quiko ROTELLO Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
OTVÍRAČ OTOČNÉ
BRÁNY
2
OBSAH
TECHNICKÉ ÚDAJE 3
KONTROLA PŘED MONTÁŽÍ 3
MATERIÁL PRO MONTÁŽ 3
ROZMĚRY, KTERÉ JE NUTNO DODRŽET 4
ROZMĚRY AKČNÍHO ČLENU 5
MANUÁLNÍ ODBLOKOVÁNÍ 5
ELEKTRICKÁ ZAPOJENÍ 6
NASTAVENÍ MECHANICKÝCH KONCOVÝCH SPÍNAČŮ 6
VŠEOBECNÁ DOPORUČENÍ 6
POUŽÍVÁNÍ 6
ÚDRŽBA 7
TYPICKÝ SYSTÉM 7
PRŮŘEZ ELEKTRICKÝCH KABELŮ 7
POKYNY PRO MONTÁŽ OTOČNÝCH BRAN 8
KNIHA ZÁZNAMŮ O ÚDRŽBĚ 14
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ (1) 16
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ (2) 17
3
TECHNICKÉ ÚDAJE QK-R300 QK-R400 QK-R300B QK-R400B
Napájení 230 V AC 50 Hz 24 V DC
Spotřeba proudu (motor) (A) 1,2 2,5
Příkon (W) 280 35
Zabudovaný kondenzátor (цF) 10 -
Stupeň krytí (IP) 44
Doba otevírání 95
0
(s) 25
Dráha (mm) 300 400 300 400
Max. síla (N) 2100
Pracovní teplota (
0
C min./max.) -30/+70
Tepelná pojistka (
0
C) 140
Pracovní cyklus (%) 30 100
Hmotnost (kg) 9
Max. délka křídla (m) 2,5 4,5 2,5 4,5
Max. hmotnost křídla (kg) 400
K dispozici rovněž pro 110 V.
KONTROLA PŘED MONTÁŽÍ
Před montáží systému pro automatizaci je nutno u křídla brány zkontrolovat:
-
zda se může otáčet, aniž by na terénu uvízlo,
-
zda se během svého pohybu nekývá,
-
zda jej speciální závěsy udržují v ose,
-
zda má zarážky pro otevírání a zavírání.
Společnost Borinato F.lli Snc je odpovědná pouze za výrobky, které vyrábí a komercializuje. Jakmile
je brána automatizována, stává se strojním zařízením, tudíž se na ni vztahují předpisy dle Směrnice
pro strojní zařízení. Za ověření její bezpečnosti je odpovědný montér. UPOZORNĚNÍ: Společnost
Borinato F.lli Snc není odpovědná za škody na osobách, na zvířatech a na věcech v důsledku
neoprávněných úprav, změn nebo vylepšení jejích výrobků třetími stranami.
MATERIÁLY PRO MONTÁŽ
QK-R300 a QK-R300B
1 – galvanicky pokovený držák
2 – upevňovací šroub
3 – šroub 8 x 50 mm z nerezavějící oceli
4 – galvanicky pokovený držák
5 – kondenzátor (pouze pro model QK-R300)
QK-R400 a QK-R400B
1 – galvanicky pokovený držák
2 – šroub 8 x 30 mm z nerezavějící oceli
3 – šroub 8 x 50 mm z nerezavějící oceli
4 – galvanicky pokovený držák
5 – kondenzátor (pouze pro model QK-R400)
4
ROZMĚRY, KTERÉ JE NUTNO DODRŽET
QK-R300 a QK-R300B QK-R400 a QK-R400B
* držáky musí být nainstalovány tak, aby se akččlen, jakmile je k nim připevněn, pohyboval v
horizontální poloze.
QK-R300 / QK-R300B
QK-R400 / QK-R400B
QK-R300 / QK-R300B
QK-R400 / QK-R400B
QK-R300 a QK-R300B QK-R400 a QK-R400B
α = 90
0
α = 100
0
α = 90
0
α = 100
0
B (mm) B (mm) B (mm) B (mm)
A (mm) min. max. A (mm) min. max. A (mm) min. max. A (mm) min. max.
100 120 170 120 130 170 110 120 250 120 120 220
110 120 170 130 130 170 120 120 250 130 120 220
120 120 160 140 130 170 130 120 250 140 120 220
130 120 150 150 130 170 140 120 250 150 120 210
140 120 150 150 120 250 160 120 210
150 120 150 160 120 230 170 120 200
160 120 150 170 120 230 180 120 190
170 120 140 180 120 220 190 120 180
180 120 130 190 120 200 200 120 170
200 120 190 210 120 160
210 120 190 220 120 160
220 120 180 230 120 130
230 120 160 240 120 120
240 120 160 250 120 120
250 120 150
260 120 140
270 120 130
280 120 120
B
B
A
A
5
Je-li to nutné, je možno při rozšíření držáku na sloupu motor nainstalovat zevnitř a nechat bránu
otevírat vně (otevírání tlakem), jak je uvedeno na obrázku níže:
ROZMĚRY AKČNÍHO ČLENU (mm)
QK-R300 / QK-R300B
QK-R400 / QK-R400B
MANUÁLNÍ ODBLOKOVÁNÍ
1 – Vložte kč do zámku, stlačte knoflík. V případě levého akčního členu otočte klíčem po
směru hodinových ručiček, v případě pravého proti směru hodinových ručiček.
2 – Vytáhněte knoflík ven a otočte jím v případě levého akčního členu po směru hodinových
ručiček, v případě pravého proti směru hodinových ručiček.
3 – Nenechejte knoflík zapadnout, když je v nezablokované pozici.
A
153
105
153
105
660
330
770
1770
6
ELEKTRICKÁ ZAPOJENÍ
1 – Zapojte k řídicímu panelu kabely s žilou o průřezu nejméně 1,5 mm
2
. Přitom zkontrolujte otáče
motoru a pamatujte na to, že:
žlutozelený kabel = uzemňovací vodič,
modrý kabel = společný vodič,
černý kabel = fázový vodič,
hnědý kabel = fázový vodič.
2 – Zapojte kondenzátor, který je součástí dodávky, paralelně k fázím motoru. Použijte pouze
jednotky s elektrickou frikcí.
NASTAVENÍ MECHANICKÝCH KONCOVÝCH SPÍNAČŮ (POUZE QK-R300 A QK-R300B)
Po dokončení montáže v případě potřeby seřiďte mechanické koncové spínače pro otevírání a
zavírání, jak je uvedeno na obrázku níže.
VŠEOBECNÁ DOPORUČENÍ
Nainstalujte bezpečnostní systém brány, který vyhovuje současným předpisům. Pro kabely volte
krátké trasy a silové kabely oddělte od kabelů řídicího okruhu. Kartu řízení umístěte do vodotěsné
krabice.
Při nastavování maximálního krouticího momentu převodového motoru postupujte dle platných
předpisů.
Doporučujeme nainstalovat venkovní vypínač, a to v souladu s evropskými normami o problematice
bezpečnosti, kterým se při provádění servisu brány odpojí přívod elektrické energie.
Zkontrolujte, zda je každé jednotlivé zařízení funkční a účinné.
Připevněte dobře čitelné značky, upozorňující na přítomnost brány vybavené motorovým pohonem.
POUŽÍVÁNÍ
Důrazně se zakazuje používat zařízení pro jiné účely. Nainstalovaný řídicí panel (který musí mít
vestavěnou elektrickou frikci) umňuje volit následující funkce:
Automatická: jeden řídicí impuls otevře nebo zavře bránu.
Poloautomatická: jeden řídicí impuls otevře nebo zavře bránu.
V případě výpadku proudu použijte zařízení pro odblokování a bránou pohybujte manuálně. Pamatujte
na to, že automatické zařízení je napájeno elektrickou energií. Proto při jeho používání buďte opatrní.
Pamatujte zejména na následující:
-
Nedotýkejte se zařízení mokrou rukou a/nebo mokrou nebo bosou nohou.
-
Než otevřete řídicí skříň a/nebo akččlen, vypněte přívod elektrické energie.
-
Nevytahujte elektrickou zástrčku tažením za kabel.
-
Bránu uvádějte v činnost pouze tehdy, kdy máte výhled na celou bránu.
-
Když se brána pohybuje, držte se mimo rozsah jejího pohybu. Vyčkejte, dokud se nezastaví.
-
Nenechávejte děti nebo zvířata, aby si hráli v blízkosti brány.
-
Nenechávejte děti používat dálkový ovladač nebo jiná ovládací zařízení.
7
-
Provádějte běžnou údržbu.
-
V případě poruchy vypněte přívod elektrické energie a pouze pokud je to možné a bezpečné,
obsluhujte bránu manuálně. Brány se nedotýkejte a zavolejte autorizovaného technika.
ÚDRŽBA
Akččleny vyžadují velice malou údržbu. Jejich funkce však závisí rovněž na stavu brány a proto je
nutno provádět činnosti zajišťující, aby brána byla stále funkční.
Upozornění: Během doby, kdy je prováděn servis automatizované brány, smí ji ovládat pouze
pracovník údržby, jímž musí být specializovaný technik. Z tohoto důvodu vypněte přívod elektrické
energie, čímž rovněž zamezíte riziku úrazu elektrickým proudem. Pokud musí být elektrická energie
za účelem provedení určitých kontrol naopak zapnuta, nezapomeňte zkontrolovat nebo deaktivovat
veškerá ovládací zařízení (dálkové ovladače, panely s tlačítky atd.) s výjimkou toho, které používá
servisní technik.
Běžná údržba
Následující činnosti musí být provedeny v případě potřeby a v každém případě nejméně jednou za
šest měsíců:
1) Údržba mechanické části
-
Promazání (olejovou maznicí) závěsů, na nichž se brána otáčí.
-
Kontrola, zda jsou držáky a závěsy motoru v dobrém stavu.
-
Provedení odblokování za účelem ujištění se, že mechanismus stále dobře funguje.
2) Údržba elektricčásti
-
Kontrola správnosti funkce bezpečnostních zařízení.
-
Kontrola účinnosti elektronické frikce.
-
Kontrola účinnosti zemnícího systému (diferenciální). Jednou měčně vyzkoušejte
diferenciální řadidlo stlačením zvláštního testovacího tlačítka na řadidle.
TYPICKÝ SYSTÉM
HLAVNÍ SOUČÁSTI
1 – AKČČLENY
2 – FOTOBUŇKY
3 – FOTOBUŇKY NA SLOUPCÍCH
4 – ZARÁŽKY BRÁNY
5 – PŘEPÍNAČ S KLÍČEM
6 – SIGNALIZAČNÍ SVĚTLO
7 – ŘÍDICÍ PANEL
PRŮŘEZY ELEKTRICKÝCH KABELŮ
QK-R300B a QK-R400B QK-R300 a QK-R400
A = 2 x1,5 mm
2
A = 4 x 1,5 mm
2
B = 2 x1,5 mm
2
B = 4 x 1,5 mm
2
C = 4 x0,5 mm
2
D = 2 x0,5 mm
2
E = 2 x0,5 mm
2
F = 4 x0,5 mm
2
G = 3 x0,5 mm
2
H = 3 x1 mm
2
I = 3 x1,5 mm
2
(přívodní vedení)
8
POKYNY PRO MONTÁŽ OTOČNÝCH BRAN
V SOULADU SE SMĚRNICÍ 98/37/ES O STROJNÍCH ZAŘÍZENÍCH A S NORMAMI EN 12453 – EN 12445
Nebezpečné zóny u otočných bran (obrázek č. 1)
LEGENDA K MECHANICKÝM RIZIKŮM ZPŮSOBENÝCH POHYBEM
A. Náraz B. Rozdrcení C. Střih
D. Vtažení E. Řez F. Zachycení
V souladu se směrnicí o strojních zařízeních jsou
použity následující definice:
-
Nebezpečné zóny. Každá oblast uvnitř
a/nebo v blízkosti strojního zařízení, kde
přítomnost osoby ohrožuje zdraví a
bezpečnost této osoby.
-
Ohrožená osoba. Každá osoba, která se
nachází zcela nebo zčásti v nebezpeč
zóně.
9
MINIMÁLNÍ ÚROVEŇ OCHRANY U HLAVNÍ HRANY
Režim používání
Způsob ovládání Informovaní uživatelé
(soukromá plocha) Informovaní uživatelé
(veřejná plocha) Neinformovaní
uživatelé
Manuálně zadaný povel Povel tlačítkem Povel tlačítkem
s klíčem Manuálně
zadaný povel
není povolen
Impulzní povel
s výhledem na křídla Omezení síly
Detektory Omezení síly
Detektory Omezení síly
a fotobuňky
Detektory
Impulzní povel bez
výhledu na křídla
Omezení síly
Detektory Omezení síly
a fotobuňky
Detektory
Omezení síly
a fotobuňky
Detektory
Automatické řízení (např.
časované zavírání)
Omezení síly
a fotobuňky
Detektory
Omezení síly
a fotobuňky
Detektory
Omezení síly
a fotobuňky
Detektory
ANALÝZA RIZIK A VOLBA ŘEŠENÍ
V SOULADU SE SMĚRNICÍ 98/37/ES O STROJNÍCH ZAŘÍZENÍCH A S NORMAMI EN 12453 – EN 12445
Směrnice
o strojních
zařízeních
Příloha
č. 1
Druhy rizik Kritéria hodnocení a řešení, která je nutno přijmout
(Zaškrtněte přijaté řešení)
Strukturální rizika
a mechanická
rizika způsobená
opotřebením
[1] Ztráta stability
a odpadávání
součástí
[2] Uklouznu
Zkontrolovat stabilitu této konstrukce (sloupy, závěsy, křídla)
ve srovnání se zatížením, které vytváří motor.
Motor pevně připevnit s použitím vhodných materiálů.
Je-li to nutné, provést statické výpočty v příloze k technické
dokumentaci.
Zkontrolovat, zda je úder křídel omezen (při otevírání a
zavírání) pomocí přiměřeně pevných mechanických zarážek.
Zkontrolovat, zda jsou případné práhy vyšší než 5 mm
viditelné, označené a modelované.
1.3.1
1.3.2
1.5.15
1.3.7
1.3.8
1.4
Mechanická rizika způsobená pohybujícím se křídlem (viz odkazy na obrázku č. 1)
UPOZORNĚ Jestliže jsou křídlo nebo brána ovládány výhradně pomocí
manuálních ovládacích prvků (a vyhovují požadavkům normy EN 12453), není nutno
chránit níže uvedená nebezpečná místa.
UPOZORNĚ Jestliže jsou nainstalována bezpečnostní zařízení (v souladu
s normou EN 23978), která zamezují jakémukoli kontaktu mezi pohybujícím se křídlem
a člověkem (např. světelné závory, detektory), není nutno měřit skutečnou provozní
sílu.
10
[3] Náraz a rozdrcení hlavní zavírací hranou
(obrázek č. 1, riziko A)
Změřit zavírací sílu (s pomocí vhodného
nástroje požadovaného normou EN 12445), jak je
naznačeno na obrázku.
Ověřit, zda hodnoty naměřené s pomocí nástroje
jsou nižší než hodnoty uvedené v grafu.
Měření provést v následujících místech:
D = 50, 300 a 500 mm
V = 50 mm,
v polovině výšky křídla a ve výšce křídla mínus
300 mm (max. 2 500).
Pozn. Měření je nutno v každém místě provést
třikrát.
V grafu jsou maximální hodnoty dynamické
provozní, statické a zbytkové síly uvedeny ve
srovnání s různými pozicemi křídla.
Pozn. Co se týká míst měření D = 50, 300 a 500
mm, maximální dovolená hodnota dynamické síly
je 400 N.
Jestliže jsou hodnoty síly vyšší, nainstalovat
bezpečnostní zařízení v souladu s normou EN
12978 (např. bezpečnostní lišta) a měření
provést znovu.
Pozn. Sníže dynamické síly lze dosáhnout
například snížením rychlosti křídla nebo použitím
pryží lemované hrany s vysokou pružnou
smykovou deformací.
Síla
1400 N
D >500 mm
400 N
D=50÷500 mm
150 N
25 N
Dynamická síla při
NÁRAZU
Statická síla při
DRCENÍ
čas
Překrývající se křídlo se zpožděním
Ochranný prvek Ochranný prvek
11
[4] Náraz a rozdrcení v zóně otevírání (obrázek č. 1, riziko B)
Dodržet bezpečnou vzdálenost uvedenou na obrázku (u nejvíce vystupující části dveří),
nebo
změřit zavírací sílu (s pomocí vhodného nástroje
požadovaného normou EN 12445), jak je uvedeno na
obrázku.
Ověřit, zda jsou hodnoty naměřené nástrojem nižší
než hodnoty uvedené v grafu.
Měření provést ve výšce V = 1 000 mm (nebo
v nejvíce vyčnívající části dveří).
Pozn. Měření je nutno provést třikrát.
Jestliže má síla hodnoty vyšší, nainstalovat
bezpečnostní prvek v souladu s normou EN 12978
(např. bezpečnostní lišta) a měření zopakovat.
[5] Náraz v zóně zavírání (obrázek č. 1, riziko C)
Nainstalovat dvě fotobuňky (doporučená výška:
500 mm) takovým způsobem, aby detekovaly
přítomnost zkušebního rovnoběžnostěnu (výška 700
mm) umístěného tak, jak je uvedeno na obrázku.
Pozn. Vzorek pro detekci je rovnoběžnostěn (700 x
300 x 200 mm), jehož 3 stěny mají světa reflexní
povrch a 3 stěny tmavý a matný povrch.
[6] Náraz v zóně otevírání (obrázek č. 1, riziko B)
a v zóně zavírání (obrázek č. 1, riziko C)
Aby se možnost nárazu v zónách, kde se brána
pohybuje (A a C), ještě snížila, je možné nainstalovat
dvě fotobuňky (doporučená výška: 500 mm) takovým
způsobem, aby detekovaly přítomnost zkušebního
rovnoběžnostěnu (výška 700 mm) umístěného tak,
jak je uvedeno na obrázku.
A. Fotobuňka
B.
Vzorek pro detekci
12
Směrnice
o strojních
zařízeních
Příloha
č. 1
Druhy rizik Kritéria hodnocení a řešení, která je nutno přijmout
(Zaškrtněte přijaté řešení)
1.3.7
1.3.8
Mechanická rizika
způsobená
pohybujícím se
křídlem
1.4 [7] Rozdrcení ruky
okrajem závěsu
(obrázek č. 1,
riziko D)
Zkontrolovat, zda volný prostor je 25 mm.
nebo
Použít ochranné prvky, které zabrání vsunutí prstů (např.
pryžový lem).
[8] Vložení nohy
pod spodní hranu
(obrázek č. 1,
riziko E)
Mezera mezi křídlem a povrchem vozovky nebo chodníku
nesmí umožnit vsunutí nohy.
Pozn. Jestliže se mezera v důsledku sklonu půdy mění, použít
ochranné prvky (např. pryžová hrana).
[9] Vsunutí ruky
do sestavy
akčního členu
(obrázek č. 1,
riziko F)
Jestliže se vzdálenosti mezi sestavou aktivačního členu a
křídlem mění, zkontrolovat, zda je mezera 25 mm nebo použít
ochranné prvky (např. kryty nebo pryžový lem).
[10] Vsunutí,
zachycení nebo
pořezání
v důsledku profilu
pohybujícího se
křídla (obrázek č.
1, riziko G)
Případné ostré hrany, vyčnívající části atd. odstranit nebo je
vybavit ochranmi prvky (například kryty nebo pryžové lemy.
Rizika elektrické a
elektromagnetické
kompatibility
1.5.1
1.5.2
[11] Přímý a
nepřímý kontakt,
detekce elektric
energie
Použít součásti a materiály CE v souladu se směrnicí o
nízkém napětí (73/23/EHS).
Provést elektrická zapojení, zapojení k síti, uzemně a
příslušné kontroly, a to v souladu s místními normami a tak, jak
je uvedeno v příručce pro montáž sestavy akčního členu.
Pozn. Jestliže je elektrické silové vedení j zapojeno
(prostřednictvím zásuvky a také kabelové skříně), prohlášení o
shodě s italským právním předpisem č. 46/90 nejsou povinná.
.
1.5.10
1.5.11
[12] Rizika
elektromagnetic
kompatibility
Použít součásti CE v souladu se směrnicí o
elektromagnetické kompatibilitě (89/336/EHS). Provést instalaci
tak, jak je uvedeno v příručce pro montáž sestavy akčního členu.
13
Směrnice
o strojních
zařízeních
Příloha
č. 1
Druhy rizik Kritéria hodnocení a řešení, která je nutno přijmout
(Zaškrtněte přijaté řešení)
Zásady
bezpečnosti a
integrace údajů
1.7.1
[13] Oznamovací
prostředky
Nainstalovat na viditelném místě signalizač světlo, které
bude signalizovat pohyb křídla.
Nainstalovat dopravní světla pro regulaci dopravního
provozu.
Rovněž je možné nainstalovat na křídla odrazová skla.
1.7.2
[14] Značky
Použít veškeré nutné značky a výstrahy, které upozorní na
možná nezabezpečená zbytková rizika a budou varovat před
případným předvídatelným nesprávným způsobem použití.
1.7.3
[15] Štítky
Použít štítek nebo nálepku CE, obsahující alespoň údaje
uvedené na obrázku:
1.7.4 [16] Návod
k používání
Dodat uživateli návod k používání, upozornění týkající se
bezpečnosti a prohlášení o shodě CE.
1.6.1
[17] Údržba
Nutno vypracovat a provádět plán údržby.
Každých 6 měsíců ověřit řádnou bezpečnost provozu.
Případné události zaznamenávat v Knize záznamů o údržbě
v souladu s normou EN 12635.
1.1.2
[18] Zbytková,
nezajištěná rizika
Informovat uživatele písemně (například v návodu
k používání) o možných zbytkových, nezajištěných rizicích a o
předvídatelném nesprávném použití.
Výrobce (název
-
adresa):
Typ brány:
Identifikačn
í číslo:
Rok výroby:
14
KNIHA ZÁZNAMŮ O ÚDRŽBĚ
Tato Kniha záznamů o údržbě obsahuje technické údaje
a seznam zařízení, provedenou údržbu a opravy a musí
být k dispozici pro případné inspekce oprávněných
orgánů.
TECHNICKÉ ÚDAJE A MONTÁŽ MOTORICKY OVLÁDANÉHO KŘÍDLA/BRÁNY
Zákazník:
jméno, adresa, kontaktní osoba
Číslo zakázky:
číslo a datum zakázky zákazníka
Model a popis:
typ křídla/brány
Velikost a hmotnost:
velikost průchodu, velikost a hmotnost křídla
Výrobní číslo:
jednoznačné identifikaččíslo křídla/brány
Umístění:
adresa místa montáže
SEZNAM NAINSTALOVANÝCH PRVKŮ
Motor/sestava akčního členu:
model, typ, sériové číslo
Elektrický panel:
model, typ, sériové číslo
Fotobuňky:
model, typ, sériové číslo
Bezpečnostní zařízení:
model, typ, sériové číslo
Ovládací zařízení:
model, typ, sériové číslo
Rádiová zařízení:
model, typ, sériové číslo
Signalizační světlo:
model, typ, sériové číslo
Jiné:
model, typ, sériové číslo
Technická pomoc:
(Název, adresa, telefon)
15
SEZNAM ZBYTKOVÝCH RIZIK A PŘEDVÍDATELNÉHO NESPRÁVNÉHO POUŽITÍ
Upozorně prostřednictvím značek umístěných na nebezpečných místech výrobku a/nebo
prostřednictvím písemch upozornění, která budou předána nebo vysvětlena uživateli nebo osobě
odpovědné za existující rizika a za předvídatelné nesprávné použití.
KNIHA ZÁZNAMŮ O ÚDRŽBĚ
Popis zásahu
(Zaškrtněte provedený zásah. Popište možná zbytková rizika a/nebo předvídatelné nesprávné použití.)
Montáž Uvedení do provozu Seřízení Údržba Opravy Změny
Datum: _________________ Podpis technika: ___________________ Podpis zákazníka: ________________
Popis zásahu
(Zaškrtněte provedený zásah. Popište možná zbytková rizika a/nebo předvídatelné nesprávné použití.)
Montáž Uvedení do provozu Seřízení Údržba Opravy Změny
Datum: _________________ Podpis technika: ___________________ Podpis zákazníka: ________________
Popis zásahu
(Zaškrtněte provedený zásah. Popište možná zbytková rizika a/nebo předvídatelné nesprávné použití.)
Montáž Uvedení do provozu Seřízení Údržba Opravy Změny
Datum: _________________ Podpis technika: ___________________ Podpis zákazníka: ________________
16
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
(v souladu s evropskou směrnicí 89/392, příloha č. IIA)
Výrobce: Borinato F.lli Snc
Sede legale e stabilimento 1
Via Chiesa, 59
36040 San Germano Dei Berici (VI)
Italia
Stabilimento 2
Via Seccalegno, 19
36040 Sossano (VI)
Italia
tímto na vlastní odpovědnost prohlašuje, že výrobky:
akččleny QK-R300, QK-R300B, QK-R400, QK-R400B
vyhovují základním požadavkům na bezpečnost podle těchto směrnic:
směrnice 89/392/ES o strojních zařízeních a její pozděí změny,
směrnice 89/336/ES o elektromagnetické kompatibilitě (předpis č. 615/96),
směrnice 73/23/ES a 93/68/ES (předpis č. 626/96),
směrnice o strojních zařízeních 98/37 a 93/68/ES – 72/23/ES – 92/31/ES
a podle jejich dodatků a změn a předpisům vydaným národním zákonodárným orgánem
země určení, v níž má být strojní zařízení používáno.
San Germano Dei Berici, 18. 07. 2005
právní zástupce
17
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
(vydané montérem)
Níže podepsaný:
adresa:
odpovědný za seřízení, prohlašuje, že výrobek:
brána typu:
umístění:
vyhovuje základním požadavkům na bezpečnost podle těchto směrnic:
směrnice 89/392/EHS o strojních zařízeních a její pozděí změny,
směrnice 89/336/EHS o elektromagnetické kompatibilitě (předpis č. 615/96),
směrnice 73/23/EHS a 93/68/EHS (předspis č. 626/96),
směrnice o strojních zařízeních 98/37/EHS a 93/68/EHS 72/23/EHS
92/31/EHS,
a dále prohlašuje, že byly dodrženy související a/nebo zvláštní národní technické předpisy:
EN 12453/ EN 12445 o branách a vratech pro průmyslové, komerča obytné
objekty Bezpečnost při používání motoricky ovládaných vrat Požadavky a
klasifikace – Zkušební metody,
EN 12604/ EN 12605 o branách a vratech pro průmyslové, komerča obytné
objekty – Mechanické vlastnosti – Požadavky a klasifikace – Zkušební metody,
CEI 64/8 Elektrické systémy využívající jmenovité napědo 1000 V AC a 1500
V DC,
EN 13241-1 (vrata a brány pro průmyslové a komerč objekty a garáže),
hodnocení shody (6.3).
Poznámky:
Místo a datum: …………………………………..
RAZÍTKO A PODPIS
Borinato F.lli Snc
Via Seccalegno, 19
36040 Sossano (VI) - Italy
Tel. +39 0444 785513
Fax +39 0444 782371
www.quiko.biz
Výrobce může zvýšit kvalitu
svých výrobků po technické stránce
bez předchozího upozorně
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

quiko ROTELLO Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka