De Dietrich DHG1542X Návod na obsluhu

Kategória
Odsávače pár
Typ
Návod na obsluhu
FR PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI
EN INSTRUCTION ON MOUNTING AND USE
NL MONTAGEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIJZINGEN
DE MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG
IT ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D'USO
ES MONTAJE Y MODO DE EMPLEO
PT INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM E UTILIZAÇÃO
EL ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
CS NÁVOD NA MONTÁŽ A POUŽÍVÁNÍ
PL INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI
SK NÁVOD K MONTÁŽI A UŽITÍ
DA BRUGER- OG MONTERINGSVEJLEDNING
Hotte aspirante
Cooker Hood
Afzuigkap
Dunstabzugshaube
Cappa aspirante
Campana extractora
Exaustor
Αποροφητήρας
Digestoř
Okap kuchenny
Odsávač pary
Emhætte
7
8
*
2x
*
*
1x
*
1x
3x*
Ø3,5x9,5 mm
2x
1x
1x
2x
Ø 150 mm
Ø 125 mm
Ø 120 mm
1x
2
1
2
1
>340 mm
Ø 160mm
262+2
>19 = W
W+167
>19
>16
<40
494+2 - 694+2
4.1
4.2
4.3
E5
3
4
Ø150mm
5
*
Ø125mm
Ø120mm
*
2x
Ø3,5x9,5 mm
1x
Ø3,5x9,5 mm
*
*
Clack!
E5
x2!
sx dx
1
dx
Clack!
4
dx
2
3
sx
2
3
Clack!
sx
1
6
*
7
*
*
*
8
2
2
*
*
1
1
*
*
2
2
*
*
3
3
x2
1
1
2
9
10
11
10
Chère Cliente, cher Client,
Découvrir les produits De Dietrich, c’est éprouver des émotions uniques que
seuls peuvent produire des objets de valeurs.
L’attrait est immédiat dès le premier regard. La qualité du design s’illustre par
l’esthétique intemporelle et les finitions soignées rendant chaque objet
élégant et raffiné en parfaite harmonie les uns avec les autres.
Vient ensuite l’irrésistible envie de toucher. Le design De Dietrich capitalise
sur des matériaux robustes et prestigieux ; l’authentique est privilégié.
En associant la technologie la plus évoluée aux matériaux nobles, De
Dietrich s’assure la réalisation de produits de haute facture au service de l’art
culinaire, une passion partagée par tous les amoureux de la cuisine.
Nous vous souhaitons beaucoup de satisfaction dans l’utilisation de ce
nouvel appareil et serons heureux de recueillir vos suggestions et de
répondre à vos questions. Nous vous invitons à les formuler auprès de notre
service consommateur ou sur notre site internet.
Nous vous invitons à enregistrer votre produit sur www.de-dietrich.com pour
profiter des avantages de la marque.
En vous remerciant de votre confiance.
De Dietrich
Dans le souci d'une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le
droit d'apporter à leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques
toutes modifications liées à leur évolution.
Important :
Avant de mettre votre appareil en marche, veuillez lire attentivement ce guide
d'installation et d'utilisation afin de vous familiariser plus rapidement avec son
fonctionnement.
11
Sommaire
FR - Sécurité et précautions importantes .................................................................. 12
Prescriptions de montage et mode d’emploi ............................................................ 14
Utilisation ..................................................................................................................... 14
Installation.................................................................................................................... 14
Branchement électrique ......................................................................................... 14
Montage ................................................................................................................... 14
Fonctionnement ........................................................................................................... 15
Entretien ....................................................................................................................... 16
Nettoyage ................................................................................................................. 16
Filtre anti-graisse .................................................................................................... 16
Filtre à charbon actif (uniquement pour version recyclage) ............................... 16
Remplacement des lampes .................................................................................... 16
Anomalies de fonctionnement ................................................................................... 17
12
FR - Sécurité et précautions importantes
Cette notice est également disponible sur le site internet de la marque.
Merci de prendre connaissance de ces conseils avant d'installer et d'utiliser votre
appareil. Ils ont été rédigés pour votre sécurité et celle d'autrui. Conservez cette notice
d'utilisation avec votre appareil. Si l'appareil devait être vendu ou cédé à une autre
personne, assurez-vous que la notice d'utilisation l'accompagne.
•Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le
droit d’apporter à leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques toutes
modifications de leurs caractéristiques liées à l’évolution technique.
Afin de retrouver aisément à l’avenir les références de votre appareil, nous vous
conseillons de les noter en page “Service Consommateurs”.
Précautions importantes
• Cet appareil a été conçu pour être utilisé par des particuliers dans leur lieu d'habitation.
Ne l'utilisez pas à des fins commerciales ou industrielles ou pour d'autres buts que celui
pour lequel il a été conçu.
• A la réception de l'appareil, déballez-le ou faites le déballer immédiatement. Vérifiez
son aspect général. Faites les éventuelles réserves par écrit sur le bon de livraison dont
vous gardez un exemplaire.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins 8 ans et par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles, ou mentales réduites ou dénuées
d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si
des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été
données et si les risques encourus ont été appréhendés. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être
effectués par les enfants sans surveillance.
Attention : Les parties accessibles de cet appareil peuvent devenir chaudes lorsqu’il
est utilisé avec des appareils de cuisson.
Risques électriques
• Avant d’accéder aux bornes de raccordement, tous les circuits d’alimentation doivent
être déconnectés. Si le câble d’alimentation est endomagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter
un danger.
13
• La déconnexion peut être obtenue en prévoyant une fiche de prise de courant
accessible ou en incorporant un interrupteur dans les canalisations fixes conformément
aux règles d’installation.
• Ne modifiez pas ou n'essayez pas de modifier les caractéristiques de cet appareil.
Cela représenterait un danger pour vous.
• Les réparations doivent être exclusivement effectuées par un spécialiste agréé.
• Débranchez toujours la hotte avant de procéder à son nettoyage ou à son entretien.
• N'utilisez jamais d'appareils à vapeur ou à haute pression pour nettoyer votre appareil
(exigences relatives à la sécurité électrique).
Risque d’asphyxie
• Les réglementations concernant l’évacuation de l’air doivent être respectées. L’air ne
doit pas être envoyé dans un conduit utilisé pour évacuer les fumées d’appareils
utilisant du gaz ou un autre combustible (ne s’applique pas aux appareils qui renvoient
uniquement l’air dans la pièce).
• Une ventilation convenable de la pièce doit être prévue lorsqu’une hotte de cuisine est
utilisée simultanément avec des appareils utilisant du gaz ou un autre combustible (ne
s’applique pas aux appareils qui renvoient uniquement l’air dans la pièce).
Risques d’incendie
• Il est interdit de flamber des aliments ou de faire fonctionner des foyers gaz sans
récipients de cuisson, au dessous de la hotte (les flammes aspirées risqueraient de
détériorer l'appareil).
• Les fritures effectuées sous l'appareil doivent faire l'objet d'une surveillance constante.
Les huiles et graisses portées à très haute température peuvent prendre feu.
• Respectez la fréquence de nettoyage et de remplacement des filtres. L'accumulation
de dépôts de graisse risque d'occasionner un incendie.
• Le fonctionnement au dessus d'un foyer à combustible (bois, charbon…) n'est pas
autorisé.
14
Prescriptions de montage et mode d’emploi
Remarque : Les pièces marquées du symbole « (*) » sont
des accessoires en option fournis uniquement avec certains
modèles, ou des pièces non fournies, à acheter.
Utilisation
Cette hotte prévue pour l’aspiration des fumées et vapeurs de
cuisson est destinée à un usage exclusivement domestique.
La hotte est réalisée de façon qu’elle puisse être utilisée en
version aspirante à évacuation extérieure, ou filtrante à
recyclage intérieur.
Version aspirante
Les vapeurs sont évacuées vers l'extérieur à travers un
conduit d'évacuation fixé à la bride de raccord qui se trouve
au-dessus de la hotte.
Le diamètre du tuyau d'évacuation doit être égal à celui de la
bride de raccord (Ø 120 mm).
Attention!
Le tuyau d’évacuation n’est pas fourni et doit être acheté à
part.
Sur la partie horizontale, le tuyau doit avoir une légère
inclinaison vers le haut (10° env.) de façon à convoyer plus
facilement l’air vers l’extérieur.
Si la hotte est équipée d'un filtre à charbon, ce dernier doit
être enlevé.
! Utilisez un tuyau de la longueur strictement nécessaire.
! Les coudes du tuyau doivent être en nombre minime
(angle maxi du coude: 90°).
! Evitez les variations excessives de section du tuyau.
Attention! Si la hotte est équipée d'un filtre à charbon, ce
dernier doit être enlevé.
Version filtrante
L'air d'aspiration sera dégraiset désodorisé avant d'être
renvoyé dans la pièce.
Pour utiliser la hotte dans cette version, vous devez installer
un système de filtrage supplémentaire basé sur charbon actif.
Installation
La distance minimum entre la superficie
de support des récipients sur le dispositif
de cuisson et la partie la plus basse de la
hotte de cuisine ne doit pas être
inférieure à 45cm dans le cas de
cuisinières électriques et de 50cm dans
le cas de cuisinières à gaz ou mixtes.
Si les instructions d’installation du
dispositif de cuisson au gaz spécifient
une plus grande distance, il faut en tenir
compte.
Branchement électrique
La tension électrique doit correspondre à
la tension reportée sur la plaque
signalétique située à l’intérieur de la
hotte. Si une prise est présente,
branchez la hotte dans une prise murale
conforme aux normes en vigueur et
placée dans une zone accessible
également après l’installation. Si aucune
prise n’est présente (raccordement direct
au circuit électrique), ou si la prise ne se
trouve pas dans une zone accessible
également après l’installation, appliquez
un disjoncteur normalisé pour assurer de
débrancher complètement la hotte du
circuit électrique en conditions de
catégorie surtension III, conformément
aux règlementations de montage.
ATTENTION! Avant de rebrancher le
circuit de la hotte à l’alimentation
électrique et d’en rifier le
fonctionnement correct, contrôlez
toujours que le câble d’alimentation soit
monté correctement.
La hotte est pourvue d'un câble
d'alimentation spécial; en cas de
détérioration du câble, en demander un
neuf au service d'assistance technique.
Montage
Avant de commencer l’installation:
rifiez que le produit acheté soit de dimensions
adéquates pour la zone d’installation choisie.
Enlevez le(s) filtre(s) au charbon actif (*) si ceux-ci sont
fournis (voir également le paragraphe concerné). Celui-
ci(ceux-ci) est(sont) remonté(s) uniquement si l’on veut
utiliser la hotte en version recyclage.
rifiez qu’à l’intérieur de la hotte il n’y ait pas d’autre
15
matériel fourni (pour des raisons de transport) d’autre
matériel fourni avec l’équipement (par exemple: vis (*),
garanties (*) etc., dans ce cas, enlevez-les et conservez-
les.
La hotte est équipée de chevilles de fixation convenant à la
plupart des parois/plafonds. Il est cependant nécessaire de
s’adresser à un technicien qualifié afin de s’assurer que le
matériel est approprié au type de paroi/plafond. La
paroi/plafond doit être suffisamment solide pour supporter le
poids de la hotte.
Fonctionnement
La hotte est équipée d’un panneau de contrôle doté d’une
commande de vitesse d’aspiration et d’une commande
d’éclairage du plan de cuisson.
1 ON/OFF moteur
En appuyant sur cette touche, la hotte se met à la vitesse
1.
En appuyant sur cette touche durant le fonctionnement,
la hotte passe à l’état OFF.
2 Augmentation vitesse
En appuyant sur cette touche, la hotte passe de l’état
OFF à la vitesse 1.
En appuyant sur cette touche (hotte à l’état ON), on
augmente la vitesse du moteur de la vitesse 1 à la
vitesse suivante..
A chaque vitesse correspond l’allumage du témoin
respectif.
Vitesse 1 témoin L1
Vitesse 2 témoin L2
Vitesse 3 témoin L3
Vitesse intensive témoin L4 (clignotant)
La vitesse intensive est temporisée. La temporisation
standard est de 5’, à la fin de laquelle la hotte se place à
la vitesse 2.
Pour désactiver la fonction avant la fin de la durée,
appuyer sur la touche 2, la hotte se placera à la vitesse
1 ; en appuyant sur la touche 1, la hotte s’éteindra.
3 ON/OFF lumières
4 Temporisation vitesse
5 Indicateur état de fonctionnement
Temporisation vitesse
La temporisation des vitesses s’habilite en appuyant sur la
touche 4, la hotte s’éteint à la fin de la temporisation.
La temporisation est ainsi subdivisée:
Vitesse 1 - 20 minutes (témoin L1 clignotant)
Vitesse 2 - 15 minutes (témoin L2 clignotant)
Vitesse 3 - 10 minutes (témoin L3 clignotant)
Vitesse intensive - 5 minutes (témoin L4 clignotant)
Durant le fonctionnement temporisé, en appuyant sur la
touche 1, la hotte s’éteint ; si l’on appuie sur la touche 2 ou
sur la touche 4, la hotte revient à la vitesse réglée.
Signal filtre anti-graisses
Après 40 heures de fonctionnement, le témoin L5 s’allume.
Quand ce signal apparaît, le filtre anti-graisses installé a
besoin d’être lavé.
Pour remettre à zéro le signal, tenir enfoncée la touche 1
pendant 3”.
Signal filtre au charbon
Après 160 heures de fonctionnement, le témoin L5 clignote.
Quand ce signal apparaît, le filtre au charbon installé doit être
remplacé.
Pour remettre à zéro le signal, tenir enfoncée la touche 1
pendant 3”.
Dans le cas de signal simultané des deux filtres, le témoin L5
indiquera alternativement les alarmes en restant allumé
pendant 3" et en clignotant ensuite 3 fois.
Le reset se fait en effectuant 2 fois la procédure décrite ci-
dessus.
La première fois annule le signal du filtre anti-graisses, la
deuxième annule le signal du filtre charbon.
En mode standard, le signal filtre charbon n’est pas activé.
Dans le cas l’on utilise la hotte en version filtrante, il faut
activer le signal du filtre charbon.
Activation signal filtre charbon:
Placer la hotte en OFF et maintenir enfoncées ensemble les
touches 1 et 4 pendant 3”.
Les témoins L1 et L2 clignoteront pendant 5”.
Désactivation signal filtre au charbon:
Placer la hotte en OFF et maintenir enfoncées ensemble les
touches 1 et 4 pendant 3”.
Le témoin L1 clignotera pendant 2”.
Alarme Température
La hotte est équipée d’un détecteur de température qui active
le moteur à la vitesse 3 dans le cas où la température dans la
zone de commande est trop élevée.
La condition d’alarme est indiquée avec le clignotement en
séquence des témoins L1, L2, L3.
Cette condition persiste jusqu’à ce que la température
descende en dessous du seuil d’alarme.
On peut sortir de cette modalité en appuyant sur les touches 1
ou 2.
Toutes les 30”, le détecteur vérifie la température ambiante de
la zone display.
16
Entretien
Nettoyage
Pour le nettoyage, utiliser EXCLUSIVEMENT un chiffon
humidifié avec des détergents liquides neutres. NE PAS
UTILISER D'OUTILS OU D'INSTRUMENTS POUR LE
NETTOYAGE ! Evitez l'usage de produits abrasifs, NE PAS
UTILISER D'ALCOOL!
Fig. 2-3-9-10-11
Entretien du panneau
Démontage:
a. tirer le panneau (COTE ANTERIEUR) fermement vers le
bas
b. le décrocher des charnières postérieures.
Nettoyage:
Le panneau d’aspiration doit être netto avec la même
fréquence que le filtre anti-graisses, utilisez un chiffon humide
avec détergents liquides neutres.
Evitez l’utilisation de produits contenant des abrasifs. NE PAS
UTILISER D’ALCOOL!
Montage :
Le panneau doit être accroché à l’arrière et fixé à l’avant
(fixation par aimant).
Attention! toujours vérifier que le panneau soit bien fixé à sa
place.
Filtre anti-graisse
Fig. 2-10
Il retient les particules de graisse issues de la cuisson.
Le filtre anti-graisse tallique doit être nettoyé une fois
par mois avec des détergents non agressifs, à la main ou
dans le lave-vaisselle à faibles températures et cycle rapide.
Le lavage du filtre anti-graisse métallique au lave-vaisselle
peut en provoquer la décoloration. Toutefois, les
caractéristiques de filtrage ne seront en aucun cas modifiées.
Pour démonter le filtre anti-graisse, tirez la poignée de
décrochement à ressort.
Filtre à charbon actif (uniquement pour version
recyclage)
Retient les odeurs désagréables de cuisson.
Filtre au charbon circulaire
En appliquer un par côté en couverture des deux grilles de
protection des bras du moteur, ensuite tourner dans le sens
des aiguilles dune montre.
Pour le démontage, tournez dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
Le filtre à charbon actif peut être un de ces types:
Filtre à charbon actif lavable.
Filtre à charbon actif NON lavable.
Filtre à charbon actif lavable
Fig. 8
Le filtre à charbon peut être nettoyé tous les deux mois (ou
lorsque le système d’indication de saturation des filtres si
prévu sur le modèle possédé indique cette nécessité) avec
de l’eau chaude et au moyen de détergents appropriés ou
dans le lave-vaisselle à 65°C (dans le cas de lavage dans le
lave-vaisselle suivre un cycle de lavage complet sans
vaisselle à l’intérieur).
Enlevez l’eau qui excède en faisant attention de ne pas
abîmer le filtre, ensuite enlevez le coussinet posé à l’intérieur
du châssis en plastique et le mettre dans le four pendant 10
minutes à 100°C pour le sécher définitivement. Remplacer le
coussinet tous les 3 ans et chaque fois que le filtre sera
abîmé.
Filtre à charbon actif NON lavable Fig. 7
La saturation du charbon actif se constate aprés un emploi
plus ou moins long, selon la fréquence d'utilisation et la
régularité du nettoyage du filtre à graisses. Il est nécessaire
de changer le filtre après quatre mois, au maximum.
IL NE PEUT PAS être nettoyé ou régénéré.
Pour préserver votre appareil, nous vous recommandons
d’utiliser les produits d’entretien Clearit.
L’expertise des professionnels au
service des particuliers
Clearit vous propose des produits professionnels et des
solutions adaptées pour l’entretien quotidien de vos appareils
électroménagers et de vos cuisines.
Vous les trouverez en vente chez votre revendeur habituel,
ainsi que toute une ligne de produits accessoires et
consommables.
Remplacement des lampes
La hotte est dotée d’un système d’éclairage basé sur la
technologie LED.
Les LEDS garantissent un éclairage optimal, une durée
jusqu’à 10 fois supérieures aux ampoules traditionnelles et
permettent une épargne de 90% en énergie électrique.
Le système d'éclairage ne peut pas être remplacé par
l’utilisateur ; en cas de dysfonctionnement, contacter le
service d’assistance.
Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la
Directive Européenne 2012/19/EC - UK SI 2013 No.3113
concernant les Déchets d’Équipements Électriques et
Électroniques (DEEE ou WEEE).
En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil,
vous contribuerez à empêcher toute conséquence nuisible
pour l’environnement et la santé de l’homme.
Le symbole présent sur l’appareil ou sur la
documentation qui l’accompagne indique que ce produit ne
peut en aucun cas être traité comme déchet ménager. Il doit
par conséquent être remis à un centre de collecte des déchets
chargé du recyclage des équipements électriques et
électroniques.
Pour la mise au rebut, respectez les normes relatives à
l’élimination des déchets en vigueur dans le pays
d’installation.
17
Pour obtenir de plus amples détails au sujet du traitement, de
la récupération et du recyclage de cet appareil, veuillez vous
adresser au bureau compétent de votre commune, à la
société de collecte des déchets ou directement à votre
revendeur.
Appareil conçu, testé et fabriqué conformément aux normes
suivantes :
• Sécurité : EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC
62233.
Performances : EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3;
ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC
60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.
EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;
EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Suggestions pour une
utilisation correcte afin de réduire l’impact environnemental :
Allumer la hotte à la vitesse minimum pendant la cuisson et la
laisser fonctionner pendant quelques minutes après la fin de
la cuisson. Augmenter la vitesse uniquement en présence
d’une grande quantité de fumée ou de vapeur et n’utiliser
la/les vitesse(s) accélérées que dans les cas extrêmes.
Remplacer le(s) filtre(s) au charbon lorsque cela est
nécessaire afin de maintenir une réduction efficace des
odeurs. Nettoyer le(s) filtres à graisse lorsque cela est
nécessaire afin de maintenir un filtrage efficace des graisses.
Utiliser un système de tuyauterie du diamètre maximum
indiqué dans ce manuel afin d’optimiser le rendement et de
minimiser le bruit.
Anomalies de fonctionnement
SYMPTOMES
SOLUTIONS
La hotte ne fonctionne
pas...
Vérifiez que:
il n’y a pas de coupure de
courant.
une vitesse a été
effectivement
sélectionnée.
La hotte a un rendement
insuffisant...
Vérifiez que:
la vitesse moteur
sélectionnée est suffisante
pour la quantité de fumée
et de vapeur dégagée.
la cuisine est suffisamment
aérée pour permettre une
prise d’air.
Le système des tubes
d'évacuation cause une
perte d'efficacité de la
hotte. Contacter un
technicien qualifié.
le filtre à charbon n’est pas
usagé (hotte en version
recyclage)
La hotte s’est arrêtée au
cours du fonctionnement
Vérifiez que:
il n’y a pas de coupure de
courant.
le dispositif à coupure
omnipolaire ne s’est pas
enclenché.
RELATIONS
CONSOMMATEURS France
Pour en savoir plus sur nos produits ou
nous contacter, vous pouvez:
consulter notre site :
www.dedietrich-electromenager.com
nous écrire à l’adresse postale suivante
:
Service Consommateurs DE
DIETRICH
5 avenue des Béthunes
CS69526 SAINT OUEN L’AUMONE
95060 CERGY PONTOISE CEDEX
nous appeler du lundi au vendredi de
8h30 à 18h00 au :
INTERVENTIONS FRANCE
Les éventuelles interventions sur votre
appareil doivent être eectuées par
un professionnel qualié dépositaire
de la marque. Lors de votre appel,
an de faciliter la prise en charge de
votre demande, munissez-vous des
références complètes de votre appareil
(référence commerciale, référence
service, numéro de série). Ces
renseignements gurent sur la plaque
signalétique.
Vous pouvez nous contacter du lundi
au samedi de 8h00 à 20h00 au :
Pièces d’origine :
Lors d’une intervention, demandez
l’utilisation exclusive de pièces
détachées certiées d’origine.
Service fourni par Brandt France, S.A.S. au
capital social de 100.000.000 euros. RCS
Nanterre 801 250 531.
Mod.
N. Service n˚:
EC12911
18
Dear valued customer,
To discover a De Dietrich product is to experience the range of unique
emotions which only high-value items can produce.
The attraction is immediate, from the moment you set eyes on the product.
The sheer quality of the design shines through thanks to the timeless style
and outstanding finishes which make each appliance an elegant and refined
little masterpiece in its own right, each in perfect harmony with the others.
Next, comes the irresistible urge to touch it. De Dietrich's design makes
extensive use of robust and prestigious materials. The accent is placed firmly
upon authenticity.
By combining state-of-the-art technology with top quality materials, De
Dietrich produces beautifully crafted products to help you get the most from
the culinary arts, a passion shared by all lovers of cooking and fine food.
We hope that you enjoy using this new appliance and we would love to
receive your suggestions and to answer any questions you may have. Please
feel free to contact our customer service department via our website.
To benefit from the many advantages offered by the brand, we recommend
that you register your product at: www.de-dietrich.com.
Thank you for choosing a De Dietrich product.
De Dietrich
As part of our commitment to constantly improving our products, we reserve the right to make
changes to them based on advances to their technical, functional and/or aesthetic properties.
Important:
Before installing and using your appliance, please read this Installation and Usage Guide
carefully, as it will allow you to quickly familiarise yourself with its operation.
19
Contents
EN - Safety and important precautions .................................................................... 20
Instruction on mounting and use .............................................................................. 22
Use ................................................................................................................................ 22
Installation ................................................................................................................... 22
Electrical connection ............................................................................................................................... 22
Mounting ................................................................................................................................................ 22
Operation ..................................................................................................................... 23
Maintenance ................................................................................................................ 23
Cleaning ................................................................................................................................................. 23
Grease filter ............................................................................................................................................ 24
Charcoal filter (filter version only)............................................................................................................ 24
Replacing lamps ..................................................................................................................................... 24
Troubleshooting .......................................................................................................... 25
After-sales service ...................................................................................................... 25
20
EN - Safety and important precautions
These instructions are also available on the web site.
Please take heed of this advice when installing and using your appliance. These
instructions are intended to protect your safety and the safety of others. Keep this
manual with your appliance. If you sell or give the appliance to anyone else, make sure
that you also give them this manual.
In order to constantly improve our products, we reserve the right to to make changes to
their technical, functional or aesthetic characteristics in line with technological progress.
Make a note of the references of your appliance on the "Consumer Service" page so
that you can readily find them in future.
Important precautions
• This appliance is designed for use by consumers in the home. Do not use it for
commercial or industrial purposes or for any other purpose for which it is not intended.
• Unpack the appliance as soon as you receive it. Check its general appearance. Make
a note of any reservations on the delivery slip and keep a copy.
• This appliance can be used by children aged under 8 and by persons with diminished
physical, sensory or mental capacities, or persons without any experience or knowledge,
provided that they are properly attended to or are given the instructions on how to use
the appliance in complete safety and that any potential risks are anticipated. Children
must not play with this appliance. The appliance must not be cleaned and maintained by
unattended children.
Caution: The accessible parts of this appliance may become hot when used with
cooking equipment.
Electrical risks
• All the power supply circuits must be disconnected before touching the connection
terminals. If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
after-sales service or a similarly qualified person in order to avoid any danger.
The appliance can be disconnected by using an accessible power outlet or by
incorporating a switch in the fixed lines, in accordance with the installation rules.
• Do not change or attempt to change the characteristics of this appliance. Doing so can
be dangerous.
• The appliance must only be repaired by an approved specialist.
• Always disconnect the hood before cleaning or maintaining it.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

De Dietrich DHG1542X Návod na obsluhu

Kategória
Odsávače pár
Typ
Návod na obsluhu