedzialności za jakiekolwiek wypadki, zranienia, śmierć, utratę lub inne
roszczenia związane lub wynikające z użytkowania niniejszego produktu. Fir-
ma elem6 s.r.o. w żadnym wypadku nie ponosi odpowiedzialności za przypad-
kowe lub późniejsze szkody związane lub wynikające z użytkowania niniejsze-
go produktu lub jakiejś jego części. Zwrot lub wymiana części zapasowych i/
lub produktu może podlegać opłacie za przesyłkę, manipulację, wymianę i/
lub uzupełnienie.
BEZPIECZEŃSTWO PODCZAS PRACY Z URZĄDZENIEM:
1. Przeczytaj uważnie załączone instrukcje bezpieczeństwa.
2. W celu prawidłowej obsługi produktu przeczytaj najnowszą wersję instrukcji
dostępną do pobrania na stronie: www.truelife.eu.
Błędy drukarskie i zmiany informacji zastrzeżone.
Producent:
elem6 s.r.o., Braškovská 15,
16100 Praga 6,
Republika Czeska
HU – HASZNÁLATI ÚTMUTA
A csomagolás tartalma
- Sterilizáló
- Szívófogó
- Mérőpohár 120 ml
- Használati útmutató
Termékleírás
1. Fedél
2. Talprész
3. Kosár
4. Két palacknyílás
5. Mérőpohár
6. Szívófogó
Használati útmutató
1. Emelje ki a kosarat a talprészből.
2. A mellékelt mérőpohár segítségével mérjen ki pontosan 200 ml vizet és
öntse a talprészbe.
Figyelem: A víz térfogatának pontosan 200 ml-nek kell lennie. Ha túl sok víz
van a talprészben, a sterilizálás nem lesz megfelelő. Ezzel szemben, ha túl ke-
vés a víz, megsérülhet a sterilizáló vagy a mikrohullámú sütő.
3. Helyezze vissza a kosarat a talprészbe.
4. Töltse meg a kosarat.
Mielőtt a sterilizálandó tárgyakat a kosárba helyezné, alaposan mossa el őket
a mosogatógépben, vagy kézzel forró vizes mosószerrel. Távolítsa el az összes
tejmaradékot.
Figyelem: Győződjön meg arról, hogy az összes sterilizálandó alkatrészt telje-
sen szétszerelték. Az olyan tárgyakat, mint a palackok, fejjel lefelé helyezze a
kosárba, hogy ne telhessenek meg vízzel. Az elszívók sterilizálásakor ügyeljen
arra, hogy a burkolatok elektromos részeit ne helyezze a sterilizálóba. Sterili-
zálni csak sterilizálásra alkalmas tárgyakat szabad.
Figyelem: Ne helyezze az egyes tárgyakat túl közel egymáshoz. A sterilizálás
hatékonysága érdekében a gőzt a tárgyak körül kell keringeni.
Figyelem: Soha ne tegyen fém tárgyakat a sterilizálóba.
5. Takarja le a sterilizálót fedővel, és rögzítse azt a megfelelő helyzetben a csa-
tok segítségével.
6. Helyezze a sterilizálót mikrohullámú sütőbe.
Figyelem: A sterilizálás előtt ellenőrizze, hogy a mikrohullámú sütő tiszta és
száraz-e.
Figyelem: Ha sterilizáláshoz grill funkciós mikrohullámú sütőt használ, soha
ne kapcsolja be a grill funkciót. Ha korábban a grill funkciót használta, várja
meg, amíg a mikrohullámú sütő lehűl, majd helyezze be a sterilizálót.
7. Állítsa be a megfelelő teljesítményt és időt (lásd a „Sterilizálási idő a mikro-
hullámú sütő teljesítménye függvényében“ c. táblázatot), majd kapcsolja be
a mikrohullámú sütőt.
Figyelem: Soha ne lépje túl az alábbi táblázatban megadott maximális steri-
lizálási időt.
A sterilizálás hossza a mikrohullámú sütő teljesítményének függvényében:
Bemenő teljesítmény Fertőtlenítés időtartama Hűlési idő
1 200 W – 1 850 W 2 perc 5 perc
850 W – 1 100 W 4 perc 5 perc
500 W – 800 W 6 perc 5 perc
8. Amikor a folyamat befejeződött, nyissa ki a mikrohullámú sütőt, és várja
meg, amíg a sterilizáló kihűl. Csak ezután vegye ki a sütőből sütőkesztyű se-
gítségével.
Figyelem: Vigyázzon, mert a mikrohullámú sütőből forró gőz szállhat ki.
Figyelem: Tartsa a sterilizálót egyenesen, nehogy magára öntse a forró vizet,
majd helyezze vágódeszkára vagy bármilyen hőálló felületre.
Figyelem: Ha nem távolítja el a sterilizáló fedelét, a benne lévő elemek akár 24
órán át is sterilek maradnak.
9. Nyissa ki a kapcsokat és vegye le a fedelet.
10. Vegye ki a palackokat és egyéb tárgyakat a kosárból. A kis tárgyakat fo-
góval húzza ki.
Figyelem: Legyen óvatos, mert forró gőz kerülhet ki a sterilizálóból, és a sterili-
zált tárgyak nagyon forrók lehetnek.
Megjegyzés: Mindig alaposan mosson kezet, mielőtt eltávolítaná a tárgyakat
a sterilizálóból.
11. A sterilizált tárgyak eltávolítása után öntse ki a maradék vizet, alaposan
öblítse le a talprészt és a kosarat, majd törölje szárazra az összes alkatrészt.
Karbantartás
Tisztítsa meg a fedelet, a kosarat és az alapot minden használat után, megaka-
dályozva ezzel a vízkő lerakódását.
Figyelem: Tisztítás előtt hagyja kihűlni a sterilizálót.
Figyelem: A sterilizáló megtisztításához soha ne használjon súrolókefét, súro-
lószert se agresszív folyadékokat, például fehérítőt, benzint vagy acetont.
1. A sterilizáló egyes részeit forró vízben mosószerrel mossa el. A sterilizáló
egyes részeit mosogatógépben is elmoshatja.
2. Tisztítás után törölje szárazra az összes alkatrészt, és tárolja a sterilizálót
tiszta, száraz helyen.
A gyártó felelőssége
A TrueLife termékek esetében a garancia a gyártási hibákra vonatkozik. Az
elem6 s.r.o kötelezettsége ilyen hibák esetén elvégezni a garanciális javítást,
vagy kicserélni a hibás alkatrészt vagy a terméket egy hasonló alkatrészre vagy
termékre, saját belátása szerint. A termék eladása, módosítása vagy egyéb jo-
gosulatlan használata e garancia körének túllépését jelenti Abban az esetben
is, ha hiba, gondatlanság vagy a termék hibája miatt bekövetkezik a termék
elvesztése vagy sérülése. A jótállás nem vonatkozik a használatból, balesetből
vagy a szokásos kopásból eredő károkra. Az elem6 s.r.o. társaság nem vállal
felelősséget semmilyen balesetért, sérülésért, halálért, veszteségért vagy
egyéb, a termék használatából következő, vagy azzal kapcsolatos követelésért.
Az elem6 s.r.o. társaság semmilyen körülmények között nem vállal felelősséget
a termék vagy annak bármely tartozéka használatával összefüggő, vagy hasz-
nálatából eredő, véletlenszerű vagy következményes kárért. A pótalkatrészek
vagy a termékek visszaszolgáltatása vagy cseréje szállítási, kezelési, csereköl-
tségekkel járhat.
MUNKABIZTONSÁG A BERENDEZÉS ÜZEMELTETÉSE SORÁN
1. Figyelmesen olvassa el a mellékelt biztonsági utasításokat.
2. A termék helyes kezeléséhez olvassa el a kézikönyv legújabb verzióját, ame-
ly a www.truelife.eu oldalról tölthető le.
A nyomdahibák és az információk változtatásának jogát fenntartjuk.
Gyártó:
elem6 s.r.o., Braškovská 15,
16100 Praha 6,
Cseh Köztársaság
SLO – NAVODILA ZA UPORABO
Vsebina pakiranja
- Sterilizator
- Kleščice za cuclje
- Merica 120 ml
- Priročnik
Opis izdelka
1. Pokrov
2. Podstavek
3. Košarica
4. Odprtine za stekleničke
5. Merica
6. Kleščice za cuclje
Navodila za uporabo
1. Vzemite košarico iz podstavka.
2. S pomočjo priložene merice odmerite točno 200 ml vode in jo nalijte v
podstavek.
Opozorilo: Količina vode mora biti točno 200 ml. Če je v podstavku preveč
vode, sterilizacija ne bo potekala pravilno. Če je vode premalo, lahko pride do
poškodbe sterilizatorja ali mikrovalovne pečice.
3. Vstavite košarico nazaj v podstavek.
4. Napolnite košarico.
Preden v košarico vstavite predmete, namenjene za sterilizacijo, jih temeljito
pomijte v pomivalnem stroju ali jih pomijte ročno v vroči vodi s pomivalnim
detergentom. Odstranite vse ostanke mleka.
Opozorilo: Prepričajte se, da so vsi sestavni deli, namenjeni za sterilizacijo, po-
vsem razstavljeni. Predmete, kot so stekleničke, v košarico vstavljajte z odpr-
tino navzdol, da se ne bi napolnili z vodo. V primeru sterilizacije prsne črpalke
pazite na to, da ne boste vstavili električnih delov prsne črpalke v sterilizator.
Sterilizirajte le take predmete, ki so primerni za sterilizacijo.
Opozorilo: Ne vstavljajte posameznih predmetov preblizu med sabo. Za učin-
kovito sterilizacijo mora para krožiti okoli predmetov.
Opozorilo: V sterilizator nikoli ne vstavljajte kovinskih predmetov.
5. Sterilizator pokrijte s pokrovom in ga s potiskom sponk pričvrstite v pravilen
položaj.
6. Sterilizator vstavite v mikrovalovno pečico.
Opozorilo: Pred sterilizacijo preverite, ali je mikrovalovna pečica čista in suha.
Opozorilo: Če za sterilizacijo uporabljate mikrovalovno pečico s funkcijo žara,
ne vklapljajte funkcije žar. Če ste ravnokar uporabili funkcijo žar, počakajte, da
se mikrovalovna pečica ohladi, in šele nato vanjo vstavite sterilizator.
7. Nastavite ustrezno moč in čas (glej tabelo »Trajanje sterilizacije glede na
moč mikrovalovne pečice«) in mikrovalovno pečico vklopite.
Opozorilo: Nikoli ne prekoračite maksimalnega časa sterilizacije iz spodnje
tabele.
Trajanje sterilizacije glede na moč mikrovalovne pečice:
Moč Čas sterilizacije Čas hlajenja
1 200 W do 1 850 W 2 min. 5 min.
850 W do 1 100 W 4 min. 5 min.
500 W do 800 W 6 min. 5 min.
8. Po končanem procesu mikrovalovno pečico odprite in počakajte, da se ste-
rilizator ohladi. Šele nato ga s pomočjo rokavic za peko vzemite iz pečice.
Opozorilo: Bodite previdni, ker lahko iz mikrovalovne pečice izhaja vroča para.
Opozorilo: Držite sterilizator ravno, da po sebi ne boste zlili vroče vode, in ga
položite na kuhinjsko desko ali na katerokoli drugo toplotno odporno povr-
šino.
Opozorilo: Če ne snamete pokrova sterilizatorja, bodo predmeti znotraj ostali
sterilni do 24 ur.
9. Odprite sponki in snemite pokrov.
10. Iz košarice vzemite stekleničke in ostale predmete. Male predmete izvlecite
s kleščami.
Opozorilo: Bodite previdni, ker lahko iz sterilizatorja izhaja vroča para in so
sterilizirani predmeti lahko zelo vroči.
Opomba: Pred jemanjem predmetov iz sterilizatorja si vedno temeljito umijte
roke.
11. Po odstranitvi steriliziranih predmetov izlijte preostalo vodo, temeljito
izperite podstavek in košarico ter vse dele obrišite do suhega.
Vzdrževanje
Po vsaki uporabi očistite pokrov, košarico in podstavek, da ne bi prišlo do use-
danja vodnega kamna.
Opozorilo: Pred čiščenjem pustite sterilizator, da se ohladi.
Opozorilo: Za čiščenje sterilizatorja nikoli ne uporabljajte žičnate gobice, abra-
zivnih čistilnih sredstev ali agresitvnih tekočih pripravkov, kot je na primer be-
lilo, bencin ali aceton.
1. Posamezne dele sterilizatorja pomijte v vroči vodi z dodatkom detergenta
za pomivanje. Posamezne dele sterilizatorja lahko pomivate tudi v pomiva-
lnem stroju.
2. Po čiščenju vse dele obrišite do suhega in sterilizator shranite na čisto in
suho mesto.
Odgovornost proizvajalca
Za izdelke TrueLife velja garancija za proizvodne napake. Dolžnost družbe
elem6 s.r.o. na podlagi garancije je, da v primeru takšnih napak popravi ali
zamenja pokvarjeni del ali izdelek za primerljiv del ali izdelek po lastni presoji.
Kakršnakoli sprememba ali drugo nepooblaščeno rokovanje z izdelkom po-
meni prekoračitev obsega te garancije. Tako je tudi v primeru, da zaradi posle-
dic okvare, nepozornosti ali druge napake na izdelku pride do njegove izgube
ali poškodbe. Garancija ne velja za poškodbe, ki nastanejo zaradi uporabe,
razbitja ali običajne obrabe. Družba elem6 s.r.o. ne prevzema nobene odgo-
vornosti za kakršnekoli nesreče, poškodbe, smrt, izgubo ali druge zahtevke, ki
so povezani ali izhajajo iz uporabe tega izdelka. Družba elem6 s.r.o. v nobenem
primeru ni odgovorna za naključne ali posledične škode, ki so povezane ali
izhajajo iz uporabe tega izdelka ali njegovega dela. Vračilo ali menjava nado-
mestnih delov in/ali izdelkov je lahko predmet doplačila za prevoz, rokovanje,
menjavo in/ali dopolnilo.
VARNOST PRI DELU Z NAPRAVO:
1. Pozorno preberite priložene varnostne napotke.
2. Za pravilno rokovanje z izdelkom preberite najnovejšo različico priročnika,
ki je za prenos na voljo na strani: www.truelife.eu.
Napake v tisku in spremembe podatkov pridržane.
Proizvajalec:
elem6 s.r.o., Braškovská 15,
16100 Praga 6,
Češka republika
HR – NAPUTAK ZA UPORABU
Sadržaj pakovanja
- Sterilizator
- Kliješta za dude
- Mjerna posuda 120 ml
- Priručnik
Opis proizvoda
1. Poklopac
2. Baza
3. Koš
4. Otvori za bočice
5. Mjerna posuda
6. Kliješta za dude
Naputak za uporabu
1. Izvadite koš iz baze.
2. Pomoću priložene mjerne posude izmjerite točno 200 ml vode i ulijte ju u
bazu.
Upozorenje: Obujam vode mora biti točno 200 ml. Ako je u bazi previše vode,
sterilizacija se neće ispravno izvesti. S druge strane, ako je vode premalo, može
doći do oštećenja sterilizatora ili mikrovalne pećnice.
3. Vratite koš u bazu.
4. Napunite koš.
Prije stavljanja predmeta namijenjenih za sterilizaciju u koš, dobro ih operite u
perilici suđa ili ručno u vreloj vodi sa sredstvom za suđe. Uklonite sve ostatke
mlijeka.
Upozorenje: Uvjerite se da su svi dijelovi koji su namijenjeni za sterilizaciju u
cijelosti rastavljeni. Predmete kao što su bočice stavljajte u koš otvorom pre-
ma dolje, kako se ne bi napunili vodom. U slučaju sterilizacije izdajalica vo-
dite računa da u sterilizator ne stavite i električne dijelove. Sterilizirajte samo
predmete koji su prikladni za sterilizaciju.
Upozorenje: Ne postavljajte pojedine predmete preblizu jedan do drugog. Da
bi sterilizacija bila učinkovita, para mora strujati oko predmeta.
Upozorenje: Nikada ne stavljajte metalne predmete u sterilizator.
5. Sterilizator pokrijte poklopcem te pritisnite spone za učvršćenje poklopca
u ispravnom položaju.
6. Stavite sterilizator u mikrovalnu pećnicu.
Upozorenje: Prije sterilizacije provjerite je li mikrovalna pećnica čista i suha.
Upozorenje: Ako za sterilizaciju upotrebljavate mikrovalnu pećnicu koja ima
značajku roštilja, ne uključujte roštilj. Ako ste neposredno prije sterilizacije
upotrebljavali roštilj, pričekajte dok se mikrovalna ne ohladi prije nego što u
nju stavite sterilizator.
7. Podesite odgovarajuću snagu i vrijeme (vidjeti tablicu Trajanje sterilizacije
prema snazi mikrovalne pećnice“) te uključite mikrovalnu.
Upozorenje: Nikada ne prekoračujte maksimalno vrijeme sterilizacije, koje je
navedeno u sljedećoj tablici.
Trajanje sterilizacije prema snazi mikrovalne pećnice:
Snaga Vrijeme sterilizacije Vrijeme hlađenja
1 200 W do 1 850 W 2 min. 5 min.
850 W do 1 100 W 4 min. 5 min.
500 W do 800 W 6 min. 5 min.
8. Nakon završetka procesa otvorite mikrovalnu pećnicu i pričekajte dok se
sterilizator ne ohladi. Tek nakon toga ga izvadite iz pećnice pomoću kuhinj-
skih rukavica.
Upozorenje: Budite oprezni, iz mikrovalne pećnice može izlaziti vruća para.
Upozorenje: Držite sterilizator ravno, kako na sebe ne biste prosuli vruću vodu,
te ga postavite na dasku ili bilo koju plohu otpornu na visoke temperature.
Upozorenje: Ako ne skinete poklopac sterilizatora, predmeti u njemu će ostati
sterilni do 24 sata.
9. Otvorite spone i skinite poklopac.
10. Izvadite bočice i druge predmete iz koša. Male predmete izvadite kliješ-
tima.
Upozorenje: Budite oprezni, iz sterilizatora može izlaziti vruća para, a sterilizi-
rani predmeti mogu biti jako vrući.
Napomena: Prije vađenja predmeta iz sterilizatora uvijek dobro operite ruke.
11. Nakon vađenja steriliziranih predmeta izlijte preostalu vodu, dobro operite
bazu i koš te sve dijelove obrišite tako da budu suhi.
Održavanje
Nakon svake upotrebe očistite poklopac, koš i bazu, kako ne bi došlo do ta-
loženja kamenca.
Upozorenje: Prije čišćenja pričekajte dok se sterilizator ne ohladi.
Upozorenje: Za čišćenje sterilizatora nikada ne upotrebljavajte žice, abrazivna
sredstva za čišćenje niti agresivna tečna sredstva, kao što je primjerice izbjel-
jivač, benzin ili aceton.
1. Pojedine dijelove sterilizatora operite u vrućoj vodi sa deterdžentom. Poje-
dine dijelove sterilizatora možete oprati i u perilici suđa.
2. Nakon čišćenja obrišite sve dijelove tako da budu suhi te pohranite steriliza-
tor na čistom i suhom mjestu.
Odgovornost proizvođača
Za proizvode TrueLife važi jamstvo za greške u proizvodnji. Kompanija
Elem6 s.r.o. (d.o.o.) dužna je popraviti ili zamijeniti neispravni dio odnosno
proizvod za sličan i to po vlastitom nahođenju u slučaju nedostataka. Rekon-
strukcija, izmjena ili drugo neovlašteno rukovanje proizvodom znači prekora-
čenje opsega ovog jamstva. Isto važi i u slučaju kvara, nemarnog korištenja ili
druge greške u proizvodu do koje bi došlo radi gubitka ili oštećenja. Jamstvo
se ne odnosi na oštećenja nastala uslijed uporabe, nezgode ili uobičajenog
trošenja. Kompanija Elem6 s.r.o. (d.o.o.) ne preuzima nikakvu odgovornost za
bilo kakve nezgode, ozljede, smrt, gubitak ili ostale zahtjeve vezane za pro-
izvod ili način korištenja ovog proizvoda. Ni pod kojim okolnostima kompanija
Elem6 s.r.o. (d.o.o.) nije odgovorna za slučajnu ili posljedičnu štetu vezanu za
uporabu ovog proizvoda ili bilo kojeg njegovog sastavnog dijela. Vraćanje ili
zamjena rezervnih dijelova i/ili proizvoda može podlijegati obvezi naknade za
prijevoz, rukovanje, zamjenu i/ili dopunu.
SIGURNOST PRILIKOM UPORABE UREĐAJA:
1. Pažljivo pročitajte priložene sigurnosne naputke.
2. U svrhu pravilnog rukovanja proizvodom pročitajte najnoviju verziju priruč-
nika koji se može preuzeti na Internet stranicama: www.truelife.eu.
Zadržavamo pravo na greške u tisku ili na promjene informacija.
Proizvođač:
elem6 s.r.o., Braškovská 15,
16100 Praga 6,
Češka
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Truelife Invio MS5 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka