Kenwood HDM802SI Návod na obsluhu

Kategória
Mixéry
Typ
Návod na obsluhu

Táto príručka je tiež vhodná pre

English 2 - 10
Nederlands 11 - 21
Français 22 - 31
Deutsch 32 - 42
Italiano 43 - 53
Português 54 - 64
Español 65 - 75
Dansk 76 - 85
Svenska 86 - 94
Norsk 95 - 103
Suomi 104 - 112
Türkçe 113 - 121
Česky 122 - 131
Magyar 132 - 142
Polski 143 - 154
Ekkgmij 155 - 165
Slovenčina 166 - 175
Українська 176 - 186
´¸∂w
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
instruções
TYPE HDM80
Kenwood Ltd
New Lane
Havant
Hampshire
PO9 2NH
kenwoodworld.com
© Copyright 2020 Kenwood Limited. All rights reserved 129044/4
١٩٦ - ١٨٧
safety
l
Read these instructions carefully and retain
for future reference.
l
Remove all packaging and any labels.
l
If the plug or cord is damaged it must, for
safety reasons, be replaced by Kenwood
or an authorised Kenwood repairer in order
to avoid a hazard.
l
Never touch the blades while the machine
is plugged in.
l
Keep fingers, hair, clothing and utensils
away from moving parts.
l
Unplug after use and before changing
attachments.
l
Never blend hot oil or fat.
l
For safest use it is recommended to let hot
liquids cool to room temperature before
blending.
l
Never use a damaged hand blender. Get
it checked or repaired: see ‘service and
customer care’.
l
Never put the power handle in water or let
the cord or plug get wet - you could get an
electric shock.
l
Never let the cord touch hot surfaces or
hang down where a child could grab it.
l
Never use an unauthorised attachment.
l
Always disconnect the hand blender from
the power supply if it is left unattended
and before assembling, disassembling or
cleaning.
l
Appliances can be used by persons with
reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
m

l
n
o
1
2
p
q
r
s
t
c
cl
cm
cp
cocn
3
4
5
6
7
8
9
D E
2
3
l
This appliance shall not be used by
children. Keep the appliance and its cord
out of reach of children.
l
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
l
Only use the appliance for its intended
domestic use. Kenwood will not accept
any liability if the appliance is subject to
improper use, or failure to comply with
these instructions.
l
The rated power is based on the chopper
attachment. Other attachments may draw
less power.
important
l
With heavy mixtures to ensure long life
of your machine, do not use your hand
blender for longer than 50 seconds in any
4 minute period.
l
Do not use the whisk or frother/foaming
attachments for longer than 3 minutes in
any 10 minute period.
chopper attachment
l
Do not touch the sharp blades.
l
Remove the chopper blade before
emptying the bowl.
l
Never remove the cover until the chopper
blade has completely stopped.
l
Always hold the chopper blade by the
finger grip away from the cutting blades,
both when handling and cleaning.
before plugging in
l
Make sure your electricity supply is
the same as the one shown on the
hand blender.
l
This appliance conforms to
EC Regulation 1935/2004 on
materials and articles intended to
come into contact with food.
before using for the first
time
l
Throw away the blade cover
from the chopper blade as it is
there to protect the blade during
manufacture and transit only. Take
care as the blades are very sharp.
l
Wash all parts - see “care and
cleaning”.
4
key
hand blender
1
variable speed control
2
ON button
3
Turbo button
4
power handle
5
blender shaft with fixed triblade.
6
blade cover
beaker (if supplied)
7
beaker lid
8
beaker
9
rubber ring base
A
SOUP XL PRO (if supplied)
bk
soup XL PRO
bl
blade cover
B
whisk (if supplied)
bm
whisk collar
bn
wire whisk
C
frother/foaming tool (if
supplied)
bo
frother/foaming tool
D
chopper (if supplied)
bp
chopper cover
bq
finger grip
br
chopper blade
bs
bowl
bt
rubber ring base
ck
bowl lid
E
Metal masherpro™ (if
supplied)
cl
masher collar
cm
masher shaft
cn
fine screen
co
coarse screen
cp
masher paddle
recommended usage chart
Ingredient/
recipe
Container Speed
Processing
Time
Max
Capacity
Hand blender
Soups 2 litre saucepan Turbo 25 secs 1 litre
Mayonnaise 1 litre beaker Turbo 45-60 secs
4 Eggs
600ml Oil
Baby Food 1 litre beaker Turbo 30-40 secs 300g
Smoothies/
Milkshakes
1 litre beaker Turbo 30 secs 800ml
Soup XL PRO
Soups 4 litre saucepan Turbo 25 secs 2 litre
Whisk
Egg Whites Large glass bowl Turbo 2-3 mins 4 (150g)
Cream Large glass bowl Turbo 2-2 ½ mins 400ml
Chopper attachment
Meat Chopper bowl Turbo 10-15 secs 250g
Herbs Chopper bowl Turbo 5-10 secs 30g
Nuts Chopper bowl Turbo 10-15 secs 200g
Bread Chopper bowl Turbo 5-10 secs 1 slice
Onions Chopper bowl Pulse 200g
Biscuits Chopper bowl Turbo 15 secs 140g
Pate Chopper bowl Turbo 5-10 secs 150g
Prune Marinade
50g Small soft prunes
400g Runny honey
35g Water
Add the ingredients
to the chopper bowl
in the order stated
above.
Fit the lid and
refrigerate overnight.
Chopper bowl Turbo 3 secs 485g
5
recommended usage chart
Ingredient/
recipe
Container Speed
Processing
Time
Max
Capacity
Metal Masher Pro – Coarse Screen
Cooked
vegetables
(potatoes, swede,
carrots and yams)
Large saucepan/
Large bowl
minimum 30-40 secs 600-800g
Metal Masher Pro – Fine Screen
Cooked Potatoes
Large saucepan/
Large bowl
minimum 30-40 secs 600-800g
Soft Fruits
Raspberries
Apricots
Large bowl
1 litre saucepan
minimum
minimum
30-40 secs
30-40 secs
500g
400g
(softened
in water)
Frother/foaming Tool
Cold Milk 1 litre beaker minimum 15-20 secs 400ml
Warm Milk - heated
in saucepan until
simmering
1 litre beaker minimum 15-20 secs 300ml
(Cold skimmed milk produces the best froth)
Fruit based foam 1 litre beaker minimum 30 secs (200g Fruit
Puree +
200ml
water)
to use the hand blender
l
You can blend soups, sauces, milk
shakes, mayonnaise and baby
food etc.
for beaker blending (if
beaker supplied)
l
Fit the rubber ring base
9
on the
bottom of the beaker. (This stops
the beaker sliding on the worktop).
l
Do not fill the beaker more than
2
3
full.
l
After blending you can fit the lid
7
to the top of the beaker.
Note
If no beaker is supplied in your
pack, select a suitably sized
container. We would recommend
a tall, straight sided vessel with a
diameter slightly larger than the
foot of the hand blender to allow
movement of the ingredients but
tall enough to prevent splashing.
for saucepan blending
l
For safest use it is recommended
to take the pan off the heat
and let hot liquids cool to room
temperature before blending.
l
Use the soup XL PRO (if supplied)
to quickly process soups
etc., directly in the saucepan.
Alternatively use the hand blender.
l
Do not use the soup blender
to process uncooked
vegetables.
1 Remove the blade cover
6
or
bl
from the end of the blender shaft/
soup XL PRO.
2 Fit the power handle inside
the blender shaft
1
and turn
clockwise to lock.
3 Plug in.
This is for guidance only and will vary depending on the exact recipe and
ingredients being processed.
6
4 Place the food into the beaker or a
similar container, then holding the
beaker steady:
Select the required speed using the
variable speed control then press
the ON button.
Select a low speed for slower
blending and to minimise
splashing and a higher speed or
Turbo for faster blending (refer to
recommended usage chart).
l
To avoid splashing, place
the blade in the food before
switching on.
l
Do not let liquid get above the join
between the power handle and
blender shaft.
l
Move the blade through the food
and use a mashing or stirring action
to incorporate the mixture.
l
Your hand blender is not
suitable for ice crushing.
l
If your blender gets blocked,
unplug before clearing.
5 After use release the ON or Turbo
button. Unplug and turn the power
handle anticlockwise to remove
the blender shaft from the power
handle.
B
to use the whisk
l
You can whip light ingredients such
as egg whites; cream and instant
desserts.
l
Do not whisk heavier mixtures such
as fat and sugar - you’ll damage
the whisk.
1 Push the wire whisk into the whisk
collar
2
.
2 Fit the power handle to the whisk
collar, turn clockwise to lock.
3 Place your food in a bowl.
4 Plug in and press the ON button.
To whisk on a faster speed, select
a higher speed or press the Turbo
button. Move the whisk clockwise.
To reduce splashing, select a low
speed then press the ON button.
l
Do not let liquid get above the
whisk wires.
5 After use release the ON or Turbo
button, unplug and dismantle.
C
to use frother/foaming
tool (if supplied)
l
Never add ingredients whilst the
appliance is operating.
l
Take care when blending hot
liquids, do not process more than
300mls in the beaker.
l
Do not process more than 400mls
of cold milk in the beaker as it may
overflow as it froths and thickens.
1 Fit the frother/foaming tool shaft to
the power handle. Turn the power
handle clockwise to lock.
2 Start mixing on a low speed and
increase the speed if required.
hints
l
To avoid splashing place the
frother/foaming tool in the
food to be processed before
switching on. Always ensure
that the bottom of the
frother/foaming tool is fully
submersed in the ingredients
whilst processing.
l
Always add the liquid ingredients
first.
l
Always mash fruit to a smooth
puree before adding.
l
If using syrups and powder mixes
add them just before mixing to
prevent them from sinking to the
bottom.
l
For best results, all liquid
ingredients should be as cold as
possible.
l
Milk drinks will taste better if the
milk is ice cold. The colder the milk,
the thicker and more frothy the
drink. Skimmed milk will produce a
frothier drink than semi skimmed or
full fat milk.
l
Never try to mix frozen fruit or
crush ice.
l
Break up large lumps of ice cream
before frothing.
D
to use the chopper (if
supplied)
l
You can chop meat, vegetables,
herbs, bread, biscuits and nuts.
l
Do not chop hard foods such as
coffee beans, ice cubes, spices
or chocolate - you’ll damage the
blade.
7
1 Remove any bones and cut food
into 1-2cm (
1
2-1”) cubes.
2 Fit the rubber ring base
bt
on
the bottom of the chopper bowl.
(This stops the bowl sliding on the
worktop.)
3 Fit the chopper blade over the pin
in the bowl
3
.
4 Add your food.
5 Fit the chopper cover, turn and
lock
4
.
6 Fit the power handle to the
chopper cover
5
- turn clockwise
to lock.
7 Plug in. Hold the bowl steady.
Then press the Turbo button.
Alternatively press the Turbo button
in short bursts to achieve a pulsing
action.
8 After use, unplug and dismantle.
E
Metal Masherpro™ (if
supplied)
important
l
Never use the masher in a
saucepan over direct heat. Always
remove the saucepan from the heat
and allow to cool slightly.
l
Do not tap the masher on the side
of the cooking vessel during or
after mashing. Use a spatula to
scrape excess food away.
l
For best results when mashing
never fill a saucepan etc., more
than half full with food.
1 Cook hard vegetables and fruit and
drain first before mashing.
2 Fit the masher collar to the masher
shaft by turning in a clockwise
direction until it locks in position
6
.
3 Fit either the coarse or fine
screen to the masher shaft – turn
clockwise to lock
7
.
4 Turn the masher upside down and
fit the paddle over the central hub
and turn anti-clockwise to secure
8
.
(If the collar is not fitted
then the paddle will not
secure in place).
5 Fit the power handle to the masher
assembly - turn clockwise to lock.
6 Plug in.
7 Place the masher in the saucepan
or bowl etc.
Select a low speed on the variable
control and then press the ON
button (refer to recommended
usage chart).
l
Move the masher in an up and
down movement throughout
the mix until the desired result is
achieved. Increase the speed if
required.
8 After use release the ON button
and unplug.
9 Turn the power handle
anticlockwise and remove the
masher assembly.
10 Remove the paddle from the
masher by turning clockwise.
11 Remove the screen by turning anti-
clockwise
9
and then lift off.
12 Unscrew the collar from the masher
shaft.
optional attachment (not
supplied in pack)
Mini chopper - refer to “service and
customer care” section to order.
care and cleaning
l
Always switch off and unplug
before cleaning.
l
Do not touch the sharp blades.
l
Some foods, eg carrot, may
discolour the plastic. Rubbing with
a cloth dipped in vegetable oil may
help to remove discolouration.
l
Do not use abrasives.
8
care and cleaning guide
Item Suitable
for
dishwashing
Do Not
immerse in
Water
Handwash Wipe with
a damp
cloth
Power handle
8 4 8 4
Blender shaft
8 4 8 4
soup XL PRO
8 4 8 4
frother/foaming
tool
8 4 8 4
Beaker
4 8 4 4
Beaker lid
4 8 4 4
Beaker rubber ring
base
4 8 4 4
Blade cover
8 8 4 4
Chopper cover
8 4 8 4
Chopper bowl
4 8 4 4
Chopper blade
4 8 4 4
Chopper bowl lid
4 8 4 4
Chopper bowl
rubber ring base
4 8 4 4
Whisk collar
8 4 8 4
Whisk
4 8 4 4
Masher shaft
8 4 8 4
Masher paddle
4 8 4 4
Masher collar
8 4 8 4
Masher
4 8 4 4
If water gets inside the shaft, drain and allow to dry before
use.
9
hand blender shaft/soup XL
PRO
either
l
Part fill the beaker or a similar
container with warm soapy water.
Plug into the power supply, then
insert the hand blender shaft or
soup blender and switch on.
l
Unplug, then dry
or
l
Wash the blades under running
water, then dry thoroughly.
l
Never immerse in water or
allow liquid inside the shaft.
If water does get inside,
drain and allow to dry before
use.
l
Do not dishwash.
hint on cleaning the masher
foot/shaft and screens
l
If food has been allowed to dry
onto the masher attachment,
remove the paddle. Soak the
paddle and bottom of the masher
shaft in warm water to soften and
then wash thoroughly.
l
Never immerse the masher
shaft in water or allow liquid
inside the shaft. If water
does get inside, drain and
allow to dry before use.
important - do not allow the
masher collar to get wet.
service and customer
care
l
If you experience any problems with
the operation of your appliance,
before requesting assistance refer
to the “troubleshooting guide”
section in the manual or visit
www.kenwoodworld.com.
l
Please note that your product
is covered by a warranty, which
complies with all legal provisions
concerning any existing warranty
and consumer rights in the country
where the product was purchased.
l
If your Kenwood product
malfunctions or you find any
defects, please send it or bring
it to an authorised KENWOOD
Service Centre. To find up to date
details of your nearest authorised
KENWOOD Service centre visit
www.kenwoodworld.com or the
website specific to your Country.
l
Designed and engineered by
Kenwood in the UK.
l
Made in China.
IMPORTANT INFORMATION
FOR CORRECT DISPOSAL
OF THE PRODUCT IN
ACCORDANCE WITH THE
EUROPEAN DIRECTIVE ON
WASTE ELECTRICAL AND
ELECTRONIC EQUIPMENT
(WEEE)
At the end of its working life, the
product must not be disposed of as
urban waste.
It must be taken to a special local
authority differentiated waste collection
centre or to a dealer providing this
service.
Disposing of a household appliance
separately avoids possible negative
consequences for the environment
and health deriving from inappropriate
disposal and enables the constituent
materials to be recovered to obtain
significant savings in energy and
resources. As a reminder of the need
to dispose of household appliances
separately, the product is marked with
a crossed-out wheeled dustbin.
10
Problem Cause Solution
The hand blender will
not operate
No Power
Hand Blender not
assembled correctly
Check hand blender
plugged in.
Check attachments
securely locked to power
handle.
Hand blender starts to
slow or labour during
processing.
Speed selected too low
Recommended
operating time
exceeded.
Increase speed
Do not operate the hand
blender for longer than
50 seconds in any 4
minute period for heavy
mixture or the whisk and
frother/foaming tool for 3
minutes in any 10 minute
period.
Excessive splashing
during processing
Speed selected too high.
Container, bowl or pan
too shallow or too small
for ingredients being
processed.
Select a lower speed
initially and increase as
the mixture thickens.
Select an appropriate
sized container. Place
the blades into the food
before switching on.
Masher paddle will not
remove from masher
assembly
Masher collar not
connected to masher
shaft.
Ensure that masher
collar is connected to
masher shaft.
Power handle gets hot
during operation.
The unit may have been
used for an extended
period of time.
Allow the unit to cool
fully before using again.
The mixture is not
blending.
The speed of the unit
may not be appropriate
for the ingredients being
blended.
Gradually increase the
speed and blend until
desired result achieved.
troubleshooting guide
11
veiligheid
l
Lees deze instructies zorgvuldig door en
bewaar ze voor toekomstig gebruik.
l
Verwijder de verpakking en alle labels.
l
Als de stekker of het snoer beschadigd
is, moet het om veiligheidsredenen
door Kenwood of een door Kenwood
geautoriseerd reparatiebedrijf vervangen
worden, om gevaar te voorkomen.
l
Raak nooit de messen aan terwijl
de stekker van het apparaat in het
stopcontact zit.
l
Houd uw vingers, haar, kleding en
keukengerei uit de buurt van bewegende
onderdelen.
l
Haal na gebruik en voordat u de
hulpstukken verwisselt de stekker uit het
stopcontact.
l
Gebruik de staafmixer niet in hete olie of
vet.
l
Voor het veiligste gebruik raden we u aan
hete vloeistoffen tot kamertemperatuur te
laten afkoelen voordat u ze met de blender
verwerkt.
l
Gebruik de staafmixer nooit als hij
beschadigd is. Laat hem dan nakijken
of repareren: zie “onderhoud en
klantenservice”.
l
Dompel het handvat nooit onder in water
en laat het snoer en de stekker niet nat
worden – u zou een elektrische schok
kunnen krijgen.
l
Zorg ervoor dat het snoer geen hete
oppervlakken raakt en niet van het
werkoppervlak naar beneden hangt, zodat
Nederlands
Vouw de voorpagina a.u.b. uit voordat u begint te lezen. Op deze
manier zijn de afbeeldingen zichtbaar
12
kinderen eraan kunnen trekken.
l
Gebruik nooit hulpstukken die niet bij de
staafmixer horen.
l
Haal de stekker altijd uit het stopcontact
wanneer u de staafmixer onbeheerd
achterlaat, en voordat u hem in elkaar zet,
uit elkaar haalt of reinigt.
l
Dit apparaat kan worden gebruikt door
personen met verminderde lichamelijke,
sensorische of geestelijke capaciteiten
of gebrek aan ervaring en kennis mits ze
onder toezicht staan of instructie hebben
gekregen over het veilige gebruik van
het apparaat, en de betrokken risico’s
begrijpen.
l
Misbruik van dit apparaat kan persoonlijk
letsel veroorzaken.
l
Dit apparaat mag niet door kinderen
worden gebruikt. Houd het apparaat en
het snoer buiten het bereik van kinderen.
l
Op kinderen moet toezicht gehouden
worden om er zeker van te zijn dat ze niet
met het apparaat spelen.
l
Gebruik het apparaat alleen voor het
huishoudelijke gebruik waarvoor het is
bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk
worden gesteld in als het apparaat is
misbruikt of als deze instructies niet zijn
opgevolgd.
l
Het nominale vermogen is gebaseerd op
het hak-accessoire. Andere accessoires
trekken mogelijk minder stroom.
belangrijk
l
Om een lange levensduur van uw apparaat
te garanderen bij het verwerken van zware
mengsels, dient u de staafmixer niet langer
13
dan 50 seconden per vier minuten te
gebruiken.
l
Gebruik de garde en andere
opschuimhulpstukken niet langer dan 3
minuten per 10 minuten.
hakhulpstuk
l
Raak de scherpe messen niet aan.
l
Verwijder het hakmes voordat u de kom
leegt.
l
Verwijder het deksel pas als het hakmes
volledig tot stilstand is gekomen.
l
Houd het hakmes bij het hanteren en
schoonmaken altijd bovenaan bij de
vingergreep vast, weg van het snijvlak.
voordat u de stekker in het
stopcontact steekt
l
Zorg dat de elektriciteitsvoorziening
dezelfde spanning heeft als op de
staafmixer staat aangegeven.
l
Dit apparaat voldoet aan EG
Verordening 1935/2004 inzake
materialen en voorwerpen
die bestemd zijn om met
levensmiddelen in contact te
komen.
voordat u het apparaat voor
de eerste keer gebruikt
l
Gooi de mesbescherming van het
mes weg, omdat dit alleen bedoeld
is om het mes tijdens de productie
en vervoer te beschermen. Pas
goed om, want de messen zijn erg
scherp.
l
Was alle onderdelen - zie
onderhoud en reiniging.
legenda
staafmixer
1
variabele snelheidsregelaar
2
AAN-knop
3
Turboknop
4
handvat
5
blenderschacht met vast triblade.
6
mesbeschermer
beker (indien meegeleverd)
7
bekerdeksel
8
beker
9
rubber-ringbasis
A
SOUP XL PRO (indien
meegeleverd)
bk
soup XL PRO
bl
mesbeschermer
B
garde (indien meegeleverd)
bm
gardekraag
bn
draadgarde
C
opschuimhulpstuk (indien
meegeleverd)
bo
opschuimhulpstuk
D
hakmes (indien
meegeleverd)
bp
deksel hakhulpstuk
bq
vingergreep
br
hakmes
bs
kom
bt
rubber-ringbasis
ck
komdeksel
E
Metalen masherpro™
(indien meegeleverd)
cl
kraag pureerhulpstuk
cm
schacht pureerhulpstuk
cn
fijne pureerschijf
co
grove pureerschijf
cp
pureerblad
14
aanbevolen gebruikstabel
Ingrediënt /
recept
Bak Snelheid
Verwerkings-
tijd
Max.
capaciteit
Staafmixer
Soep 2 liter steelpan Turbo 25 sec 1 liter
Mayonaise 1 liter beker Turbo 45 - 60 sec
4 eieren
600 ml olie
Babyvoeding 1 liter beker Turbo 30 - 40 sec 300 g
Smoothies /
milkshakes
1 liter beker Turbo 30 sec 800 ml
Soup XL PRO
Soep 4 liter steelpan Turbo 25 sec 2 liter
Garde
Eiwit Grote glazen kom Turbo 2 - 3 min 4 (150 g)
Room Grote glazen kom Turbo 2 - 2½ min 400 ml
Hakhulpstuk
Vlees Kom hakapparaat Turbo 10 - 15 sec
250 g
Kruiden Kom hakapparaat Turbo 5 - 10 sec
30 g
Noten Kom hakapparaat Turbo 10 - 15 sec 200 g
Brood Kom hakapparaat Turbo 5 - 10 sec 1 plak
Uien Kom hakapparaat
Pulswerking
200 g
Koekjes Kom hakapparaat Turbo 15 sec 140 g
Paté Kom hakapparaat Turbo 5 - 10 sec 150 g
Pruimenmarinade
50 g Kleine,
zachte
gedroogde
pruimen
400 g Vloeibare
honing
35 g Water
Doe de
ingrediënten in
de bovenstaande
volgorde in de
kom van de
blender.
Plaats het deksel
en zet het een
nachtje in de
koelkast.
Kom hakapparaat Turbo 3 sec 485 g
Metalen Masher Pro – grove schijf
Gekookte
groente
(aardappelen,
koolraap,
wortelen en
yams)
Grote steelpan /
grote kom
minimum 30 - 40 sec 600 - 800 g
Deze informatie dient alleen als richtlijn. Het uiteindelijke resultaat hangt af
van het recept en de ingrediënten die worden verwerkt.
15 16
aanbevolen gebruikstabel
Ingrediënt /
recept
Bak Snelheid
Verwerkings-
tijd
Max.
capaciteit
Metalen Masher Pro – fijne schijf
Gekookte
aardappelen
Grote steelpan /
grote kom
minimum 30 - 40 sec 600 - 800 g
Zachte
vruchten
Frambozen
Abrikozen
Grote kom
1 liter steelpan
minimum
minimum
30 - 40 sec
30 - 40 sec
500 g
400 g
(geweekt in
water)
Opschuimhulpstuk
Koude melk 1 liter beker minimum 15 - 20 sec 400 ml
Warme melk,
sudderend in een
pan
1 liter beker minimum 15 - 20 sec 300 ml
(Koude magere melk schuimt het beste op)
Opgeschuimde
vruchten
1 liter beker minimum 30 sec
(200 g
fruitpuree
+ 200 ml
water)
Deze informatie dient alleen als richtlijn. Het uiteindelijke resultaat hangt af
van het recept en de ingrediënten die worden verwerkt.
gebruik van de staafmixer
l
U kunt soepen, sauzen,
milkshakes, mayonaise en
babyvoedsel enz. mengen.
gebruik van de beker (indien
meegeleverd)
l
Breng de rubber-ringbasis
9
onder op de beker aan. (Dit
voorkomt dat de beker over het
werkoppervlak glijdt).
l
Vul de beker niet verder dan
2
3 vol.
l
Na het mengen kunt u het deksel
7
op de beker plaatsen.
Let op!
Als uw verpakking geen beker
bevat, selecteert u een container
met geschikte afmetingen. We
raden u aan een lange container
met rechte zijkanten te gebruiken
met een iets grotere diameter dan
de voet van de staafmixer, zodat
de ingrediënten kunnen bewegen,
maar door de lengte van de
container niet spatten.
blenden in een steelpan
l
Voor het veiligste gebruik raden
we u aan de pan van het vuur te
nemen en hete vloeistoffen tot
kamertemperatuur te laten afkoelen
voordat u ze met de staafmixer
verwerkt.
l
Gebruik de soup XL PRO (indien
meegeleverd) om soep, enz. direct
in de soeppan snel te verwerken.
U kunt ook de staafmixer daarvoor
gebruiken.
l
Gebruik de soepblender
niet om rauwe groenten te
verwerken.
1 Haal de mesbeschermer
6
of
bl
van de staafmixer of soup XL PRO
af.
2 Bevestig het handvat aan de staaf
1
en draai het naar rechts vast.
3 Steek de stekker in het
stopcontact.
4 Plaats het voedsel in de beker of
een gelijkaardige bak en houd de
beker goed vast:
Kies de benodigde snelheid met
de variabele snelheidsregelaar en
druk op de AAN-knop.
Kies een lagere snelheid voor
langzamer mengen en om
spetters te minimaliseren, en een
hogere snelheid of Turbo voor
sneller mengen. (Raadpleeg de
‘aanbevolen gebruikstabel’.)
l
Om spatten te voorkomen,
plaats u het mes in het
voedsel voordat u het
apparaat inschakelt.
15 16
l
Laat de vloeistof niet boven de
verbinding van het handvat en de
staaf uitkomen.
l
Beweeg het mes door het voedsel
en gebruik een prakkende of
roerende beweging om de massa
goed te mengen.
l
Uw staafmixer is niet
geschikt voor het
verbrijzelen van ijsblokjes.
l
Als uw staafmixer geblokkeerd
raakt, dient u de stekker uit het
stopcontact te halen voordat u het
apparaat reinigt.
5 Na het gebruik laat u de AAN- of
Turboknop los. Haal de stekker
uit het stopcontact en draai het
handvat naar links van de staaf af.
B
gebruik van de garde
l
U kunt lichte ingrediënten, zoals
eiwitten, room en instant toetjes
opkloppen.
l
Gebruik de garde niet voor
zwaardere mengsels zoals vet
en suiker, omdat hij daardoor
beschadigd zal raken.
1 Duw de garde in de gardekraag
2
.
2 Bevestig het handvat aan de
gardekraag en draai het naar rechts
vast.
3 Doe het voedsel in een kom.
4 Steek de stekker in het stopcontact
en druk op de AAN-knop. Als
u de garde op hogere snelheid
wilt gebruiker, kiest u een hogere
snelheid of drukt u op de Turbo-
knop. Beweeg de garde rechtsom.
Als u spetters wilt minimaliseren,
kiest u een lage snelheid en drukt u
op de AAN-knop.
l
Laat de vloeistof niet boven de
draadgarde uit komen.
5 Laat na gebruik de AAN- of
Turboknop los, trek de stekker
uit het stopcontact en haal het
apparaat uit elkaar.
C
het opschuimhulpstuk
gebruiken (indien
meegeleverd)
l
Voeg nooit ingrediënten toe terwijl
het apparaat aan staat.
l
Wees voorzichtig bij het mengen
van hete vloeistoffen. Verwerk nooit
meer dan 300 ml in de beker.
l
Verwerk nooit meer dan 400 ml
koude melk in de beker, omdat de
melk opschuimt, dikker wordt en
kan overstromen.
1 Bevestig het opschuimhulpstuk aan
het handvat. Draai het handvat naar
rechts vast.
2 Start met mengen op een lage
snelheid en verhoog de snelheid zo
nodig.
tips
l
Om spetters te
voorkomen plaatst u het
opschuimhulpstuk in de
vloeistof die verwerkt
moeten worden, voordat
u het apparaat inschakelt.
Zorg er altijd voor dat
de onderkant van het
opschuimhulpstuk volledig in
de vloeistof ondergedompeld
is, voordat u de vloeistof
gaat verwerken.
l
Voeg de vloeibare ingrediënten
altijd als eerste toe.
l
Stamp vruchten altijd tot een
gladde puree voordat u ze
toevoegt.
l
Als u siroop of een poedermix
gebruikt, voegt u deze ingrediënten
toe vlak voordat u gaat mengen,
zodat ze niet naar de bodem
zakken.
l
Voor het beste resultaat moeten
alle vloeibare ingrediënten zo koud
mogelijk zijn.
l
Melkdrankjes smaken beter als
de melk ijskoud is. Hoe kouder
de melk, des de dikker en
schuimender het drankje. Magere
melk schuimt beter op dan halfvolle
of volle melk.
l
Verwerk nooit diepgevroren
vruchten of fijngemalen ijs.
l
Maak grote brokken roomijs kleiner
voordat u ze gaat opschuimen.
D
het hakhulpstuk
gebruiken (indien
meegeleverd)
l
U kunt vlees, groenten, kruiden,
brood, biscuitjes en noten hakken.
l
Verwerk geen hard voedsel, zoals
koffiebonen, ijsblokjes, specerijen of
chocolade; hierdoor wordt het mes
beschadigd.
17 18
1 Verwijder eventueel aanwezige
botten en snijd het voedsel in
dobbelsteentjes van 1-2 cm.
2 Breng de rubber-ringbasis
bt
onder op de de kom van het
hakapparaat aan. (Dit voorkomt dat
de kom over het werkoppervlak
glijdt).
3 Plaats het hakmes op de pen in de
kom
3
.
4 Voeg het voedsel toe.
5 Zet het deksel op het hakhulpstuk,
draai en vergrendel het
4
.
6 Bevestig het handvat aan het
deksel van het hakhulpstuk
5
en
draai het handvat naar rechts vast.
7 Steek de stekker in het
stopcontact en houd de kom
vast. Druk op de Turboknop.
Druk enkele malen kort op de
Turboknop om te pulseren.
8 Haal de stekker na gebruik uit het
stopcontact en haal het apparaat
uit elkaar.
E
Metalen masherpro™
(indien meegeleverd)
belangrijk
l
Gebruik het pureerhulpstuk nooit
in een steelpan over direct vuur.
Verwijder de steelpan van het vuur
en laat hem even afkoelen.
l
Tik het pureerhulpstuk tijdens of na
het pureren niet tegen de zijkant
van de pan. Gebruik een spatel
om het teveel aan voedsel weg te
schrapen.
l
Voor de beste pureerresultaten vult
u de steelpan, enz. nooit verder
dan halfvol met voedsel.
1 Kook harde groenten en fruit en
giet ze voor het pureren af.
2 Bevestig de schacht van het
pureerhulpstuk op het voetstuk
van het pureerhulpstuk door naar
rechts te draaien totdat hij is
vergrendeld
6
.
3 Bevestig òf de grove òf de fijne
schijf aan de schacht van het
pureerhulpstuk en draai naar
rechts om te vergrendelen
7
.
4 Keer het pureerhulpstuk
ondersteboven en plaats het
pureerblad over de centrale
as; draai naar links om het te
vergrendelen
8
. (Als de kraag
niet is bevestigd kan het
blad niet op zijn plaats
worden gezet).
5 Bevestig het handvat aan het
pureerhulpstuk en draai het naar
rechts vast.
6 Steek de stekker in het
stopcontact.
7 Zet het pureerhulpstuk in de
steelpan of kom enz.
Kies een lage snelheid op de
variabele snelheidsregelaar en druk
op de AAN-knop (raadpleeg de
‘aanbevolen gebruikstabel’).
l
Beweeg het pureerhulpstuk
omhoog en omlaag door de hele
mix totdat het gewenste resultaat
is bereikt.
8 Laat na gebruik de AAN-knop
los en haal de stekker uit het
stopcontact.
9 Draai het handvat naar links van
het pureerhulpstuk af.
10 Haal het pureerblad van het
pureerhulpstuk door naar rechts te
draaien.
11 Verwijder de schijf door naar links
te draaien
9
en hem er dan af te
halen.
12 Schroef de kraag los van de
schacht van het pureerhulpstuk.
optioneel hulpstuk (niet in
pak meegeleverd)
Mini-hakhulpstuk – raadpleeg
het gedeelte “onderhoud en
klantenservice” om te bestellen.
onderhoud en reiniging
l
Schakel de staafmixer altijd uit en
haal de stekker uit het stopcontact
voordat u hem gaat reinigen.
l
Raak de scherpe messen niet aan.
l
Sommige ingrediënten, zoals
wortelen, kunnen het plastic
verkleuren. U kunt de verkleuring
verwijderen door het plastic met
een in plantaardige olie gedoopte
doek te wrijven.
l
Gebruik geen schuurmiddelen.
17 18
verzorging en reiniging
Item Geschikt
voor de
afwasmachine
Niet in
water
onderdompelen
Met de
hand
wassen
Met een
vochtige
doek
afvegen
Handvat
8 4 8 4
Blenderschacht
8 4 8 4
soup XL PRO
8 4 8 4
Opschuim-hulpstuk
8 4 8 4
Beker
4 8 4 4
Bekerdeksel
4 8 4 4
Rubber-ringbasis
beker
4 8 4 4
Mesbescherming
8 8 4 4
Deksel van het
hakhulpstuk
8 4 8 4
Kom hakhulpstuk
4 8 4 4
Hakmes
4 8 4 4
Komdeksel
hakhulpstuk
4 8 4 4
Rubber-ringbasis
kom hakhulpstuk
4 8 4 4
Gardekraag
8 4 8 4
Garde
4 8 4 4
Schacht
pureerhulpstuk
8 4 8 4
Pureerblad
4 8 4 4
Kraag pureerhulpstuk
8 4 8 4
Pureerhulpstuk
4 8 4 4
Als er water in de schacht terecht komt, laat u het
uitstromen. Laat het apparaat uitdrogen voordat u het
opnieuw gebruikt.
19
staafmixer / soup XL PRO
l
Vul de beker of een soortgelijke
container gedeeltelijk met warm
zeepsop. Steek de stekker in het
stopcontact, plaats de schacht van
de staafmixer of soepblender op
het apparaat en schakel de blender
in.
l
Trek de stekker uit het stopcontact
en laat drogen
OFWEL
l
Was de messen onder stromend
water en droog ze vervolgens goed
af.
l
Nooit in water
onderdompelen of vloeistof
in de schacht laten
lopen. Als er toch water
binnendringt, laat u dit
weglopen. Laat de schacht
vóór het gebruik drogen.
l
Was het apparaat niet in de
afwasmachine.
tip voor het reinigen van
het voetstuk/de schacht
en de schijven van het
pureerhulpstuk
l
Als voedsel is opgedroogd op het
pureerhulpstuk, verwijdert u het
pureerblad. Week het pureerblad
en het onderste deel van de
schacht van het pureerhulpstuk in
warm water om het voedsel zacht
te maken en was de onderdelen
vervolgens goed af.
l
De schacht van het
pureerhulpstuk nooit in
water onderdompelen of
vloeistof in de schacht laten
lopen. Als er toch water
binnendringt, laat u dit
weglopen en laat de schacht
vóór gebruik drogen.
belangrijk – zorg dat de kraag
van het pureerhulpstuk niet nat
wordt.
onderhoud en
klantenservice
l
Als u problemen ondervindt met
de werking van de machine,
raadpleegt u de informatie
onder ‘problemen oplossen’ in
deze handleiding of gaat u naar
www.kenwoodworld.com.
l
Dit product is gedekt door een
garantie die voldoet aan alle
wettelijke regels voor bestaande
garanties en consumentenrechten
die gelden in het land waar het
product is gekocht.
l
Als uw Kenwood product
niet goed functioneert of als
u defecten opmerkt, kunt u
het naar een erkend Service
Center van KENWOOD sturen
of brengen. Voor informatie
over het KENWOOD Service
Center in uw buurt gaat u naar
www.kenwoodworld.com of naar
de specifieke website in uw land.
l
Ontworpen en ontwikkeld door
Kenwood in het VK.
l
Vervaardigd in China.
20
BELANGRIJKE INFORMATIE
VOOR DE JUISTE
VERWIJDERING VAN HET
PRODUCT VOLGENS DE
EUROPESE RICHTLIJN
BETREFFENDE AFGEDANKTE
ELEKTRISCHE EN
ELEKTRONISCHE APPARATUUR
(AEEA)
Aan het einde van de levensduur
van het product mag het niet samen
met het gewone huishoudelijke
afval worden verwerkt. Het moet
naar een speciaal centrum voor
gescheiden afvalinzameling van de
gemeente worden gebracht, of naar
een verkooppunt dat deze service
verschaft. Het apart verwerken van
een huishoudelijk apparaat voorkomt
mogelijke gevolgen voor het milieu
en de gezondheid die door een
ongeschikte verwerking ontstaan en
zorgt ervoor dat de materialen waaruit
het apparaat bestaat, teruggewonnen
kunnen worden om een aanmerkelijke
besparing van energie en grondstoffen
te verkrijgen. Om op de verplichting
tot gescheiden verwerking van
elektrische huishoudelijke apparatuur
te wijzen, is op het product het
symbool van een doorgekruiste
vuilnisbak aangebracht.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196

Kenwood HDM802SI Návod na obsluhu

Kategória
Mixéry
Typ
Návod na obsluhu
Táto príručka je tiež vhodná pre