Camry CR 1112 Návod na používanie

Kategória
Mixér / kuchynský robot príslušenstvo
Typ
Návod na používanie

Táto príručka je tiež vhodná pre

CR 1111, CR 1112
(GB) user manual - 4 (DE) bedienungsanweisung - 7
(FR) mode d'emploi - 10 (ES) manual de uso - 13
(PT) manual de serviço - 16 (LT) naudojimo instrukcija - 19
(SR) Корисничко упутство - 67 (SK) Používateľská príručka - 64
(DK) brugsanvisning - 70 (UA) інструкція з експлуатації - 73
(SL) navodila za uporabo - 49 (FI) manwal ng pagtuturo - 58
(PL) instrukcja obsługi - 80 (IT) istruzioni operative - 76
(HR) upute za uporabu - 55 (SV) instruktionsbok - 61
(MK) упатство за корисникот - 36 (NL) handleiding - 46
(RU) инструкция обслуживания - 52 (GR) οδηγίες χρήσεως - 39
(LV) lietošanas instrukcija - 22 (EST) kasutusjuhend - 24
(HU) felhasználói kézikönyv - 33 (BS) upute za rad - 30
(RO) Instrucţiunea de deservire - 27 (CZ) návod k obsluze - 43
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
38
40
39
42
43
44
45
46
50
41
51
ENGLISH
SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
1.Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
2.The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is not
compatible with its application.
3.The applicable voltage is 230V, ~50Hz. For safety reasons it is not appropriate to
connect multiple devices to one power outlet.
4.Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the
product. Do not let children or people who do not know the device to use it without
supervision.
5.WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or
knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their
safety, or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the
dangers associated with its operation. Children should not play with the device. Cleaning
and maintenance of the device should not be carried out by children, unless they are over
8 years of age and these activities are carried out under supervision.
6.After you are finished using the product always remember to gently remove the plug from
the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!!
7.Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose the
product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use the
product in humid conditions.
8.Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the product
should be turned to a professional service location to be replaced in order to avoid
hazardous situations.
9.Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged in
any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product
yourself because it can lead to electric shock. Always turn the damaged device to a
professional service location in order to repair it. All the repairs can be done only by
authorized service professionals. The repair that was done incorrectly can cause
hazardous situations for the user.
10.Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen appliances
like the electric oven or gas burner.
11.Never use the product close to combustibles.
12.Do not let cord hang over edge of counter or touch hot surfaces.
13.Never leave the product connected to the power source without supervision. Even when
use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the power.
14.In order to provide additional protection, it is recommended to install residue current
device (RCD) in the power circuit, with residual current rating not more than 30 mA.
Contact professional electrician in this matter.
15. Avoid getting the radio wet.
16. The radio may only be wiped with a dry cloth. Do not use water or cleaning fluids.
17. Special discs for cleaning the CD player should be used regularly.
18. The radio should be kept in a dry room.
DESCRIPTION OF THE DEVICE
1. Turntable cover 27. UP/F.F button (up/forward)
2. Turntable cover stand 28. PLAY.MODE button
3. Speakers 29. OP/CL button
4. USB port 30. DN/F.B button
5. Power switch 31. UP/F.F button
6. RECORD button 32. -10 button
7. FUNCTION button 33. +10 button
8. Volume control knob 34. Repeat button
9. Range highlight 35. Program button
10. LCD display 36. PLAY/PAUSE button
11. Remote control sensor 37. STOP button
12. Power diode 38. AUX IN port
13. FM.ST diode 39. FM antenna
14. FM frequency range 40. Power cable
15. AM frequency range 41. Turntable plate
16. Frequency indicator 42. Securing screw
17. AM button 43. Arm-lifting lever
18. FM button 44. Rotational speed switch
19. CD/USB button 45. Turntable arm lock
20. AUX IN button 46. Turntable arm
21. PHONO button 47. DELETE button
22. CD drawer 48. RANDOM button
23. Frequency control knob 49. OP/CL button
24. PLAY/PAUSE button 50. Turntable needle guard
25. STOP button 51. RADIO REC ON/OFF switch
26. DN/F.R button (down/back)
LISTENING TO THE RADIO
Before first use, unpack everything and remove all protective materials. Unwind the FM antenna power cable. Do not cover the
ventilation holes, make sure that there is a gap of a few centimeters around the radio, which is required for proper ventilation.
To turn the receiver on press the switch (5) on the control panel. Press the AM range button (17) or the FM range button (18) to set the
frequency range.
Find the required station by turning the frequency control knob (23). Use the outer rim of the knob for quick change of frequency, and the
inner rim of the knob for precise tuning.
You can set the volume by turning the volume control knob (8).
The FM antenna (39) is located on the back panel. If the reception is poor, try to move the antenna and find a spot in which the signal is
strongest.
The AM antenna is located inside the radio receiver. If the reception is poor, try moving the receiver to a different place or turning it in
another direction to catch the strongest signal.
PLAYBACK OF AUDIO CDs OR MP3 Cds
CAUTION: The CD player can play audio CDs, CD-Rs, and CD-RWs. Some discs may not be played due to mechanical damage, quality
of the media or the software used to create the disc. There is no 100% guarantee that all CDs will play.
1. Turn the player on using the button (5). Press the CD/USB function button (19). The track number display (10) will turn on. The disc
play/USB mode will be activated. The FUNCTION button (7) is used to select the mode: play CDs (the DISC symbol will appear on the
display) or USB disc play (the USB symbol will appear on the display).
2. Open the CD player drawer (22) by pressing the OP/CL button (29). Insert the disc label side up and close the drawer by pressing the
OP/CL button (29).
3. The disc will play automatically. The display will show the playback indicator and the track number.
4. To pause playback of the disc, re-press the Play/Pause button (24). The playback indicator on the display will begin to flash. To
resume play, re-press the PLAY/PAUSE button (24).
5. The disc will play until the end of the last track.
SKIPPING TRACKS
During playback of the disc, you can skip a track and move to the next one. Press
the UP/F.F button (27). The player will begin playing the next track.
During playback of the disc you can return to the previous track. Press the DN/F.R button (26).
CAUTION: Pressing and holding the UP/F.F button (27) or DN/F.R button (26) allows fast forwarding/rewinding of the track.
REPEAT DISC/TRACK OPTION
When the tracks are being played back, press the PLAY.MODE button (28) respectively as per the following instructions:
1. To repeat one track – set the track number by using the DN/F.R button (26) and the UP/F.F button (27). Press the PLAY.MODE button
(28) once. The left upper corner of the display will show the REP symbol, which indicates the repeat mode.
2. To repeat all the tracks on the disc – press the PLAY.MODE button (28) twice. The left upper corner of the display will show an underlined
REP symbol. After playback of the last track, the player will restart playing the first track.
3. Repeating once album from a disc (for MP3 discs) – press the PLAY.MODE button (28) three times. The left upper corner of the display
will show an the 'REP ALBUM' symbol. After playback of the last track in the current album (folder), the player will restart playing the first
track.
4. To disable the repeat function, re-press the PLAY.MODE button (28) until the REP or RANDOM symbol disappears from the display.
RANDOM PLAYBACK OPTION
To activate random playback press the PLAY.MODE button (28) three times (four times for USB playback). The RANDOM symbol will
appear in the right upper corner. To disable random playback re-press the PLAY.MODE button (28).
PROGRAMMING PLAYBACK SEQUENCE
1. The memory function can program ordered playback of up to 20 audio CD tracks or 99 mp3 tracks.
2. Stop the music playback by pressing the STOP button (25). To activate the programming mode press the PLAY.MODE button (28). The
upper right corner of the display will show 'PROG'. Select the track which you want to add to the playback list by using the UP/F.F button
(27) and DN/F.R button (26). To add it to the list, press the PLAY.MODE button (28). The track will be stored and 'Pxx' will appear on the
display (where xx is the stored track number), select the next track.
3. To begin playback of the programmed list, press the Play/Pause button (24). Playback will continue from the first to the last track.
4. You can use the track repeat mode. Press the PLAY.MODE button (28) twice to activate the repeat all mode. After playback of the last
track on the programmed list is complete, the player will begin playback from the first track on the programmed list.
5. To disable the playback of programmed tracks, press the function buttons – AM (17), FM (18) or AUX (20), or open the player drawer by
using the OP/CL button (29). CAUTION: Programming playback is only possible when no music is being played. Switching between the
track repeat and random modes is possible only during track playback.
PLAYBACK OF MP3 FILES FROM USB MEMORY
Playback of mp3 files from USB memory is similar to playback of CDs. The function button described above are identical.
Starting playback mode from USB memory:
Turn the player on using the on button (5). Press the CD/USB function button (19). The track number display (10) will turn on. The disc
play/USB mode will be activated. Change the mode using the FUNCTION button (7) to USB memory (the USB symbol will appear on the
display). Insert a mass memory device into the USB port (4).
USING THE REMOTE CONTROL
The remote control buttons correspond to the function buttons on the device.
The '+10' button (33) and '-10' button (32) skip playback by 10 tracks.
USING A DEVICE CONNECTED THROUGH THE AUX IN UNIVERSAL ENTRY PORT:
1. Connect the device to the player via the AUX IN port (38).
2. Switch the player to the AUX IN mode by pressing the AUX button (20).
PLAYBACK OF VINYL DISCS
Prior to first use of the turntable, remove the turntable needle guard (50) and unscrew the securing screw (42). Release the turntable arm
lock (45).
1. Turn the turntable on by using the button (5). Press the PHONO function button (21). The vinyl disc playback mode will be activated.
2. Place the disc on the turntable plate (41). If necessary, use an adapter.
3. Select the plate's rotational speed (the rotational speed depending on the type of disc) by using the switch (44).
4. Lift the turntable needle arm by using the lever (43). Gently slide the arm onto the track you want to listen to. The arm approaching the
plate will start rotating the disc. Lower the needle arm using the lever (43).
5. You can set the volume by turning the volume control knob (8).
6. To stop playback of the disc, lift the turntable needle arm using the lever (43).
7. At the end of playback of the disc, slide the needle arm above the lock (45) and lower using the lever (43).
DEUTSCH
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE
ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DER SICHERHEIT DER BENUTZUNG BEWAHREN SIE
DIESE FÜR DIE ZUKUNFT AUF
Bei Verwendung des Gerätes zu gewerblichen Zwecken werden die Garantiebedingungen
geändert.
1.Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen
Hinweise beachten. Der Produzent trägt keine Verantwortung für Schäden, die aufgrund von
bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemäßer Bedienung entstanden sind.
2.Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch verwendet. Verwenden Sie es nicht für andere
Zwecke als den bestimmungsgemäßen Gebrauch.
3.Das Gerät ausschließlich an die Steckdose 230 V - 50 Hz anschließen. Es darf nicht zu
anderen, bestimmungswidrigen Zwecken benutzt werden. Wegen Vorsichtsmaßnahmen,
sollten keine weiteren Geräte an den gleichen Stromkreis angeschlossen werden.
4.Falls sich Kinder in der Nähe befinden, sollte bei der Nutzung des Gerätes spezielle
Vorsicht bewahrt werden. Dieses Gerät ist nicht zum Spielen für Kinder, sowie für
Erwachsene, die sich mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben, geeignet.
5.WARNHINWEIS: Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von über 8 Jahren sowie von
Personen von einer beschränkten körperlichen, sensorischen, psychischen Fähigkeit oder
von Personen, die keine Erfahrung oder kein Kenntnisse von dem Gerät haben, nur dann
RECORDING ONTO A USB DISC
1. Recording from the radio – place the USB disc in the USB port (4). Press the AM button (17) or FM button (18) depending on the desired
wavelength. Set the desired frequency using the frequency control knob (23). Set the RADIO REC ON/OFF switch (51) at the back of the
device to the 'ON' position. Then press the RECORD button (6) to activate the radio's recording mode. The display (10) will show 'rEC'. Re-
pressing the RECORD button (6) will begin recording ('USB' and 'rEC' will start flashing). To stop recording press the STOP button (25, 37)
at any time.
CAUTION: Activation of the process of recording from the radio will occur with a several-second delay. The RADIO REC ON/OFF switch
can only be used during recording from the radio. There may be interference/noise during recording from the radio and during
playback of material from the USB disc which was recorded from the radio.
2. Recording from an Audio CD/MP3 CD – place the USB disc in the USB port (4). Press the CD/USB button (19), open the CD drawer
using the OP/CL button (29). Insert an Audio CD/MP3 CD into the drawer and close it using the OP/CL button (29). Select the track you
want to record using the DN/F.B button (30) and the UP/F.F button (31) and begin playback using the PLAY/PAUSE button (24). Press the
RECORD button (6) twice to begin recording. 'USB' will begin to flash on the display. The number of the track being recorded will also be
displayed. Recording will continue throughout subsequent track until the STOP button (25, 37) is pressed.
3. Recording from a vinyl disc – place the USB disc in the USB port (4). Press the PHONO button (21). Place the vinyl disc on the plate and
begin playback of the track you want to record by placing the turntable arm in the appropriate spot (46). Press the RECORD button (6)
twice to begin recording. To finish recording press the STOP button (25, 37).
4. Deleting recordings from the USB disc – place the USB disc in the USB port (4). Press the CD/USB button (19) and using the
FUNCTION button (7) select the USB option ('USB' will appear on the display). Next, press the DELETE button (47) on the remote control
during playback of the recording which you want to delete. The display (10) will show 'DEL'. Re-press the DELETE button (47) to confirm
deletion.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Disconnect the radio from the network.
2. The radio may only be wiped with a dry cloth.
3. Special discs for cleaning the CD player should be used regularly.
4. The radio should be kept in a dry room.
CAUTION: Do not use water for cleaning – this may damage the radio.
TECHNICAL DATA
Power supply: 230V ~50Hz
RMS power output: 2x 2.5W
Power: 19W
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste bins.
Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may effect the
environment. Electrical appliance must be returned in order to reduce its reuse and utilization. If the device contains batteries
they should be delivered to dedicated points separatelly.
DEUTSCH
Device is made in class II of insulation.
Device is compliant with EU directives:
Low voltage directive (LVD)
Electromagnetic compatibility (EMC)
Device marked CE mark on rating label
genutzt werden, wenn die Nutzung unter Aufsicht einer Person, welche die Verantwortung für
deren Sicherheit trägt, stattfindet oder diesen Personen Ratschläge bezüglich der sicheren
Benutzung des Geräts erteilt wurden und sie sich den mit seiner Benutzung verbundenen
Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und die
Unterhaltung des Geräts dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, dass
diese Kinder im Alter von über 8 Jahren sind und diese Tätigkeiten unter Aufsicht
durchgeführt werden.
6.Nach der Benutzung, den Stecker aus der Steckdose ziehen und dabei die Steckdose mit
der Hand festhalten. NIEMALS am Kabel ziehen.
7.Das Kabel, die Buchse, sowie das ganze Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen. Das Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im Badezimmer oder
Campingwagen) schützen.
8.Regelmäßig das Kabel prüfen. Falls das Kabel beschädigt ist, sollte es in einem
spezialisierten Service ausgetauscht werden, um ev. Gefährdung zu vermeiden.
9.Falls das Kabel oder ein anderer Teil des Gerätes beschädigt oder das Gerät fallen
gelassen wurde oder nicht ordnungsgemäß arbeitet, sollte es nicht benutzt werden. Das
Gerät darf nicht durch unbefugte Personen repariert werden, da die Gefahr eines
Stromstoßes besteht. Ein beschädigtes Gerät in einem spezialisierten Service zur Kontrolle
oder Reparatur abgeben. Jegliche Reparaturen dürfen nur durch einen spezialisierten
Service vorgenommen werden. Eine nicht korrekt ausgeführte Reparatur kann das Leben
des Benutzers gefährden.
10.Das Gerät auf eine kühle, gerade Fläche, entfernt von wärmeausstrahlenden Geräten,
wie: Elektroherd, Gasherd, usw. stellen.
11.Das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündlichen Materialien benutzen.
12.Das Kabel darf nicht außerhalb der Tischkante hängen oder heiße Flächen berühren.
13.Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht unbeaufsichtigt, wenn es an das Stromnetz
angeschlossen ist.
14.Es wird empfohlen, für zusätzlichen Schutz den Fehlerstromschutzschalter (RCD),
dessen Bemessungsdifferenzstrom 30 mA nicht übersteigt, zu installieren. In diesem Bereich
wenden Sie sich an einen Fachelektriker.
15. Das Radio darf nicht dem Einfluss von Nässe ausgesetzt werden.
16. Das Radio darf nur mit einem trockenen Tuch abgewischt werden. Benutzen Sie weder
Wasser noch Reinigungsmittel.
17. Zur Reinigung des CD-Players sind regelmäßig spezielle Compact-Disks zu verwenden.
18. Das Radio ist in einem trockenen Raum aufzubewahren.
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
1. Abdeckung des Plattenspielers 27. UP/F.F-Taste (nach oben/vorwärts)
2. Halterung der Abdeckung des Plattenspielers 28. PLAY.MODE-Taste
3. Lautsprecher 29. OP/CL-Taste
4. USB Anschluss 30. DN/F.B-Taste
5. Schalter 31. UP/F.F-Taste
6. RECORD-Taste 32. -10-Taste
7. FUNCTION-Taste 33. +10-Taste
8. Drehknopf für Lautstärke 34. Repeat-Taste
9. Skalabeleuchtung 35. Programm-Taste
10. LCD-Display 36. PLAY/PAUSE-Taste
11. Fernbedienungssensor 37. STOP-Taste
12. Betriebsanzeige 38. Eingang AUX IN
13. FM.ST Diode 39. Antenne FM
14. Frequenzband FM 40. Speisekabel
15. Frequenzband AM 41. Plattenteller
16. Frequenzanzeige 42. Sicherungsschraube
17. AM-Taste 43. Tonarmhebel
18. FM-Taste 44. Schalter für Drehgeschwindigkeit
19. CD/USB-Taste 45. Tonarmsicherung
20. AUX IN-Taste 46. Tonarm
21. PHONO-Taste 47. DELETE-Taste
22. CD-Fach 48. RANDOM-Taste
23. Drehknopf für Frequenzeinstellung 49. OP/CL-Taste
24. PLAY/PAUSE-Taste 50. Schutzkappe der Plattenspieler-Nadel
25. STOP-Taste 51. Schalter RADIO REC ON/OFF
26. DN/F.R-Taste (nach unten/ nach hinten)
RADIO-FUNKTION
Vor erstem Gebrauch packen Sie alles aus und entfernen alle Sicherungsmaterialien. FM-Antennenkabel und Speisekabel abrollen. Die
Lüftungsöffnungen nicht abdecken. Vergewissern Sie sich, dass um das Radio herum einige Zentimeter Freiraum gelassen wurde, was für
eine richtige Lüftung notwendig ist.
Schalten Sie den Empfänger durch Drücken des Schalters (5) am Bedienungspult. Durch Drücken der AM-Taste (17) oder FM-Taste (18)
stellen Sie den Frequenzband ein.
Durch Drehen des Knopfes für Frequenzeinstellung (23) wählen Sie den gewünschten Sender. Benutzen Sie das Außenband des
Drehknopfes, um die Frequenz schnell zu ändern und das Innenband, um die präzise einzustellen.
Durch Drehen des Knopfes für Lautstärke (8) stellen Sie die Tonintensität.
Antenne FM (39) befindet sich am hinteren Bedienpult. Sollte das Empfangssignal zu schwach sein, versuchen Sie, die Antenne wo anders
zu lokalisieren und einen Platz zu finden, wo das Signal am stärksten ist.
Die AM-Antenne befindet sich drinnen im Radioempfänger. Sollte das Empfangssignal zu schwach sein, versuchen Sie, den
Radioempfänger wo anders zu stellen, in einer anderen Richtung umzudrehen, um das stärkste Signal zu empfangen.
SCHALPLATTEN CD AUDIO ODER CD MP3 ABSPIELEN
ACHTUNG: Der CD-Player macht die Wiedergabe von CDs audio, CD-R, CD-RW möglich. Manche Schallplatten lassen sich wegen einer
mechanischen Beschädigung, der Trägerqualität oder des zur Herstellung der Schallplatte verwendete Software nicht einlesen. Es wird
keine hundertprozentige Garantie für das Einlesen von Schallplatten gewährt.
1. Durch Drücken des Schalters (5) den CD-Player einschalten. Drücken Sie die Funktionstaste CD/USB (19). Im Display erscheint die
Anzeige mit dem gerade gespielten Titel (10). Der Abspielmodus CD/USB wird gestartet. Die FUNCTION-Taste (7) dient der Wahl vom
Betriebsmodus: Einlesen von CDs (im Display erscheint das Symbol DISC) oder vom USB-Disc (im Display erscheint Symbol USB).
2. Durch Drücken der OP/CL-Taste (29) öffnen Sie das CD-Fach (22). CD mit bedruckter Seite nach oben zeigend einlegen und das Fach
durch Drücken der OP/CL-Taste (29) schließen.
3. Die CD-Wiedergabe startet automatisch. Im Display erscheint die Wiedergabeanzeige und Anzeige mit dem gerade gespielten Titel.
4. Um kurzfristig Pause zu machen, drücken Sie wiederholt die Play/Pause-Taste (24). Die Wiedergabeanzeige erlischt und erscheint im
Display. Drücken Sie die PLAY/PAUSE-Taste (24), um die Wiedergabe zu wiederholen.
5. Die Wiedergabe dauert bis der letzte Titel beendet wird.
BENUTZUNG DER FERNBEDIENUNG
Die Tasten der Fernbedienung entsprechen den Funktionstasten am Gerät.
Durch Drücken der Taste „+10“ (33) und „-10“ (32) erfolgt der Titelsprung um 10 vorwärts oder rückwärts.
BENUTZUNG DES GERÄTES, DAS DURCH DEN UNIVERSELLEN EINGANG AUX IN ANGESCHLOSSEN IST:
1. Schließen Sie das Wiedergabegerät an den Eingang AUX IN (38) an.
2. Durch Drücken der Taste AUX (20) das Wiedergabegerät in den Modus AUX IN umschalten.
WIEDERGABE DER VINYL-SCHALLPLATTEN
Vor ersten Gebrauch des Plattenspielers entfernen Sie die Schutzkappe von der Plattenspieler-Nadel (50) und lockern Sie die
Sicherungsschraube (42). Lösen Sie die Tonarmsicherung (45).
1. Durch Drücken der Taste (5) den Plattenspieler einschalten. Drücken Sie die Funktionstaste PHONO (21). Der Wiedergabemodus von
Vinyl-Schallplatten wird gestartet.
2. Die Schallplatte auf den Plattenteller legen (41). Falls notwendig, benutzen Sie Adapter.
3. Mit dem Schalter (44) wählen Sie die Drehgeschwindigkeit des Plattentellers (die Wiedergabegeschwindigkeit abhängig von der Art der
Schallplatte).
4. Heben Sie den Tonarm der Nadel mittels Tonarmhebel (43) an. Bewegen Sie vorsichtig den Tonarm. Durch das Absenken des Tonarmes
auf den Plattenteller beginnt die Schallplatte abzuspielen. Senken Sie den Tonarm der Nadel mittels Tonarmhebel (43).
5. Durch Drehen des Knopfes für Lautstärke (8) stellen Sie die Tonintensität ein.
6. Um das Abspielen der Schallplatte aufzuhören, heben Sie den Tonarm der Nadel mittels Tonarmhebel (43) an.
7. Nach Beendigung des Abspielens der Schallplatte schieben Sie den Tonarm der Nadel oberhalb der Tonarmsicherung (45) und senken
mittels des Tonarmhebels (43).
AUFNAHME AUF USB-STICK
1. Aufnahme von Radio – USB Stick (4) anschließen. Drücken Sie die AM-Taste (17) oder FM-Taste (18) abhängig vom gewünschten
Frequenzband. Mittels des Drehknopfes für Frequenzeinstellung (23) wählen Sie die gewünschte Frequenz. Den Schalter RADIO REC
ON/OFF (51) an der Hinterseite des Gerätes auf die Position „ON“ einstellen. Dann die RECORD-Taste (6) drücken, um das Radio in den
Aufnahmemodus zu bringen. Im Display (10) erscheint „rEC“. Drücken Sie die RECORD-Taste (6) wiederholt, um die Aufnahme zu starten
(„USB“ und „rEC“ werden angezeigt). In einem beliebigen Zeitpunkt drücken Sie die STOP-Taste (25, 37), um die Aufnahme zu beenden.
ACHTUNG: Die Aufnahme von Radio erfolgt mit der Verzögerung von einigen Minuten. Der Schalter RADIO REC ON/OFF wird nur
während der Aufnahme von Radio benutzt. Während der Aufnahme von Radio sowie während des Abspielens vom USB-Stick des
von Radio aufgenommenen Materials können Interferenzen/Rauschen auftreten.
2. Aufnahme von CD Audio/CD MP3 – USB-Stick (4) anschließen. Die CD/USB-Taste (19) drücken, das Fach für CD durch Drücken der
OP/CL-Taste (29) öffnen. Die CD Audio/CD MP3 in das Fach einlegen und die Schublade durch Drücken der OP/CL-Taste (29) schließen.
Mittels DN/F.B-Tasten (30) und UP/F.F-Tasten (31) wählen Sie den aufzunehmenden Titel und beginnen Sie seine Wiedergabe durch
Drücken der PLAY/PAUSE-Taste (24). Drücken Sie 2 x die RECORD-Taste (6), um die Aufnahme zu starten. Im Display erscheint und
erlischt die Anzeige USB. Angezeigt wird auch die bereits aufgenommene Nummer des Titels. Die Aufnahme wird für weitere Titel
fortgesetzt, bis die STOP-Taste (25, 37) gedrückt wird.
3. Aufnahme von Vinyl-Schallplatte – USB Stick (4) anschließen. Die PHONO-Taste (21) drücken. Legen Sie die Vinyl-Schallplatte auf den
Plattenteller und beginnen Sie mit der Wiedergabe des aufzunehmenden Titels, indem Sie den Tonarm des Plattenspielers an einer
entsprechenden Stelle legen (46). Drücken Sie 2 x die RECORD-Taste (6), um die Aufnahme zu starten. Drücken Sie die STOP-Taste (25,
37), um die Aufnahme zu beenden.
4. Löschen von Titeln auf USB-Stick – USB-Stick (4) anschließen. Drücken Sie die CD/USB-Taste (19) und wählen Sie mit der FUNCTION-
Taste (7) die USB-Variante an (im Display erscheint „USB“). Dann drücken Sie auf Fernbedienung DELETE-Taste (47) während der
Wiedergabe des zu löschenden Titels. Auf dem Display (10) erscheint Anzeige „DEL“. Drücken Sie wiederholt DELETE-Taste (47), um das
Löschen zu bestätigen.
REINIGUNG UND WARTUNG
1. Schalten Sie das Radio vom Netz ab.
2. Das Radio darf man nur mit trockenem Tuch abwischen.
3. Zur Reinigung des CD-Players sind regelmäßig spezielle Schallplatten zu verwenden.
4. Das Radio ist im trockenen Raum aufzubewahren.
ACHTUNG: Kein Wasser zur Reinigung verwenden, sonst kann das Radio beschädigt werden.
TECHNISCHE DATEN
Netzbetrieb: 230V ~50Hz
RMS Leistung: 2x 2,5W
Leistung: 19W
CONSIGNES DE SECURITE.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE D'UTILISATION.
LISEZ-LES ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR L'AVENIR"
En cas d'utilisation dans des fins commerciaux, les conditions de garantie changent."
1.Lisez ce mode d'emploi avant la première utilisation et suivez les conseils d'utilisation. Le
fabriquant n'est pas responsable des dégâts occasionnés par toute utilisation pour laquelle
l'appareil n'est pas destiné ou en cas d'usage non conforme aux règles d'utilisation.
2.L'appareil est destiné à un usage domestique. Ne pas l'utiliser à d'autres fins que celles
pour lesquelles il a été prévu.
3.L'appareil se branche uniquement à une prise 230 V ~ 50 Hz. Afin d'augmenter la sécurité
de l'utilisation, il ne faut pas brancher plusieurs appareils électriques sur le même circuit
électrique.
4.Lors de l'utilisation de l'appareil, il faut être particulièrement prudent s'il y a des enfants à
proximité. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. N'autoriser l'utilisation de l'appareil
ni aux enfants ni aux personnes ne connaissant pas ce produit.
5.AVERTISSEMENT: Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par
des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
encore des personnes n'ayant pas d'expérience ou de connaissance de cet appareil,
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum Recycling
zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte in einer Form
abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen und separat an einer
Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
FRANÇAIS
Das Gerät wurde in der zweiten Isolationsklasse angefertigt, wodurch es
keine Erdung erfordert. Das Gerät ist mit den Voraussetzungen folgender
Richtlinien übereinstimmend.
Elektrische Niedrigspannungsgeräte (LVD)
Elektromagnetische Kompatibilität (EMC)
Das Produkt mit CE auf dem Leistungsschild bezeichnet.
seulement si cela s'effectue sous la surveillance d'une personne responsable de la sécurité,
ou que ceux-ci ont reçu des instructions concernant une utilisation sûre de l'appareil et qu'ils
sont conscients des risques inérant à son utilisation. Les enfants de doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être effectués par les
enfants sauf s'ils ont plus de 8 ans et que ces manipulations sont surveillées.
6.Après chaque utilisation, débrancher la fiche d'alimentation de la prise de courant, en
maintenant la prise avec la main. Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation.
7.Ne pas tremper le cordon, la fiche ou l'appareil entier dans l'eau ou dans tout autre liquide.
Ne pas exposer l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil etc.). Ne pas
l'utiliser non plus dans des conditions d'humidité élevée (salle de bain, mobile-homes
humides).
8.Vérifier périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il devra être changé par un service de réparation spécialisé afin d'éviter le
danger.
9.Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé, si l'appareil est tombé
ou qu'il a été endommagé de quelqu'autre manière ou au cas où il ne fonctionne pas
correctement. Ne pas réparer l'appareil soi-même car cela présente un risque
d'électrocution. Un appareil endommagé doit être remis chez un professionnel pour
vérification ou réparation. Toute réparation doit être effectuée par un service de réparation
agréé. Une réparation mal effectuée peut constituer un danger non négligeable pour
l'utilisateur.
10. L'appareil doit être posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils
électroménagers dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à gaz etc.).
11.Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inflammables.
12.Le cordon d'alimentation ne peut pas dépasser les bords de la table ou toucher des
surfaces très chaudes.
13.Il est interdit de laisser l'appareil ou l'alimenteur branché à la prise de courant sans
surveillance.
14.Afin d'assurer une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer dans le réseau
électrique un appareil à courant différentiel nominal ne dépassant pas 30 mA. Pour cela il
faut contacter un électricien spécialisé.
15. Ne pas exposer l'appareil à l'eau.
16. On ne peut nettoyer l'appareil qu'à l'aide d'un torchon sec. Ne pas utiliser d'eau ni de
produits nettoyants.
17. Utiliser régulièrement des disques conçus spécialement pour nettoyer le lecteur CD.
18. Entreposer l'appareil dans un local protégé de l'humidité.
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
1. Capot du gramophone 27. Touche UP/F.F (vers le haut/en avant)
2. Support du capot du gramophone 28. Touche PLAY.MODE
3. Haut-parleurs 29. Touche OP/CL
4. Port USB 30. Touche DN/F.B
5. Bouton de mise en marche 31. Touche UP/F.F
6. Touche RECORD 32. Touche -10
7. Touche FUNCTION 33. Touche +10
8. Sélecteur rotatif de réglage du volume 34. Touche Repeat
9. Rétroéclairage de l’échelle des fréquences 35. Touche Program
10. Ecran LCD 36. Touche PLAY/PAUSE
11. Capteur de la télécommande 37. Touche STOP
12. Témoin d’alimentation 38. Entrée AUX IN
13. Diode FM.ST 39. Antenne FM
14. Echelle des fréquences FM 40. Cordon d’alimentation
15. Echelle des fréquences AM 41. Plateau du gramophone
16. Indicateur de la fréquence 42. Vis de sécurité
ESPAÑOL
17. Touche AM 43. Levier du bras de lecture
18. Touche FM 44. Commutateur de vitesse de rotation
19. Touche CD/USB 45. Support de blocage du bras de lecture
20. Touche AUX IN 46. Bras de lecture
21. Touche PHONO 47. Touche DELETE
22. Compartiment CD 48. Touche RANDOM
23. Sélecteur rotatif de réglage de la fréquence 49. Touche OP/CL
24. Touche PLAY/PAUSE 50. Protection de l’aiguille
25. Touche STOP 51. Commutateur RADIO REC ON/OFF
26. Touche DN/F.R (vers le bas/en arrière)
ECOUTE DE LA RADIO
Avant première utilisation, déballer tous les éléments de l’appareil et retirer toutes les protections. Dérouler le fil de l’antenne FM et le
cordon d’alimentation. Ne pas couvrir les orifices de ventilation et s’assurer qu'il y a un espace libre de quelques centimètres autour de
l’appareil pour assurer une ventilation correcte.
Pour allumer l’appareil, appuyer sur le bouton de mise en marche (5) sur le panneau de commande. Appuyer sur la touche AM (17) ou FM
(18) afin de sélectionner l’échelle des fréquences.
En tournant le sélecteur de réglage de la fréquence (23), sélectionner la station de radio. Utiliser l’anneau extérieur du sélecteur rotatif pour
changer la fréquence et l'anneau intérieur pour l’ajuster avec précision.
En tournant le sélecteur rotatif de réglage du volume (8), vous pouvez régler l’intensité du son.
L’antenne FM (39) se trouve sur le panneau arrière. Si la réception de signal est trop faible, essayez de déplacer l’antenne et trouver la
position où le signal est le plus fort.
L’antenne AM se trouve à l’intérieur du poste radio. Si la réception de signal est trop faible, essayez de déplacer le poste et le tourner afin
de trouver le signal le plus fort.
LECTURE DES DISQUES CD AUDIO OU CD Mp3
ATTENTION : Le lecteur CD permet de lire les disques CD audio, CD-R et CD-RW. Certains CD peuvent être illisibles à cause des
endommagements matériels (mécaniques), de la qualité du support ou du programme utilisé pour créer le disque. On ne peut pas garantir
à 100% que tous les CD pourront être lus.
1. Allumer le lecteur en appuyant sur la bouton (5). Appuyer sur la touche CD/USB (19). Sur l’écran s’affichera le numéro de la piste (10).
Le mode de lecture CD/USB sera activé. La touche FUNCTION (7) sert à sélectionner le mode de lecture : lecture des CD (le symbole
DISC s’affichera sur l’écran) ou du support USB (le symbole USB s’affichera sur l’écran).
2. Ouvrir le compartiment CD (22) en appuyant sur la touche OP/CL (29). Insérer le CD le côté imprimé dirigé vers le haut et fermer le tiroir
en appuyant sur la touche OP/CL (29).
3. L’appareil lira le CD automatiquement. L'indicateur de lecture et du numéro de piste s'affichera sur l'écran.
4. Afin de mettre le CD en pause, appuyer de nouveau sur la touche Play/Pause (24). L’indicateur de lecture sur l’écran se mettra à
clignoter. Afin de reprendre la lecture, appuyer de nouveau la touche PLAY/PAUSE (24).
5. La lecture du CD s’arrêtera après le dernier morceau (la dernière piste).
UTILISATION DE LA TELECOMMANDE
Les touches de la télécommande correspondent aux touches de l’appareil.
Les touches “+10” (33) et “-10” (32) permettent de sauter 10 pistes en avant ou en arrière.
UTILISATION D’UN APPAREIL BRANCHE PAR LA PRISE D’ENTREE UNIVERSELLE AUX IN :
1. Brancher l’appareil sur la prise AUX IN (38) du poste.
2. Commuter le lecteur en mode AUX IN en appuyant sur la touche AUX (20).
LECTURE DE DISQUES ANALOGIQUES
Avant la première utilisation du gramophone, retirer la protection de l’aiguille du gramophone (50) et desserrer la vis de blocage (42).
Libérer le levier du bras de lecture (45).
1. Allumer le gramophone en appuyant sur la touche 5. Appuyer sur la touche PHONO (21). Le mode de lecture de disques analogiques
sera activé.
2. Placer le disque sur le plateau du gramophone (41). En cas de besoin, utiliser l’adaptateur.
3. Sélectionner la vitesse de rotation du plateau (en fonction du type de disque utilisé) à l’aide du commutateur (44).
4. Lever le bras de lecture à l’aide du levier (43). Placer doucement le bras de lecture au dessus de la piste que vous souhaitez écouter. En
s’approchant du plateau, le bras de lecture fera tourner le disque. Baisser le bras de lecture à l’aide du levier (43).
5. En tournant le sélecteur rotatif de réglage du volume (8), vous pouvez régler l’intensité du son.
6. Afin d’arrêter la lecture du disque, lever le bras de lecture à l’aide du levier (43).
7. Après la fin de lecture, placer le bras de lecture au dessus du support de blocage (45) et le baisser à l’aide du levier (43).
ENREGISTREMENT SUR UNE CLE/DISQUE USB
1. Pour enregistrer les émissions radio, placer la clé USB dans le port USB (4). Appuyer sur la touche AM (17) ou FM (18) en fonction de la
longueur d’ondes souhaitée. Régler la fréquence en tournant le sélecteur de réglage de la fréquence (23). Régler le commutateur RADIO
REC ON/OFF (51) à l’arrière de l’appareil sur la position "ON". Appuyer sur la touche RECORD (6) afin de mettre la radio en mode
enregistrement. Le symbole rEC s’affichera sur l’écran (10). En appuyant de nouveau sur la touche RECORD (6), l'enregistrement se
mettra en marche (les symboles USB et rEC se mettron à clignoter). Au moment souhaité, appuyer la touche STOP (25, 37) afin d'arrêter
l’enregistrement.
ATTENTION : L’enregistrement de l’émission radio se mettra en marche au bout de quelques secondes. Le commutateur RADIO REC
ON/OFF ne sert qu’à enregistrer depuis la radio. Il est possible que lors de l’enregistrement de la radio ou de la lecture de la piste
enregistrée depuis la radio sur le disque USB, il y ait des interférences ou des bruitages.
2. Pour enregistrer depuis un disque CD Audio ou CD MP3, placer la clé USB dans le port USB (4). Appuyer sur la touche CD/USB (19),
ouvrir le compartiment CD en appuyant sur la touche OP/CL (29). Insérer le CD (Audio ou MP3) dans le compartiment CD et le refermer en
appuyant sur la touche OP/CL (29). Sélectionner la piste à enregistrer à l’aide des touches DN/F.B (30) et UP/F.F (31) puis la lire en
appuyant sur la touche PLAY/PAUSE (24). Appuyer deux fois sur la touche RECORD (6) afin de commencer l’enregistrement. Le symbole
USB se mettra à clignoter. Le numéro de la piste enregistré sera affiché sur l’écran. Les pistes suivantes seront également enregistrées
jusqu’à ce que la touche STOP (25, 37) soit appuyée.
3. Pour enregistrer depuis un disque analogique, placer la clé USB dans le port USB (4). Appuyer sur la touche PHONO (21). Placer le
disque analogique sur le plateau et commencer la lecture de la piste à enregistrer en positionnant le bras de lecture à l’endroit approprié
(46). Appuyer deux fois sur la touche RECORD (6) afin de commencer l’enregistrement. Afin de terminer l’enregistrement, appuyer sur la
touche STOP (25, 37).
4. Pour supprimer les enregistrements depuis la clé USB, placer la clé dans le port USB (4). Appuyer sur la touche CD/USB (19) et
sélectionner l’option USB en appuyant sur la touche FUNCTION (7) – le symbole USB s’affichera sur l’écran. Lors de la lecture de la piste
enregistrée que vous souhaitez supprimer, appuyez sur la touche DELETE (47) sur la télécommande. Le symbole DEL s’affichera sur
l’écran (10). Appuyer de nouveau sur la touche DELETE (47) afin de valider la suppression.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Débrancher le poste.
2. On ne peut nettoyer le poste qu’à l’aide d’un torchon sec.
3. Utiliser régulièrement des disques conçus spécialement pour nettoyer le lecteur CD.
4. Entreposer l'appareil dans une pièce exempte d’humidité.
ATTENTION : Ne pas utiliser d’eau pour nettoyer l’appareil car cela peut l’endommager.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Tension – alimentation : 230V ~50Hz
Puissance RMS de sortie : 2x 2,5W
Puissance : 19W
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en polyéthylène).
L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments pouvant être
nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation ultérieure. Si
l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte. Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets
ménagers !!!
ESPAÑOL
L'appareil de IIe classe d'isolation électrique
ne demande pas de prise à la terre.
L'appareil est conforme aux exigences des directives:
Appareil électrique basse tension (LVD)
Compatibilité électromagnétique (EMC)
5.ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentaleslimitadas, sin experiencia y
conocimiento, si lo hacen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad y
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO
POR FAVOR LEA ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA CONSULTAR EN EL FUTURO
Si usa el aparato con fines comerciales, las condiciones de la garantía cambiarán.
1.Antes de usar el equipo, lee las instrucciones del manual de uso y sigue las indicaciones
que figuran en él. El fabricante no es responsable de los daños causados por el uso indebido
del equipo o su manejo inadecuado.
2.El equipo sirve única y exclusivamente para el uso doméstico. No lo uses para otros fines
que los indicados.
3.El dispositivo debe estar conectado únicamente a la toma de 230 V ~ 50 Hz. Para
aumentar la seguridad del uso, no se recomienda conectar varios equipos electrónicos a un
mismo circuito.
4.Hay que actuar con especial precaución durante el uso del equipo, si los niños están a su
alcance. No dejar que los niños jueguen con el equipo ni que los niños o personas no
familiarizadas usen el equipo.
8.Controla periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación
está dañado, debería ser reemplazado por un taller especializado para evitar el peligro.
9.No use el equipo con el cable de alimentación dañado o si el equipo se ha caído o dañado
de cualquier otra forma o no funciona correctamente. No repares el equipo sin ayuda, porque
hay riesgo de parálisis. El equipo dañado debe ser llevado a un taller de reparaciones
adecuado para comprobar su funcionamiento o reparar los daños. Todas las reparaciones se
pueden realizar únicamente en los talleres de reparaciones autorizados. La reparación
realizada incorrectamente puede causar un grave peligro para el usuario.
10.Coloca el equipo en una superficie fría, estable y plana, lejos de los equipos de cocina
que se calientan, como cocina eléctrica, cocina de gas etc.
11.No uses el equipo cerca de los materiales inflamables.
12.El cable de alimentación no puede estar colgando del borde de la mesa o tocar las
superficies calientes.
13.No deje sin supervisión el aparato encendido ni el cargador conectado a la red de
alimentación.
14.Para asegurar más protección, se recomienda instalar en el circuito eléctrico un
Diferencial (RCD) con la corriente diferencial no superior a 30 mA. En este caso hay que
recurrir al especialista eléctrico.
15.No permita que la radio se moje.
16.La radio sólo se puede limpiar con un paño seco. No utilice agua ni detergentes para
limpiarlo.
17.Debe usar regularmente unos discos especiales para limpiar el reproductor de CD.
18.La radio debe ser guardada en un lugar seco.
DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO
1. Tapa del gramófono 27. Botones UP/F.F (arriba/abajo)
2. Soporte de la tapa del gramófono 28. Botón PLAY.MODE
3. Altavoces 29. Botón OP/CL
4. Puerto USB 30. Botón DN/F.B
5. Interruptor 31. Botón UP/F.F
6. Botón RECORD 32. Botón -10
7. Botón FUNCTION 33. Botón +10
8. Perilla de control de volumen 34. Botón Repeat
9. Iluminación de escala 35. Botón Program
10 Pantalla LCD 36. Botón PLAY/PAUSE
11. Sensor de control remoto 37. Botón STOP
12. Diodo de alimentación 38. Puerto AUX IN
13. Diodo FM.ST 39. Antena FM
14. Escala de frecuencia FM 40. Cable de alimentación
15. Escala de frecuencia AM 41. Plato del gramófono
16. Indicador de frecuencia 42. Tornillo de seguridad
17. Botón AM 43. Palanca para levantar el brazo
18. Botón FM 44. Interruptor de la velocidad de giro
19. Botón CD/USB 45. Bloqueo de brazo del gramófono
20. Botón AUX IN 46. Brazo del gramófono
21. Botón PHONO 47. Botón DELETE
6.Siempre, después de cada uso, saca la clavija de la toma de corriente sujetando la toma
con la mano. NO tires del cable de alimentación.
que tenga información sobre el uso seguro del dispositivo y sea consciente de los peligros
asociados con su uso. Los niños no deben jugar con el dispositivo. La limpieza y el
mantenimiento no deben ser realizados por los niños, a menos que sean mayores de 8 años
y lo hagan bajo supervisión.
7.No sumerjas el cable, la clavija ni el equipo entero en el agua ni otro líquido. No lo
expongas a los efectos de las condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni tampoco los uses
en condiciones de alta humedad (cuartos de baño, casas de camping).
22. Bandeja para CD 48. Botón RANDOM
23. Perilla de control de frecuencia 49. Botón OP/CL
24. Botón PLAY/PAUSE 50. Protector de la aguja del gramófono
25. Botón STOP 51. Interruptor RADIO REC ON/OFF
26. Botón DN/F.R (arriba/abajo)
ESCUCHAR LA RADIO
Antes del primer uso, desembale todo y retire todos los materiales de protección. Desenrolle el cable de la antena FM y el cable de
alimentación. No cubra los orificios de ventilación, asegúrese de que alrededor de la radio hay unos centímetros de espacio necesario para
una correcta ventilación.
Para encender la radio, pulse el botón de encendido (5) en el panel de control. Pulse el botón de la frecuencia AM (17) o FM (18) para
ajustar las frecuencias.
Gire la perilla de control de frecuencia (23) para encontrar la emisora seleccionada. Utilice el aro exterior de la perilla para el cambio rápido
de frecuencia, el aro interior para un ajuste más preciso.
Girando la perilla de control de volumen (8) se puede ajustar el volumen.
La antena de FM (39) está ubicada en el panel posterior. Si la recepción de la señal no es buena, trate de mover la antena y encontrar el
lugar donde la señal sea más fuerte.
La antena AM está colocada dentro de la radio. Si la recepción de la señal no es buena, trate de colocar el receptor a un lugar diferente,
girarlo en otra dirección para coger una señal más fuerte.
REPRODUCCIÓN DE CD AUDIO O CD Mp3
ATENCIÓN: El reproductor de CD puede reproducir CD audio, CD-R, CD-RW. Algunos discos no se pueden leer debido a un daño
mecánico, la calidad del portador de datos o el software utilizado usado para crear el disco. No hay garantía de lectura del 100% de todos
los Cds.
1. Encienda el reproductor pulsando el botón (5). Pulse el botón de función CD/USB (19). La pantalla (10) se enciende. Se inicia el modo
de lectura de CD/USB. El botón FUNCTION (7) se utiliza para seleccionar el modo de funcionamiento: lectura de CD (aparece en la
pantalla el símbolo DISCO) o la lectura de USB (aparece en la pantalla el símbolo USB).
2. Abra la bandeja de CD (22) pulsando el botón OP/CL (29). Inserte el disco con la etiqueta hacia arriba y cierre la bandeja pulsando el
botón OP/CL (29).
3. El disco inicia automáticamente la reproducción. La pantalla muestra el indicador de reproducción y del número de pista.
4. Para hacer una pausa de reproducción del disco, pulse el botón PLAY/PAUSE (24). El indicador de reproducción en la pantalla empieza
a apagarse y encenderse. Para reanudar la reproducción, pulse de nuevo el botón PLAY/PAUSE (24).
5. El disco será reproducido hasta el final de la última canción.
USO DEL MANDO A DISTANCIA
Los botones del mando a distancia corresponden a los botones de función en el dispositivo.
El botón "+10" (33) y "-10" (32) adelantan la reproducción de 10 pistas.
EL USO DEL DISPOSITIVO CONECTADO POR LA ENTRADA UNIVERSAL AUX IN:
1. Conecte el dispositivo al reproductor a la entrada AUX IN (38).
2. Ponga el reproductor en el modo AUX IN pulsando el botón AUX (20).
REPRODUCCIÓN DE DISCO DE VINILO
Antes del primer uso del gramófono, retire el protector de la aguja del gramófono (50) y desenrosque el tornillo (42). Suelte el bloqueo del
brazo de aguja (45).
1. Encienda el gramófono con el botón (5). Pulse el botón de función PHONO (21). Así se inicia el modo de reproducción de discos de
vinilo.
2. Ponga en disco en el plato giratorio (41). Si es necesario, utilice un adaptador.
3. Elija una velocidad de giro del disco (la velocidad de reproducción depende del tipo de disco) mediante el interruptor (44).
4. Levante el brazo de la aguja con la ayuda de la palanca (43). Deslice suavemente el brazo en la pista que desea escuchar. Cuando el
brazo se aproxima al plato, el disco empieza a girar. Baje el brazo de aguja con ayuda de la palanca (43).
5. Girando la perilla de control de volumen (8) se puede ajustar el volumen.
6. Para detener la reproducción del disco, levante el brazo de aguja con ayuda de la palanca (43).
7. Al final de la reproducción, mueva el brazo de aguja encima del bloqueo (45), y bájelo con la palanca (43).
GRABACIÓN EN USB
1. Grabación de la radio: ponga la unidad USB en el puerto USB (4). Pulse el botón AM (17) o FM (18) dependiendo de longitud de La
onda deseada. Ajuste la frecuencia deseada con la perilla de control de frecuencia (23). Ponga el interruptor RADIO REC ON/OFF (51)
que está en la parte posterior del dispositivo en la posición "ON". A continuación, pulse el botón RECORD (6) para poner la radio en modo
de grabación. La pantalla (10) mostrará el mensaje "REC". Al pulsar de nuevo el botón RECORD (6) se inicia la grabación (las
inscripciones "USB" y "REC" empiezan a parpadear). En cualquier momento, pulse el botón STOP (25, 37) para detener la grabación.
ATENCIÓN: La puesta en funcionamiento del proceso de grabación de la radio se inicia con un retraso de unos pocos segundos. El
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al
cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque
las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el
equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en
un punto de almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
PORTUGUÊS
CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA AS INSTRUÇÕES IMPORTANTES RELATIVAS À
SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO DEVEM SER LIDAS COM ATENÇÃO E GUARDADAS
PARA A POSTERIOR UTILIZAÇÃO
Em caso da sua utilização para os fins comerciais, as condições de garantia são sujeitas às
alterações.
1.Antes de começar a utilização do dispositivo deve-se ler o manual de serviço e as
instruções nele incluidas. O fabricante não é responsável pelos danos causados pela
utilização não conforme a sua aplicação ou pelo manejo inadequado do mesmo.
2.O dispositivo serve somente para uso doméstico. Não utilizar para outros fins, não
conformes a sua aplicação.
3.O dispositivo deve-se ligar exclusivamente à tomada de 230 V ~ 50 Hz. Para aumentar a
segurança de utilização, a um circuito de corrente não se devem ligar vários dispositivos
elétricos ao mesmo tempo.
4.Devem-se tomar precauções especiais durante a utilização do dispositivo quando há
crianças nas proximidades. Não se deve permitir brincar às crianças com o dispositivo. Não
se deve permitir utilizar o dispositivo às crianças e pessoas não familiarizadas com o
dispositivo.
5.ADVERTÊNCIA: O presente dispositivo pode ser utilizado pelas crianças com idade
superior a 8 anos e pelas pessoas com capacidade física ou psíquica limitadas ou pelas
pessoas que não foram instruídas com as regras de utilização, desde que tal utilização se
realize sob vigilância de pessoa responsável pela segurança ou desde que estas pessoas
tenham sido instruídas sobre as regras de utilização do aparelho e advertidas sobre o
perigo relacionado com tal utilização. As crianças não devem brincar com o presente
interruptor RADIO REC ON/OFF sólo se utiliza cuando se graba desde la radio. Puede haber interferencias/ruidos durante la
grabación de la radio y durante la reproducción del USB del material grabado de la radio.
2. Grabación del disco CD Audio/CD MP3: ponga la unidad USB en el puerto USB (4). Pulse el botón CD/USB (19), abra la bandeja del
CD pulsando el botón (OP/CL (29). Inserte el CD Audio/CD MP3 en la bandeja y cierre la bandeja pulsando el botón OP/CL (29).
Seleccione la pista que desea grabar pulsando los botones DN/FB (30) y UP/FF (31) y empiece a reproducir pulsando el botón
PLAY/PAUSE (24). Pulse el botón RECORD dos veces (6) para iniciar la grabación. En la pantalla se enciende y se apaga la inscripción
USB. También se muestra el número de pista grabado. La grabación continúa durante más canciones hasta pulsar el botón STOP (25,
37).
3. Grabación del disco de vinilo: ponga la unidad USB en el puerto USB (4). Pulse el botón PHONO (21). Coloque el disco de vinilo en el
plato y empiece a reproducir la pista que desea grabar poniendo el brazo del gramófono en el lugar adecuado (46). Pulse el botón
RECORD dos veces (6) para iniciar la grabación. Para detener la grabación, pulse el botón STOP (25, 37).
4. Eliminación de registros del disco USB: ponga la unidad USB en el puerto USB (4). Pulse el botón CD/USB (19) y usando el botón
FUNCTION (7), seleccione la opción USB (la pantalla mostrará la inscripción "USB"). A continuación, pulse el botón DELETE (47) durante
la reproducción de la grabación que desea eliminar. La pantalla (10) muestra la inscripción "DEL". Pulse de nuevo el botón DELETE (47)
para confirmar la eliminación.
LIMPIEZA Y CONSERVACIÓN
1. Desconecte la radio de la red.
2. La radio sólo se puede limpiar con un paño seco.
3. Debe usar regularmente unos discos especiales para limpiar el reproductor de CD.
4. La radio debe ser guardada en un lugar seco.
ATENCIÓN: No use agua para limpiar, ya que podría dañar la radio.
FICHA TÉCNICA:
Fuente de alimentación: 230V ~ 50Hz
Potencia de RMS de salida: 2x 2,5 W
Potencia: 19W
Este aparato está fabricado con aislamiento de la clase II y no requiere
puesta a tierra. El aparato cumple requisitos de las directivas:
Equipo eléctrico de baja tensión (LVD)
Compatibilidad electromagnética (EMC)
Posee la marca CE en la placa nominal
aparelho. A limpeza e conservação do aparelho não devem ser realizadas por crianças, a
não ser que cumpram 8 anos de idade e desde que efetuadas sob vigilância de adultos.
6.Sempre depois de finalizar o uso, tirar o pino de tomada da tomada de alimentação
agarrando com a mão a tomada de alimentação. NÃO tirar para si o cabo de alimentação.
7.Não submergir o cabo, pino de tomada nem todo o dispositivo em água ou outro líquido.
Não expôr o dispositivo à ação das condições atmosféricas (chuva, sol, etc.) nem utilizar em
condições de umidade aumentada (banheiros, casas de camping úmidas).
8.Verificar periodicamente o estado de cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação está
deteriorado, então deve ser substituido por uma oficina de reparos especializada para evitar
o perigo.
9.Não utilizar o dispositivo com o cabo de alimentação deteriorado ou se foi deixado cair ou
foi deteriorado de qualquer outra maneira ou funciona de maneira incorreta. Não o
dispositivo por conta própria porque existe perigo de choque eléctrico.
O dispositivo deteriorado deve-se levar ao ponto de serviço técnico adequado para levar a
cabo a verificação ou reparação. Todo tipo de reparações podem ser levadas a cabo
somente pelos pontos de serviço técnico autorizados. A reparação realizada de maneira
incorreta pode ser causa de grave perigo para o usuário."
10.O dispositivo deve-se colocar numa superfície fria, estável, plana, longe de aparelhos de
cozinha que se esquentam como: cozinha elétrica, queimador a gas, etc.
11.Não utilizar o dispositivo perto de materiais inflamáveis.
12.O cabo de alimentação não pode pender da borda da mesa ou tocar superfícies quentes.
13.Não deixar sem supervisão o dispositivo ligado à tomada.
14.Para garantir a proteção adicional, recomenda-se instalar no circuito eléctrico um
disjuntor diferencial (RCD) destinado à corrente nominal inferior a 30 mA. Neste âmbito é
recomendável perguntar um electricista.
15. Não permitir que o rádio fique molhado.
16. Pode-se limpar o rádio apenas com um tecido seco. Não utilizar água ou outros líquidos
para a limpeza.
17. Deve-se utilizar regularmente os discos especiais destinados à limpeza do leitor de CD.
18. O rádio deve ser armazenado num lugar seco.
DESCRIÇÃO DO GIRA-DISCOS
1. Tampa do gira-discos 27. Botão UP/FF (para cima/ para frente)
2. Suporte da tampa do gira-discos 28. Botão PLAY.MODE
3. Altos-falantes 29. Botão OP/CL
4. Porta USB 30. Botão DN/F.B
5. Botão de ligar 31. Botão UP/F.F
6. Botão RECORD 32. Botão -10
7. Botão FUNCTION 33. Botão +10
8. Regulador da intensidade do som 34. Botão Repeat
9. Iluminação da escala 35. Botão Programa
10. Mostrador LCD 36. Botão PLAY/PAUSE
11. Sensor do controlo remoto 37. Botão STOP
12. Lâmpada de alimentação 38. Entrada AUX IN
13. Lâmpada FM.ST 39. Antena FM
14. Escala de frequência FM 40. Cabo de alimentação
15. Escala de frequência AM 41. Disco
16. Indicador de frequência 42. Parafuso de proteção
17. Botão AM 43. Alavanca do braço
18. Botão FM 44. Regulador de velocidade de rotação
19. Botão CD/ USB 45. Arco de retenção do braço
20. Botão AUX IN 46. Braço
21. Botão PHONO 47. Botão DELETE
22. Bandeja de CD 48. Botão RANDOM
23. Regulador de frequência 49. Botão OP/CL
24. Botão PLAY/PAUSE 50. Proteção de cabeça
25. Botão STOP 51. Botão RADIO REC ON/OFF
26. Botão DN/F.R (para baixo/ para trás)
OUVIR RÁDIO
Antes da primeira utilização tire tudo da embalagem e remova todos os materiais de proteção. Desenrole o cabo de antena e o cabo de
alimentação. Não tape os buracos de ventilação, assegure-se de que em redor do rádio há um espaço suficiente para a ventilação
adequada.
A fim de pôr o aparelho em funcionamento pressione o botão (5) no painel de operação. Pressione o botão AM (17) ou FM (18) a fim de
ajustar a frequência adequada.
Ao girar o regulador de frequência (23) procure um canal desejado. Utilize o aro exterior do regulador para alterar rapidamente a
frequência e o aro interior para ajustar precisamente.
Ao girar o regulador da intensidade do som (8) pode ajustá-la.
A antena FM (39) encontra-se no painel traseiro. Caso o sinal seja demasiado fraco, desloque a antena e tente encontrar um lugar no
qual o sinal será mais intensivo.
A antena AM encontra-se a meio do rádio. Caso o sinal seja demasiado fraco, tente deslocar o receptor para o outro lugar ou virá-lo a fim
de apanhar o melhor sinal.
LEITURA DOS DISCOS CD ÁUDIO OU CD Mp3
CUIDADO: O leitor CD possibilita a leitura dos discos CD áudio, CD-R, CD-RW. Alguns discos podem ser impossíveis de ler devido às
deteriorações mecânicas, à qualidade do portador ou do software utilizado para a gravação do disco. Não há garantia de 100% de leitura
de todos os discos CD.
1. Ligue o leitor ao premir o botão (5). Pressione o botão de funções CD/USB (19). O mostrador do número da música (10) acenderá.
Será posto em funcionamento o modo de leitura dos discos /USB. O botão FUNCTION (7) serve para a seleção do modo de trabalho:
leitura dos discos CD (no mostrador acenderá o símbolo DISC) ou leitura do disco USB (no mostrador acenderá o símbolo USB).
2. Abra a bandeja de CD (22) ao premir o botão OP/CL (29). Ponha o disco com impressão para cima e feche a bandeja ao premir o botão
OP/CL (29).
3. O disco começará a girar automaticamente. No mostrador acenderá o símbolo da leitura e o número da música.
4. Para parar a leitura do disco por um instante, pressione novamente o botão Play/Pause (24). O símbolo da leitura no mostrador
começará a piscar. Para continuar a reprodução, pressione novamente o botão Play/Pause (24).
5. O disco será lido até à última música.
UTILIZAÇÃO DO TELECOMANDO
Os botões do telecomando correspondem aos botões de função no dispositivo.
Os botões “+10” (33) e “-10” (32) passam para frente e para trás a leitura do disco.
UTILIZAÇÃO DO APARELHO CONECTADO ATRAVÉS DA ENTRADA AUX IN:
1. Conecte o dispositivo à entrada AUX IN (38).
2. Pressione o botão AUX (20) para ajustar o modo de operação AUX IN.
LEITURA DOS DISCOS VINYL
Antes da primeira utilização do gira-discos, retire a proteção da cabeça (50) e desparafuse o parafuso de proteção (42). Liberte o arco de
retenção do braço (45).
1. Ligue o gira-discos ao premir o botão (5). Pressione o botão de funções PHONO (21). Pôr-se-á em funcionamento o modo de leitura
dos discos vinyl.
2. Coloque o disco no disco do gira-discos (41). Caso seja necessário, utilize um adaptador.
3. Selecione a velocidade de rotações do disco (em função do tipo de disco) mediante o regulador (44).
4. Mediante a alavanca (43) levante o braço da cabeça. Passe o braço delicadamente para a música que quer ouvir. Ao aproximar-se do
disco, o braço fará com que o disco comece a girar. Baixe o braço da cabeça mediante a alavanca (43).
5. Ao girar o regulador da intensidade do som (8) pode ajustá-la.
6. Para interromper a leitura do disco, levante o braço da cabeça mediante a alavanca (43).
7. Uma vez acabada a leitura do disco, passe o braço para o arco de retenção (45) e baixe mediante a alavanca (43).
GRAVAÇÃO DA MÚSICA NO DISCO USB
1. Gravação da rádio – ponha o disco USB na porta USB (4). Pressione o botão AM (17) ou FM (18) em função do comprimento das
ondas desejadas. Ajuste a frequência das ondas mediante o regulador de frequência (23). Ajuste o botão RADIO REC ON/OFF (51) na
parte traseira do aparelho, na posição ON. A seguir, pressione o botão RECORD (6) para iniciar o modo de gravação do rádio. No
mostrador (10) aparecerá a inscrição REC. Ao premir novamente o botão RECORD (6) iniciará a gravação (as inscrições USB e REC
começarão a piscar). Pressione o botão STOP (25, 37) quando quiser interromper a gravação.
CUIDADO: A gravação do rádio começa sempre com um atraso de alguns segundos. O botão RADIO REC ON/OFF é apenas utilizado
durante a gravação da música do rádio. Durante a gravação do rádio ou durante a leitura do disco USB com uma gravação do rádio
podem aparecer interferências/ sussurros.
2. Gravação do disco CD Áudio/ CD MP3 – ponha o disco USB no porta USB (4). Pressione o botão CD/USB (19), abra a bandeja de CD
mediante o botão OP/CL (29). Ponha o disco CD Áudio/ CD MP3 na bandeja e feche-a mediante o botão OP/CL (29). Selecione a
música que quer gravar mediante os botões DN/F.B (30) e UP/F.F (31) e comece a reproduzi-la mediante o botão PLAY/PAUSE (24).
Pressione o botão RECORD (6) duas vezes para iniciar a gravação. No mostrador começará a piscar a inscrição USB. Será igualmente
mostrado o número da música que estará a ser gravada. A gravação será continuada até que seja pressionado o botão STOP (25, 37).
3. Gravação do disco vinyl – ponha o disco USB na porta USB (4). Pressione o botão PHONO (21). Ponha o disco vinyl no disco do gira-
discos e comece a reproduzir a música que quer gravar ao pôr o braço do gira-discos num lugar adequado (46). Pressione o botão
RECORD (6) duas vezes para iniciar a gravação. Para interromper a gravação pressione o botão STOP (25, 37).
4. Apagamento da música do disco USB – ponha o disco USB na porta USB (4). Pressione o botão CD/USB (19) e através do botão
FUNCTION (7) selecione a opção USB (no mostrador aparecerá a inscrição USB). A seguir pressione o botão DELETE (47) no
telecomando durante a leitura da música que quer apagar. No mostrador (10) aparecerá a inscrição DEL. Pressione novamente o botão
DELETE (47) para confirmar o apagamento.
LIMPEZA E CONSERVAÇÃO
1. Desligar o rádio da rede de alimentação.
2. Pode-se limpar o rádio apenas com um tecido seco.
3. Deve-se utilizar regularmente os discos especiais destinados à limpeza do leitor de CD.
4. O rádio deve ser armazenado num lugar seco.
CUIDADO: Não utilizar água para a limpeza, porque tal ação pode danificar o rádio.
DADOS TÉCNICOS
Alimentação: 230V ~50Hz
Potência RMS de saída: 2x 2,5W
Potência: 19W
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE) devem-se
colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de armazenamento adequado porque os
componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de
modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado.
Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
LIETUVIŲ
BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS SVARBIAS SAUGAUS NAUDOJIMO
INSTRUKCIJAS BŪTINA ATIDŽIAI PERSKAITYTI IR IŠSAUGOTI ATEIČIAI
Jeigu prietaisas naudojama komerciniais tikslais, taikomos kitokios garantijos sąlygos.
1.Prieš pradedant naudoti prietaisą būtina perskaityti naudojimo instrukciją ir vadovautis
joje pateikiamais nurodymais. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą
ne pagal jo paskirti ar netinkamai jį naudojant.
2.Prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje. Nenaudoti kitiems tikslams, neatitinkantiems jo
paskirties.
3.Prietaisą galima jungti tik į 230 V ~ 50 Hz. Naudojimo saugai padidinti į vieną srovės
grandinę vienu metu nejungti kelių elektros prietaisų.
4.Būtina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai šalia yra vaikų. Neleisti
vaikams žaisti su prietaisu. Neleisti vaikams ar prietaiso neišmanantiems asmenims juo
naudotis.
5.SPĖJIMAS: Šis prietaisas gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų amžiaus vaikų ir
ribotų fizinių, jutiminių ar psichinių gebėjimų ar asmenų, neturinčių patirties ar nemokančių
naudotis, jeigu juos prižiūri už jų saugą atsakingas asmuo ar jiems buvo paaiškinta, kaip
saugiai naudoti prietaisą ir jie suvokia su jo naudojimu susijusius pavojus. Neleisti vaikams
žaisti su prietaisu. Neleisti prietaisą valyti ir prižiūrėti vaikams, nebent jie yra vyresni nei 8
metų amžiaus ir juos prižiūri.
6.Prieš valant ar baigus naudoti kištuką ištraukti iš tinklo lizdo prilaikant lizdą ranka.
NETRAUKTI už maitinimo laido.
7.Nenardinti laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį ar kitokį skystį. Nepalikti prietaiso, kad
jį veiktų aplinkos veiksniai (lietus, saulė ir pan.),taip pat nenaudoti padidėjusios drėgmės
sąlygomis (vonios kambariuose, drėgnuose kempingo nameliuose).
Dispositivo fabricado com classe de isolamento II e não precisa de ligação
à terra. Dispositivo está conforme com os requisitos das diretivas:
Dispositivo elétrico de baixa voltagem (LVD)
Compatibilidade eletromagnética (EMC)
Produto com símbolo CE na placa de características.
8.Periodiškai patikrinti maitinimo laido būklę. Pažeistas laidas turėtų būti pakeistas
specializuotos taisyklos, kad būtų išvengta galimo pavojaus.
9.Nenaudoti prietaiso, jeigu pažeistas maitinimo laidas ar prietaisas buvo numestas, kitaip
sugadintas arba netinkamai veikia. Netaisyti prietaiso savarankiškai, nes gresia smūgis.
Sugadintą prietaisą atiduoti atitinkamam servisui, kad patikrintų ar pataisytų. Bet kokius
taisymus gali atlikti tik įgaliotieji servisai. Netinkamai atliktas taisymas gali kelti rimtą pavojų
naudotojui.
10.Prietaisą statyti ant vėsaus, stabilaus, lygaus paviršiaus, toliau nuo kaistančių virtuvės
prietaisų: elektrinės viryklės, dujų degiklių ir pan.
11.Nenaudoti prietaiso šalia degių medžiagų.
12.Maitinimo laidas negali kabėti už stalo briaunos ar liestis su karštais paviršiais.
13.Nepalikti į lizdą įjungto prietaiso be priežiūros.
14.Papildomai apsaugai užtikrinti rekomenduojama elektros tinkle įrengti srovės diferencinį
prietaisą (RCD), kurio vardinė diferencinė srovė neviršija 30 mA. Šiuo atveju būtina kreiptis
į kvalifikuotą elektriką.
15. Saugoti, kad radijas nesudrėktų.
17. Radiją galima valyti tik sausu skudurėliu. Nenaudoti vandens ir valiklių.
17. Būtina reguliariai naudoti specialias plokšteles CD grotuvui valyti.
18. Radiją laikyti sausoje patalpoje.
PRIETAISO APRAŠYMAS
1. Gramofono dangtis 27. Mygtukas UP/F.F (aukštyn/pirmyn)
2. Gramofono dangčio atramėlė 28. Mygtukas PLAY.MODE
3. Garsiakalbiai 29. Mygtukas OP/CL
4. USB lizdas 30. Mygtukas DN/F.B
5. Jungiklis 31. Mygtukas UP/F.F
6. Mygtukas RECORD 32. Mygtukas -10
7. Mygtukas FUNCTION 33. Mygtukas +10
8. Garsumo reguliavimo rankenėlė 34. Mygtukas Repeat
9. Skalės apšvietimas 35. Mygtukas Program
10. LCD displėjus 36. Mygtukas PLAY/PAUSE
11. Nuotolinio valdymo jutiklis 37. Mygtukas STOP
12. Maitinimo diodas 38. Jungtis AUX IN
13. Diodas FM.ST 39. FM antena
14. FM dažnių skalė 40. Maitinimo laidas
15. AM dažnių skalė 41. Gramofono diskas
16. Dažnių indikatorius 42. Apsauginis varžtas
17. Mygtukas AM 43. Peties pakėlimo svirtelė
18. Mygtukas FM 44. Sukimo greičio jungiklis
19. Mygtukas CD/USB 45. Gramofono peties blokavimas
20. Mygtukas AUX IN 46. Gramofono petys
21. Mygtukas PHONO 47. Mygtukas DELETE
22. CD stalčiukas 48. Mygtukas RANDOM
23. Dažnių reguliavimo rankenėlė 49. Mygtukas OP/CL
24. Mygtukas PLAY/PAUSE 50. Gramofono adatos gaubtelis
25. Mygtukas STOP 51. Jungiklis RADIO REC ON/OFF
26. Mygtukas DN/F.R (žemyn/atgal)
RADIJO KLAUSYMAS
Prieš pirmą kartą naudojant viską išpakuoti ir pašalinti visas apsaugines medžiagas. Išvynioti FM antenos ir maitinimo laidus. Neuždengti
vėdinimo angų, įsitikinti, kad apie radiją yra kelių centimetrų tarpas tinkamam vėdinimui užtikrinti.
Imtuvui įjungti spausti jungiklį (5) valdymo skyde. Spausti AM (17) arba FM (18) diapazono mygtuką dažnio diapazonui nustatyti.
Sukant dažnių reguliavimo rankenėlę (23) rasti norimą stotį. Išoriniu rankenėlės žiedu greitai pakeisti dažnį, vidiniu rankenėlės žiedu
tiksliai suderinti.
Sukant garsumo reguliavimo rankenėlę (8) galima nustatyti garso stiprumą.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Camry CR 1112 Návod na používanie

Kategória
Mixér / kuchynský robot príslušenstvo
Typ
Návod na používanie
Táto príručka je tiež vhodná pre

V iných jazykoch