Sony ICF-704S Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu

Táto príručka je tiež vhodná pre

4 A TONE gomb segítségével állítsa be a
kívánt hangszínt.
Tiszta magas hangokat akkor kaphat, ha a
gombot a „HIGH jelzés felé forgatja.
A mély hangok felerősítéséhez a gombot
forgassa a „LOW jelzés felé.
A rádiót az OPERATE (4) gombot megnyomva
kapcsolhatja ki.
Ha a műsort fülhallgatóval (nem tartozék, külön
megvásárolandó) kívánja hallgatni, azt a rádió
v (fülhallgató) aljzatába dugja
A vétel javítása
(lásd a C ábrát)
FM (URH): Húzza ki a teleszkópantennát, és
hosszát és szögét állítsa be úgy,
hogy a vétel a lehető legjobb legyen.
SW (RH): Húzza ki a teleszkópantennát, és
állítsa függőleges helyzetbe.
AM(MW(KH))/LW (HH):
A készüléket vízszintesen
forgassa el úgy, hogy a vétel a
lehető legjobb legyen. A
ferritantenna a készülék belsejében
található.
Megjegyzés
Amikor az antenna szögét
állítja, az alját fogja. Ha
erőszakot alkalmaz, az antenna
tönkremehet.
Óvintézkedések
A készüléket csak a „Műszaki adatok”
fejezetben megadott áramforrással
üzemeltesse.
Amennyiben a készülék a fali aljzathoz
csatlakozik, a készülék még akkor sincs
áramtalanítva, ha magát a készüléket
kikapcsolja.
Az üzemi feszültséget és más fontos adatokat
feltüntető lap a készülék házának alján található.
Ne tegye ki a készüléket nagy hidegnek, nagy
melegnek, közvetlen napsugárzásnak,
párának, nedvességnek, homoknak, pornak,
rázkódásnak, ütésnek. Soha ne hagyja napon
parkoló autóban.
Ha valami a készülék belsejébe kerül, azonnal
húzza ki a hálózati tápkábelt, vegye ki az
elemeket, és a további használat előtt
szakemberrel vizsgáltassa át a készüléket.
Előfordulhat, hogy járművön és épületben a
rádióvétel gyenge, zajos. A rádiót próbálja
ablak közelében használni.
Mivel a hangszóróban erős mágnes található,
mágneses kódot tartalmazó hitel- és
bankkártyáit, továbbá mechanikus óráját tartsa
távol a készüléktől, hogy így elkerülje a
mágnes által esetlegesen okozott
károsodásokat.
Ha a készülék háza beszennyeződik, gyenge
tisztítószerrel enyhén megnedvesített puha
ruhával tisztítsa meg.
Soha ne használjon súrolószert, oldószert,
mert ezek károsíthatják a készülék házát.
Ha a készülékkel kapcsolatban kérdése,
problémája merülne fel, forduljon a
legközelebbi Sony márkakereskedőhöz.
Műszaki adatok
Frekvenciatartomány:
Sáv ICF-704* ICF-704S ICF-704L
FM (URH) 87,5-108,0 MHz 87,5-108,0 MHz 87,5-108,0 MHz
SW (RH) 5,95-18 MHz
AM(MW(KH))
526,5-1 606,5 kHz 530-1 605 kHz 530-1 605 kHz
LW
(HH) 153-255 kHz
* Olaszországban csak az ICF-704 típus van
forgalomban.
Hangszóró:
Kb. 10,2 cm átmérőjű, 8 -os
Kimeneti teljesítmény:
450 mW
(10%-os harmonikus torzítás mellett)
Kimenet:
v (fülhallgató) aljzat
(ø 3,5 mm-es mini aljzat)
Áramellátás:
230 V váltakozó áram, 50 Hz
6 V egyenáram, 4 db R6-os (AA méretű)
elem
Méretek:
Kb. 282,5 × 153,5 × 83,5 mm (sz/ma/mé)
a kiálló részekkel és kezelőszervekkel
együtt, benyomott fogantyú esetén.
Tömeg:
Kb. 1 211 g (elemekkel együtt)
Mellékelt tartozék:
Hálózati tápkábel (1 db)
A gyártó fenntartja magának a jogot arra, hogy a
kivitelt és a műszaki adatokat előzetes értesítés
nélkül megváltoztathassa.
A forrasztáshoz ólommentes
forrasztóanyagot használunk.
A nyomtatott áramköri lapok nem
tartalmaznak halogénszármazék
égésgátló anyagokat.
2
1
3
4
T
U
N
I
N
G
V
O
L
MIN MAX
T
O
N
E
LOW HIGH
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
Használati útmutató
A
B
C
OPERATE
($ON/4STANDBY)
Baterie włożyć najpierw końcem #.
Vložte baterii nejdříve pólem #.
Az elemnek először a # pólusát tegye be.
Bateria R6 (rozmiaru AA) × 4
Baterie R6 (velikost AA) × 4
R6-os (AA méretű) elem - 4 db
Návod na používanie (druhá strana)
Инструкция по эксплуатации
(обpaтнaя cтоpонa)
Polski
OSTRZEŻENIE
Aby ograniczyć ryzyko pożaru lub porażenia
prądem elektrycznym, nie należy narażać tego
urządzenia na działanie deszczu ani wilgoci.
Aby uniknąć porażenia prądem, nie należy
otwierać obudowy urządzenia. Naprawy należy
zlecać wyłącznie osobom wykwalifikowanym.
Nie należy instalować urządzenia w przestrzeni
zamkniętej, takiej jak regał na książki lub
zabudowana szafka.
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub porażenia
prądem, nie należy stawiać na urządzeniu
obiektów wypełnionych cieczami, np. wazonów.
Urządzenie należy podłączyć do łatwo
dostępnego gniazda zasilania. W przypadku
zauważenia jakichkolwiek nieprawidłowości w
działaniu urządzenia, należy natychmiast
odłączyć je od gniazda zasilania.
Charakterystyka
urządzenia
Dwa różne źródła zasilania: baterie oraz prąd z
sieci elektrycznej.
Szeroki, wystający głośnik kierunkowy
umożliwiający rozszerzenie pola akustycznego.
Regulator TONE (barwy dźwięku) umożliwiający
precyzyjne nastawienie barwy dźwięku.
Wskaźnik TUNE (dostrojenia) zapala się w
czasie odbioru sygnału radiowego.
Wybór źródła zasilania
Wkładanie baterii (Zob. ryc. A)
1 Otworzyć wieczko komory bateryjnej.
2 Włożyć cztery baterie R6 (rozmiaru AA)
(nie w wyposażeniu), pamiętając o
poprawnym ustawieniu biegunów.
3 Zamknąć wieczko.
Uwaga
Jeśli urządzenie jest zasilane bateriami, należy
wyciągnąć sznur sieciowy z gniazdka AC IN. Nie
można korzystać z baterii, gdy sznur sieciowy
jest podłączony do gniazdka AC IN.
Żywotność baterii
(przybliżony czas w godzinach) (JEITA*)
Używane baterie FM SW AM(MW) LW
Baterie alkaliczne
100 110 110 110
LR6 (rozmiaru AA) firmy Sony
Baterie R6 (rozmiaru AA)
36 40 40 40
firmy Sony
Česky
VÝSTRAHA
Nevystavujte přístroj dešti ani vlhkosti,
předejdete tak nebezpečí vzniku požáru či
úrazu elektrickým proudem.
Neotevírejte kryt přístroje. Hrozí nebezpečí
úrazu elektrickým proudem. Opravy svěřte
výhradně kvalifikovanému servisnímu
technikovi.
Neinstalujte přístroj v uzavřených prostorách,
jako jsou knihovny nebo vestavěné skříňky.
Na přístroj neumísujte nádoby s tekutinou, např.
vázy, snížíte tak možnost vzniku požáru či úrazu
elektrickým proudem.
Zapojte přístroj do snadno přístupné síové
zásuvky. Zjistíte-li ve funkci přístroje jakékoliv
nesrovnalosti, odpojte jej ihned ze síové zásuvky.
Funkce
Dva různé zdroje napájení: baterie a elektrická
sí.
Širokopásmový směrový konvexní reproduktor
zajišující široké zvukové pole.
Ovladač TONE pro jemné nastavení tónů.
Rozsvícený indikátor TUNE při příjmu
rozhlasového vysílání.
Volba zdroje napájení
Instalace baterií (viz obr. A)
1 Otevřete kryt prostoru pro baterie.
2 Vložte čtyři baterie R6 (velikost AA)
(nejsou součástí dodávky) se správnou
polaritou.
3 Zavřete kryt.
Poznámka
Chcete-li napájet přístroj z baterií, vyjměte
napájecí kabel ze zdířky AC IN. Přístroj nelze
napájet z baterií, je-li napájecí kabel zapojen do
zdířky AC IN.
Životnost baterií
(přibl. v hodinách) (JEITA*)
Při použití
FM SW AM(MW) LW
Alkalické baterie Sony
100 110 110 110
LR6 (velikost AA)
Baterie Sony
36 40 40 40
R6 (velikost AA)
* Měřeno podle standardů asociace JEITA
(Japan Electronics and Information Technology
Industries Association). Skutečná životnost
baterií se může lišit v závislosti na okolnostech
provozu přístroje.
Výměna baterií
Jakmile dojde ke snížení hlasitosti nebo ke
zkreslení zvuku, vyměňte všechny baterie za nové.
Poznámky týkající se baterií
Nikdy nenabíjejte suché články.
Nenoste suché články spolu s mincemi a jinými
kovovými předměty. Při náhodném spojení
kladného a záporného pólu baterie kovovým
předmětem by mohlo dojít ke zkratu.
Nepoužívejte současně různé typy baterií.
Při výměně vždy vyměňte všechny baterie za
nové.
Pokud přístroj delší dobu nepoužíváte, vyjměte
baterie. Zabráníte tak případnému poškození
přístroje způsobenému vytečením elektrolytu
nebo korozí.
Napájení ze sítě (viz obr. B)
1 Zapojte napájecí kabel (je součástí
dodávky) do zdířky AC IN na přístroji.
2 Zapojte kabel do elektrické zásuvky.
Poznámka
Používejte pouze dodávaný síový kabel.
Obsluha rádia
1 Rádio zapněte stisknutím OPERATE
($).
2 Zvolte požadované pásmo a vylate
stanici pomocí TUNING.
Indikátor TUNE (vyladění) se rozsvítí, jakmile
je vyladěna stanice.
3 Nastavte hlasitost pomocí VOL.
4 Nastavte tón podle Vašeho vkusu
pomocí TONE.
Pro obdržení čistých výšek otočte na
„HIGH“
.
Pro zdůraznění basů nastavte na
LOW
.
Pro vypnutí rádia stiskněte OPERATE (4).
Pro poslech přes sluchátko (není součástí
příslušenství) zapojte sluchátko do zdířky v
(sluchátko).
Reproduktor se vypne, jakmile je zapojeno
sluchátko.
Zlepšení kvality příjmu
(viz obr. C)
FM: Roztáhněte teleskopickou anténu
a nastavte její délku a úhel tak,
abyste dosáhli co nejlepší kvality
příjmu.
SW: Roztáhněte teleskopickou anténu
a nastavte ji svisle.
AM(MW)/LW: Natočte přístroj ve vodorovném
směru tak, abyste dosáhli co
nejlepší kvality příjmu. V přístroji je
vestavěná feritová tyčová anténa.
Poznámka
Při nastavování antény držte
její spodní část. Budete-li s
anténou manipulovat přílišnou
silou, můžete ji poškodit.
Bezpečnostní opatření
K napájení přístroje používejte zdroj napájení
uvedený v části Technické údaje.
Přístroj není odpojen od zdroje napájení (od
sítě), pokud je připojen k síové zásuvce, a to i
tehdy, je-li vypnutý.
Typový štítek udávající provozní napětí a další
údaje je umístěn na spodní straně přístroje.
Nevystavujte přístroj extrémním teplotám,
přímému slunci, vlhkosti, působení písku nebo
prachu ani mechanickým otřesům.
Nikdy jej neponechávejte v automobilu
zaparkovaném na slunci.
Vnikne-li do přístroje jakýkoliv předmět nebo
kapalina, odpojte napájecí kabel a vyjměte
baterie a před dalším použitím nechte přístroj
zkontrolovat odborníkem.
Ve vozidlech nebo v budovách může být příjem
rozhlasu zhoršený a nekvalitní. Umístěte
přístroj v blízkosti okna.
Reproduktor obsahuje silný magnet.
Nepřibližujte k přístroji platební karty s
magnetickým proužkem nebo mechanické
náramkové hodinky, mohlo by dojít k jejich
poškození.
Pokud dojde k zašpinění krytu přístroje,
očistěte jej měkkým suchým hadříkem
navlhčeným ve slabém saponátu.
Nikdy nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky
ani chemická rozpouštědla, mohlo by dojít k
poškození krytu.
S veškerými problémy a dotazy týkajícími se
tohoto přístroje se obracejte na nejbližší
zastoupení společnosti Sony.
Technické údaje
Frekvenční rozsah:
Pásmo ICF-704* ICF-704S ICF-704L
FM 87,5-108,0 MHz 87,5-108,0 MHz 87,5-108,0 MHz
SW 5,95-18 MHz
AM(MW) 526,5-1 606,5 kHz 530-1 605 kHz 530-1 605 kHz
LW 153-255 kHz
* V Itálii je prodáván pouze model ICF-704.
Reproduktor:
Průměr přibližně 10,2 cm, 8
Výstupní výkon:
450 mW (při 10 % harmonickém zkreslení)
Výstup:
Zdířka v (sluchátka) (ø 3,5 mm, minizdířka)
Požadavky na napájení:
230 V stř., 50 Hz
6 V ss., čtyři baterie R6 (velikost AA)
Rozměry:
Přibližně 282,5 × 153,5 × 83,5 mm (š/v/h)
(včetně vyčnívajících částí a ovládacích
prvků a se sklopeným držadlem)
Hmotnost:
Přibližně 1 211 g (včetně baterií)
Dodávané příslušenství:
Napájecí kabel (1)
Vzhled a technické údaje mohou být změněny
bez předchozího upozornění.
Pájeno bezolovnatou pájkou.
V tištěných spojích nejsou použity
halogenované zhášeče.
Magyar
FIGYELEM
A tűz és az áramütés veszélyének
csökkentése érdekében óvja a készüléket az
esőtől, nedvességtől.
Az áramütés elkerülése érdekében ne nyissa
fel a készülék házát. A készüléket csak
szakember javíthatja.
A készüléket ne használja zárt térben, pl.
könyvszekrényben vagy beépített szekrényben.
A tűz és az áramütés veszélyének csökkentése
érdekében ne tegyen a készülékre folyadékot
tartalmazó tárgyat (pl. vázát).
A készüléket egy könnyen elérhető konnektorba
csatlakoztassa. Ha rendellenességet tapasztal a
készülékkel kapcsolatban, azonnal húzza ki a
dugót a fali csatlakozóaljzatból.
Jellemzők
Kétfajta áramforrás: elem és hálózati áram.
A nagy nyílásszögű konvex hangszóró
segítségével a hang távolabbról is jól hallható.
A TONE hangszínszabályozó rendszer lehetővé
teszi a kívánt hangzás pontos beállítását.
Rádióhallgatáskor világít a TUNE kijelző.
Az áramforrás
kiválasztása
Az elemek behelyezése (lásd az
A ábrát)
1 Nyissa fel az elemtartó fedelét.
2 Ügyelve a helyes polaritásra, tegyen be
4 darab R6-os (AA méretű) elemet (nem
tartozék, külön megvásárolandó).
3 Zárja le a fedelet.
Megjegyzés
Amikor a készüléket elemről üzemelteti, a
hálózati tápkábelt húzza ki az AC IN aljzatból. Ha
a tápkábel be van dugva az AC IN aljzatba, a
készülék nem működtethető elemről.
Az elemek élettartama
(tájékoztató érték órákban) (JEITA*)
Elemfajta
FM(URH) SW(RH) AM(MW(KH)) LW(HH)
Sony LR6-os alkáli elem
100 110 110 110
(AA méretű)
Sony R6-os elem
36 40 40 40
(AA méretű)
* A JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association - Japán
Elektronikai és Számítástechnikai Szövetség)
mérései szerint. Az elemek tényleges
élettartamát befolyásolják a készülék
használatának körülményei.
Elemcsere
Amikor a hang eltorzul vagy csak halkan
hallható, az összes elemet cserélje ki újra.
Megjegyzések az elemekkel kapcsolatban
Szárazelemet ne kíséreljen meg feltölteni.
A szárazelemeket ne tartsa érmék vagy más
fémtárgyak társaságában. Hő keletkezik, ha
egy fémtárgy véletlenül rövidre zárja az elem
pozitív és negatív pólusát.
Ne használjon együtt különböző típusú
elemeket.
Elemcsere esetén az összes elemet cserélje ki
újra.
Ha várhatóan hosszú időn át nem fogja
használni a készüléket, vegye ki belőle az
elemeket, hogy megelőzze az elektrolit
szivárgásának következtében kialakuló
korróziót.
Hálózati áram (lásd a B ábrát)
1 A (mellékelt) hálózati tápkábelt dugja a
rádió AC IN aljzatába.
2 A kábel másik végét csatlakoztassa a
fali aljzatba.
Megjegyzés
Csak a csomagban mellékelt hálózati tápkábelt
használja.
Rádióhallgatás
1 Az OPERATE ($) gomb
megnyomásával kapcsolja be a rádiót.
2 Válassza ki a kívánt sávot, majd a
TUNING gomb segítségével álljon rá
egy állomásra.
Amikor rááll egy állomásra, felgyullad a
TUNE (hangolás) kijelző.
3 A VOL gomb segítségével állítsa be a
hangerőt.
4 Nastawić żądaną barwę dźwięku
pokrętłem TONE.
Aby uzyskać wyraźniejsze tony wysokie,
przekręcić w kierunku „HIGH”.
Aby wzmocnić tony niskie, przekręcić w
kierunku „LOW”.
Aby wyłączyć radio, nacisnąć przycisk
OPERATE (4).
Aby słuchać na słuchawce (nie w
wyposażeniu), podłączyć słuchawkę do
gniazdka v (słuchawkowego).
Głośnik jest wyłączony, kiedy słuchawki są
podłączone.
Poprawa jakości
odbioru
(Zob. ryc. C)
FM: Wyciągnąć antenę teleskopową na
odpowiednią długość, ustawiając ją pod
kątem dającym jak najlepszy odbiór.
SW: Wyciągnąć antenę teleskopową i ustawić ją
w pionie.
AM(MW)/LW
: Przekręcić odbiornik w poziomie tak,
aby uzyskać jak najlepszy odbiór. W
odbiornik wbudowana jest antena
ferrytowa.
Uwaga
Kierunek anteny zmieniać,
przytrzymując jej dolną część.
Używanie nadmiernej siły do
regulacji położenia anteny
może prowadzić do jej
uszkodzenia.
Środki ostrożności
Odbiornik zasilać ze źródła wyszczególnionego
w sekcji Dane techniczne.
Odbiornik nie jest odłączony od prądu
sieciowego (sieci elektrycznej) tak długo, jak
jest on podłączony do gniazdka sieciowego,
nawet jeżeli sam odbiornik jest wyłączony.
Tabliczka znamionowa informująca o napięciu
zasilania etc. znajduje się na spodzie obudowy
odbiornika.
Nie pozostawiać odbiornika w miejscach
niedaleko źródeł gorąca lub w miejscach
narażonych na bezpośrednie działanie
promieni słonecznych, wilgoć, piasek, kurz lub
wibracje.
Nie pozostawiać radia w samochodzie
zaparkowanym w słońcu.
Gdyby do wnętrza odbiornika dostało się
jakiekolwiek ciało obce, stałe czy ciekłe,
odłączyć sznur sieciowy lub wyciągnąć
baterie, po czym przed dalszym użytkowaniem
urządzenia powierzyć sprawdzenie odbiornika
wykwalifikowanemu zespołowi placówek
serwisu.
W pojazdach czy budynkach odbiór radiowy
może być osłabiony lub zakłócony. Starać się
słuchać w pobliżu okna.
Jako że w głośniku odbiornika użyty jest silny
magnes, wszelkiego rodzaju karty kredytowe
etc. wykorzystujące kodowanie magnetyczne
oraz zegarki sprężynowe przechowywać z dala
od odbiornika, aby zapobiec ewentualnym
uszkodzeniom spowodowanym wpływem pola
magnetycznego.
W przypadku zabrudzenia się obudowy
wyczyścić ją miękką ściereczką zwilżoną
delikatnym roztworem detergentu.
Nie używać twardych myjek czy
rozpuszczalników chemicznych, jako że mogą
one zniszczyć obudowę.
Ewentualne zapytania prosimy kierować do
najbliższego dealera firmy Sony.
Dane techniczne
Zakres częstotliwości:
Zakres ICF-704* ICF-704S ICF-704L
FM 87,5-108,0 MHz 87,5-108,0 MHz 87,5-108,0 MHz
SW 5,95-18 MHz
AM(MW) 526,5-1 606,5 kHz 530-1 605 kHz 530-1 605 kHz
LW 153-255 kHz
* We Włoszech sprzedawany jest tylko model
ICF-704.
Głośnik: Ok. 10,2 cm śr., 8
Moc wyjściowa:
450 mW (przy 10% zniekształceniach
harmonicznych)
Wyjście: Gniazdko v (minisłuchawka) (minijack
o ø 3,5 mm)
Zasilanie: Prąd zmienny o napięciu 230 V, 50 Hz
Prąd stały o napięciu 6 V, cztery baterie R6
(rozmiaru AA)
Wymiary: Ok. 282,5 × 153,5 × 83,5 mm (szer./
wys./głęb.) wraz z wystającymi elementami i
przyciskami, kiedy uchwyt do noszenia jest
złożony.
Masa: Ok. 1 211 g z bateriami
Wyposażenie: Sznur sieciowy (1)
Wygląd zewnętrzny oraz dane techniczne mogą
ulec zmianie bez uprzedzenia.
Do lutowania został użyty bezołowiowy
stop lutowniczy.
W płytkach obwodów drukowanych
używane są bezhalogenowe środki
zmniejszające palność.
Antena teleskopowa
Teleskopická anténa
Teleszkópantenna
Sznur sieciowy (w wyposażeniu)
Napájecí kabel (je součástí dodávky)
Hálózati tápkábel (mellékelve)
Uchwyt do noszenia
Transportní držadlo
Fogantyú
v
AM (MW)/LW
AM (KH)/LW (HH)
FM
FM (URH)
SW
SW (RH)
AC IN
3-266-178-22(1)
FM/AM Radio
ICF-704
FM/SW/MW 3 Band Radio
ICF-704S
FM/MW/LW 3 Band Radio
ICF-704L
Zakres
Pásmo
Sáv
© 2004 Sony Corporation Printed in China
Printed on 100% recycled paper using
VOC (Volatile Organic Compound)-free
vegetable oil based ink.
Wskaźnik TUNE
Indikátor TUNE
TUNE kijelző
Do gniazdka
sieciowego
Do elektrické zásuvky
A fali
csatlakozóaljzathoz
* Pomiary według standardów JEITA (Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association). Rzeczywista
żywotność baterii może się różnić w zależności
od warunków korzystania z urządzenia.
Wymiana baterii
Kiedy odbierany dźwięk słabnie lub staje się
zniekształcony, wymienić wszystkie baterie na nowe.
Uwagi o bateriach
Nie ładować suchych baterii.
Nie nosić baterii w kieszeni z monetami lub
innymi metalowymi przedmiotami. Jeśli biegun
dodatni i ujemny baterii przypadkowo zetkną
się z metalowymi przedmiotami, może
wydzielać się ciepło.
Nie używać w tym samym czasie baterii
różnych typów.
Wymieniając baterie, wymieniać zawsze
wszystkie baterie na nowe.
Kiedy urządzenie nie będzie używane przez
dłuższy czas, wyjąć wszystkie baterie, aby
uniknąć uszkodzenia urządzenia ewentualnym
wyciekiem elektrolitu z baterii, co może
spowodować korozję.
Prąd sieciowy (Zob. ryc. B)
1 Podłączyć sznur sieciowy z
wyposażenia odbiornika do gniazdka
AC IN na odbiorniku.
2 Włożyć wtyczkę sznura sieciowego do
gniazdka sieciowego.
Uwaga
Używać sznura sieciowego z wyposażenia
odbiornika.
Odsłuch z radia
1 Aby włączyć radio, nacisnąć przycisk
OPERATE ($).
2 Wybrać żądane pasmo, po czym
dostroić dobiornik do danej stacji
pokrętłem TUNING.
Wskaźnik TUNE (dostrajania) zaświeci
się, kiedy stacja zostanie dostrojona.
3 Nastawić poziom głośności regulatorem
VOL.
Ceтeвоe питaниe (cм. pиc. B)
1 Подcоeдинитe пpилaгaeмый ceтeвой
шнyp пepeмeнного токa к гнeздy AC
IN нa paдиопpиeмникe.
2 Bключитe eго в cтeннyю pозeткy.
Пpимeчaниe
Пользyйтecь только пpилaгaeмым ceтeвым
шнypом пepeмeнного токa.
Эксплуатация
радиоприемника
1 Нажмите OPERATE ($) для
включения радиоприемника.
2 Выберите желаемую полосу частот и
выполните настройку на станцию,
используя TUNING.
Индикатор TUNE (настройки)
загорится, когда станция будет
настроена.
3 Отрегулируйте громкость, используя
VOL.
4 Отрегулируйте тембр по своему
усмотрению, используя регулятор
TONE.
Для получения четких верхних
частот поверните в сторону “HIGH”.
Для усиления нижних частот
поверните в сторону “LOW”.
Для выключения радиоприемника нажмите
OPERATE (4).
Для прослушивания с помощью наушников
(не прилагаются) подсоедините наушники к
гнезду v (наушников).
Когда подсоединены наушники,
громкоговоритель будет отключен.
Улyчшeниe
paдиопpиeмa
(cм. pиc. C)
FM: yдлинитe тeлecкопичecкyю
aнтeннy и отpeгyлиpyйтe длинy и
yгол для нaилyчшeго пpиeмa.
SW: yдлинитe тeлecкопичecкyю
aнтeннy вepтикaльно.
AM(MW)/LW:
повepнитe aппapaт в
гоpизонтaльной плоcкоcти для
доcтижeния оптимaльного пpиeмa.
Фeppитовaя cтepжнeвaя aнтeннa
вcтpоeнa в aппapaт.
Пpимeчaниe
Oтpeгyлиpyйтe нaпpaвлeниe
aнтeнны, yдepживaя ee зa
нижнюю чacть. Пpилaгaя
чpeзмepныe ycилия пpи
измeнeнии положeния
aнтeнны, можно ee
повpeдить.
Mepы
пpeдоcтоpожноcти
Иcпользyйтe только тот иcточник питaния
aппapaтa, котоpый опиcaн в paздeлe
“Texничecкиe xapaктepиcтики”.
Aппapaт нe отcоeдиняeтcя от иcточникa
ceтeвого питaния пepeмeнного токa
(элeктpичecкой ceти) до тex поp, покa он
подcоeдинeн к cтeнной pозeткe, дaжe ecли
caм aппapaт бyдeт выключeн.
Имeннaя тaбличкa c yкaзaниeм paбочeго
нaпpяжeния и т.д. нaxодитcя нa нижнeй
cтоpонe.
He допycкaйтe воздeйcтвия экcтpeмaльныx
тeмпepaтyp, пpямыx cолнeчныx лyчeй,
влaжноcти, пecкa, пыли и мexaничecкиx
yдapов.
He оcтaвляйтe paдиопpиeмник в aвтомобилe,
зaпapковaнном в cолнeчном мecтe.
Ecли что-либо попaдeт внyтpь aппapaтa,
отcоeдинитe ceтeвой шнyp пepeмeнного
токa или извлeкитe бaтapeйки и пpовepьтe
aппapaт y квaлифициpовaнного
обcлyживaющeго пepcонaлa пepeд
дaльнeйшим eго иcпользовaниeм.
B aвтомобиляx или в здaнияx paдиопpиeм
можeт быть зaтpyднeн или cодepжaть помexи.
Попpобyйтe пpоcлyшивaть возлe окнa.
Taк кaк в гpомкоговоpитeлe иcпользyeтcя
cильный мaгнит, xpaнитe пepcонaльныe
кpeдитныe кapточки, иcпользyющиe
мaгнитный код, или мexaничecкиe чacы нa
бeзопacном paccтоянии от aппapaтa, чтобы
пpeдотвpaтить возможноe повpeждeниe,
вызвaнноe мaгнитом.
Когдa коpпyc cтaнeт гpязным, иcпользyйтe
для eго очиcтки мягкyю cyxyю ткaнь,
cмочeннyю в yмepeнном pacтвоpe моющeго
cpeдcтвa.
Hикогдa нe иcпользyйтe aбpaзивныe
очиcтитeли или xимичecкиe pacтвоpитeли,
тaк кaк они могyт повpeдить коpпyc.
Ecли y Bac ecть кaкиe-либо вопpоcы или
пpоблeмы отноcитeльно Baшeго aппapaтa,
конcyльтиpyйтecь, пожaлyйcтa, y
ближaйшeго дилepa Sony.
4 Použitím ovládacieho prvku TONE
nastavte zvuk poda vašich predstáv.
Ak chcete zvýrazni výšky, otočte ho
do polohy „HIGH“.
Ak chcete zvýrazni basy, nastavte ho
do polohy „LOW“.
Ak chcete rádio vypnú, stlačte tlačidlo
OPERATE (4).
Ak chcete použi slúchadlá, pripojte ich do
konektora v, určeného pre slúchadlá. Ak sú
pripojené slúchadlá, výstup cez reproduktory
je neaktívny.
Zlepšenie príjmu
(pozri obr. C).
FM: Natiahnite teleskopickú anténu a
nastavte optimálnu dĺžku a uhol
antény tak, aby ste získali najlepší
príjem.
SW: Natiahnite teleskopickú anténu v
zvislom smere.
AM(MW)/LW: Optimálny príjem zabezpečíte
pootočením zariadenia vo
vodorovnom smere. Zariadenie
obsahuje vstavanú feritovú
anténu.
Poznámka
Pri nastavovaní smeru antény
ju držte za spodnú čas.
Manipulácia použitím
nadmernej sily môže anténu
poškodi.
Odporúčania
Zariadenie používajte len pomocou zdroja
napájania uvedeného v časti Technické
parametre.
Pokia je zariadenie pripojené k sieovej
zásuvke, nie je odpojené od siete, a to aj v
takom prípade, ak je vypnuté.
Štítok s informáciami o prevádzkovom napätí a
alšími údajmi sa nachádza na spodnej časti
zariadenia.
Zariadenie nevystavujte extrémnym teplotám,
priamemu slnečnému svetlu, vlhkosti, piesku,
prachu ani mechanickému poškodeniu.
Nikdy ho nenechávajte v aute zaparkovanom
na slnku.
V prípade, že niečo spadne do zariadenia,
odpojte sieový napájací kábel, vyberte batérie
a pred alším použitím nechajte zariadenie
prezrie odborníkovi.
Príjem rozhlasového signálu môže by v
dopravných prostriedkoch alebo v budovách
zhoršený alebo zašumený. Skúste rádio
počúva v blízkosti okna.
Osobné kreditné karty s magnetickým prúžkom
alebo mechanické náramkové hodinky
odstráňte z blízkosti zariadenia, aby ste
predišli ich možnému poškodeniu silným
magnetom v reproduktore.
Ak sa skrinka zašpiní, vyčistite ju mäkkou
látkou, mierne navlhčenou v jemnom
saponáte.
Nikdy nepoužívajte drsné čistiace prostriedky
alebo chemické roztoky, ktoré by mohli skrinku
zdeformova.
Ak máte akékovek otázky alebo problémy
súvisiace so zariadením, obráte sa na
najbližšieho obchodného zástupcu
spoločnosti Sony.
Technické parametre
Frekvenčný rozsah:
Pásmo ICF-704* ICF-704S ICF-704L
FM
87,5-108,0 MHz 87,5-108,0 MHz 87,5-108,0 MHz
SW
5,95-18 MHz
AM(MW)
526,5-1 606,5 kHz 530-1 605 kHz 530-1 605 kHz
LW
——153-255 kHz
* V Taliansku sa predáva len typ ICF-704.
Reproduktor:
Priemer približne 10,2 cm 8
Výstupný výkon:
450 mW (pri harmonickom skreslení 10 %)
Výstup:
Konektor v pre slúchadlá
(ø 3,5 mm, typ minijack)
Napájanie:
Striedavé napätie 230 V, 50 Hz
Jednosmerné napätie 6 V, štyri
batérie typu R6 (vekosti AA)
Rozmery:
Približne 282,5 × 153,5 × 83,5 mm (š/v/h)
vrátane vyčnievajúcich častí a ovládacích
prvkov so zloženým držiakom na nosenie.
Hmotnos:
Približne 1 211 g vrátane batérií
Dodávané príslušenstvo:
Sieový napájací kábel (1)
Vzhad a technické parametre sa môžu zmeni
bez predchádzajúceho upozornenia.
Pre spájkovanie je používaná bezolovnatá
spájka.
V doskách plošných spojov neboli
použité halogenované samozhasínajúce
prísady.
Slovensky
UPOZORNENIE
Zariadenie nevystavujte dažu ani vlhkosti,
inak hrozí nebezpečenstvo požiaru alebo
úrazu elektrickým prúdom.
Z dôvodu možného úrazu elektrickým
prúdom neotvárajte skrinku zariadenia.
Opravy zverte iba kvalifikovanému
pracovníkovi.
Zariadenie neumiestňujte do obmedzeného
priestoru, napríklad do knižnice alebo skrinky.
Na zariadenie neumiestňujte predmety s
tekutinami, napr. vázy, inak hrozí
nebezpečenstvo požiaru alebo úrazu elektrickým
prúdom.
Zariadenie pripojte k ahko dostupnej sieovej
zásuvke. Ak spozorujete odchýlky od
normálneho fungovania, zariadenie ihne
odpojte zo sieovej zásuvky.
Funkcie
Dva rôzne zdroje napájania: batérie a sieové
napájanie.
Široký smerový konvexný reproduktor
zabezpečuje šírenie zvukového poa.
Ovládací prvok TONE umožňuje jemné
nastavenie zvuku.
Indikátor TUNE svieti počas príjmu rozhlasovej
stanice.
Výber zdroja napájania
Inštalácia batérií (pozri obr. A)
1 Otvorte kryt priestoru pre batérie.
2 Do priestoru pre batérie vložte štyri
batérie typu R6 (vekosti AA)
(nedodávajú sa), pričom dbajte na ich
správnu polaritu.
3 Zatvorte kryt.
Poznámka
Pri prevádzke zariadenia na batérie odpojte
sieový napájací kábel zo zásuvky AC IN.
Zariadenie nie je možné používa na batérie, ak
je sieový napájací kábel pripojený do zásuvky
AC IN.
Životnos batérií
(približná hodnota v hodinách) (JEITA*)
Používanie pásma
FM SW AM(MW) LW
Alkalická batéria Sony
100 110 110 110
LR6 (vekos AA)
Batéria Sony
36 40 40 40
R6 (vekos AA)
* Merané štandardmi asociácie JEITA (Asociácia
japonského priemyslu pre oblas elektroniky a
informačných technológií). Skutočná životnos
batérie sa môže líši v závislosti od spôsobu
použitia zariadenia.
Výmena batérií
Ak zvuk zoslabne alebo je skreslený, vymeňte
všetky batérie za nové.
Poznámky týkajúce sa batérií
Suché galvanické články nenabíjajte.
Suché galvanické články neprenášajte spolu s
mincami alebo inými kovovými predmetmi. Ak
kladné a záporné póly batérií prídu náhodne
do styku s kovovými predmetmi, môže dôjs k
vytváraniu tepla.
Nepoužívajte rôzne typy batérií súčasne.
Ak vymieňate batérie, vymeňte všetky batérie
za nové.
Ak zariadenie nebudete používa dlhšiu dobu,
odporúča sa batérie vybra, aby nedošlo k
jeho poškodeniu vyliatím batérií alebo ich
koróziou.
Sieové napájanie (pozri obr. B)
1 Pripojte sieový napájací kábel
(dodávané príslušenstvo) do zásuvky
AC IN na rádiu.
2 Kábel zasuňte do sieovej zásuvky.
Poznámka
Používajte iba dodávaný sieový napájací kábel.
Používanie rádia
1 Stlačením tlačidla OPERATE ($)
zapnite rádio.
2 Zvote požadované pásmo a použitím
ovládacieho prvku TUNING nalate
požadovanú stanicu.
Indikátor TUNE (indikátor ladenia) sa
počas príjmu rozhlasovej stanice
rozsvieti.
3 Nastavte hlasitos pomocou
ovládacieho prvku VOL.
Русский
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для пpeдотвpaщeния возгоpaния или
поpaжeния элeктpичecким током нe
подвepгaйтe aппapaт воздeйcтвию дождя
или влaги.
Bо избeжaниe поpaжeния элeктpичecким
током нe откpывaйтe коpпyc aппapaтa.
Для peмонтa обpaщaйтecь только к
квaлифициpовaнномy cпeциaлиcтy.
He ycтaнaвливaйтe этот aппapaт в мecтax c
огpaничeнным пpоcтpaнcтвом, тaкиx кaк
книжныe или cтeнныe шкaфы.
Для пpeдотвpaщeния возгоpaния или
поpaжeния элeктpичecким током нe cтaвьтe
нa коpпyc aппapaтa пpeдмeты, cодepжaщиe
жидкоcть, нaпpимep цвeточныe вaзы и т.п.
Подключитe aппapaт к ceтeвой pозeткe, к
котоpой имeeтcя cвободный доcтyп. Ecли вы
зaмeтили что-либо нeобычноe в paботe
aппapaтa, нeмeдлeнно отключитe eго от
ceтeвой pозeтки.
ICF-704L
3-полосный радиоприемник ЧМ/
СВ/ДВ
Сделано в Китае
Изготовитель: Сони Корпорейшн
Адрес: 6-7-35 Киташинагава,
Шинагава-ку,
Токио 141-0001, Япония
Хapaктepныe
оcобeнноcти
Двa paзличныx иcточникa питaния:
бaтapeйки и ceтeвоe питaниe.
Шиpокий нaпpaвлeнный выпyклый
гpомкоговоpитeль cпоcобcтвy
pacпpоcтpaнeнию звyкового поля.
Peгyлятоp TONE обecпeчивaeт точнyю
peгyлиpовкy тонa.
Индикaтоp TUNE зaгоpaeтcя во вpeмя
paдиопpиeмa.
Bыбоp иcточников
питaния
Уcтaновкa бaтapeeк (cм. pиc. A)
1 Oткpойтe кpышкy бaтapeйного
отceкa.
2 Bcтaвьтe чeтыpe бaтapeйки R6
(paзмep AA) (нe пpилaгaютcя),
cоблюдaя пpaвильнyю поляpноcть.
3 Зaкpойтe кpышкy.
Пpимeчaниe
Пpи paботe ycтpойcтвa от бaтapeeк
отcоeдинитe ceтeвой шнyp пepeмeнного токa
от гнeздa AC IN. Уcтpойcтво нe бyдeт
paботaть от бaтapeeк, ecли ceтeвой шнyp
пepeмeнного токa бyдeт подcоeдинeн к
гнeздy AC IN.
Пpимepнaя пpодолжитeльноcть paботы от
бaтapeeк
(в чacax) (JEITA*)
Пpи иcпользовaнии FM SW AM(MW) LW
Щeлочныe Sony LR6
100 110 110 110
(paзмep AA)
Sony R6 (paзмep AA)
36 40 40 40
* Измepeнноe знaчeниe по cтaндapтaм JEITA
(Japan Electronics and Information Technology
Industries Association). Пpодолжитeльноcть
paботы от бaтapeeк можeт отличaтьcя в
зaвиcимоcти от ycловий экcплyaтaции
ycтpойcтвa.
Зaмeнa бaтapeeк
Ecли звyк cтaнeт cлaбым или иcкaжeнным,
зaмeнитe вce бaтapeйки новыми.
Пpимeчaния отноcитeльно бaтapeeк
He зapяжaйтe cyxиe бaтapeйки.
He ноcитe cyxиe бaтapeйки вмecтe c
монeтaми или дpyгими мeтaлличecкими
пpeдмeтaми. Пpи cлyчaйном cоeдинeнии
положитeльныx и отpицaтeльныx полюcов
бaтapeeк c мeтaлличecким пpeдмeтом
возможно выдeлeниe тeплa.
He иcпользyйтe одновpeмeнно paзличныe
типы бaтapeeк.
Пpи зaмeнe бaтapeeк зaмeнитe вce
бaтapeйки нa новыe.
Ecли aппapaт нe иcпользyeтcя в тeчeниe
длитeльного пepиодa вpeмeни, yдaлитe
бaтapeйки во избeжaниe повpeждeния из-
зa пpотeчки бaтapeeк и коppозии.
2
1
3
4
T
U
N
I
N
G
V
O
L
MIN MAX
T
O
N
E
LOW HIGH
A
B
C
OPERATE
($ON/4STANDBY)
Batériu vložte najskôr stranou označenou
symbolom #.
Cнaчaлa вcтaвьтe cтоpонy # бaтapeйки.
Batéria typu R6 (vekosti AA) × 4
Бaтapeйки R6 (paзмepa AA) × 4
Teleskopická anténa
Teлecкопичecкaя aнтeннa
Sieový napájací kábel (dodávané príslušenstvo)
Ceтeвой шнyp пepeмeнного токa
(пpилaгaeтcя)
Držiak na nosenie
Pyчкa для пepeноcки
v
AM (MW)/LWFM SW
Pásmo
Диaпaзон
AC IN
Do sieovej zásuvky
К cтeнной pозeткe
Indikátor TUNE
Индикaтоp TUNE (нacтpойки)
Te xничecкиe
xapaктepиcтики
Чacтотный диaпaзон:
Диaпaзон
ICF-704* ICF-704S ICF-704L
FM 87,5-108,0 MHz 87,5-108,0 MHz 87,5-108,0 MHz
SW 5,95-18 MHz
AM(MW) 526,5-1 606,5 kHz 530-1 605 kHz 530-1 605 kHz
LW 153-255 kHz
* B Итaлии пpодaeтcя только модeль ICF-704.
Гpомкоговоpитeль:
Пpиблиз. 10,2 cм диaм. 8
Bыxоднaя мощноcть:
450 мBт
(пpи 10% нeлинeйныx иcкaжeнияx)
Bыxод:
Гнeздо v (ø 3,5 мм минигнeздо)
Tpeбовaния к питaнию:
230 B пepeм. токa, 50 Гц
6 B поcт. токa, чeтыpe бaтapeйки
R6 (paзмepa AA)
Paзмepы:
Пpиблиз. 282,5 × 153,5 × 83,5 мм (ш/в/г),
включaя выcтyпaющиe чacти и
оpгaны yпpaвлeния, c опyщeнной
pyчкой для пepeноcки.
Macca:
Пpиблиз. 1 211 г, включaя бaтapeйки
Пpилaгaeмыe пpинaдлeжноcти:
Ceтeвой шнyp пepeмeнного токa (1)
Конcтpyкция и тexничecкиe xapaктepиcтики
могyт быть измeнeны бeз yвeдомлeния.
Для пaйки иcпользyeтcя пpипой, нe
cодepжaщий cвинцa.
Гaлогeниpовaнныe огнeзaщитныe
cоcтaвы нe иcпользyютcя в пeчaтныx
плaтax.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony ICF-704S Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
Táto príručka je tiež vhodná pre

V iných jazykoch