AL-KO Avantec 2500 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
SK 3
SK
Bezpečnostné pokyny
Prečítajte si Návod na obsluhu a riaďte sa ním.
Uschovajte Návod na obsluhu pre všeobecné
využitie.
Dodržiavajte bezpečnostné a výstražné pokyny
na zariadení.
Všeobecné bezpečnostné pokyny
Deti a mladiství mladší ako 16 rokov (miestne
ustanovenia môžu určovať minimálny vek
užívateľa) alebo osoby pod vplyvom alkoholu,
drog alebo liekov alebo osoby, ktoré nepoznajú
Návod na použitie nesmú zariadenie používať.
Osoby (pozor: deti!) a zvieratá udržiavajte mimo
nebezpečnú oblasť.
Postavte zariadenie stabilne na rovný, horizontál-
ny, pevný a suchý povrch.
Pokiaľ pracujete so zariadením noste ochranné
okuliare, ochranu sluchu a ochranné rukavice.
častí tela alebo odevu udržiavajte mimo dosah
rezných nástrojov. Nesiahajte do plniacej násypky
alebo vyhadzovača.
Prevádzkové časy
V súlade s vyhláškou o kosačkách na trávu podľa
Spolkového zákona na ochranu proti emisiám –
„Prevádzkovanie kosačiek na trávu“
pondelok – sobota
7.00 – 12.00 hodín
15.00 – 19.00 hodín
nedele a sviatky
nie je dovolené
Dodržiavajte tiež časy povolené obcou.
Prevádzkujte zariadenie len vtedy, pokiaľ je
kompletné a riadne zostavené. Nikdy
neprevádzkujte zariadenie s poškodenými dielmi,
resp. chýbajúcim ochranným zariadením.
Po každom použití, v prípade závady a pri
opustení a transporte zariadenia vypnite
zariadenie, vytiahnite sieťovou zástrčku a
vyčkajte, až sa rezné nástroje zastavia.
Pripojenie na sieť
údaje o sieťovom napätí a druhu prúdu musia
súhlasiť s typovým štítkom.
Sieť musí byť istená poistkou udanej hodnoty.
Prevádzkujte zariadenie len cez sieťovou zásuvku
(Schuko), ktorá je istená prúdovým ističom
30 mA.
Pripájacie vedenie (max. 50 m) podľa
nasledujúcej špecifikácie: Minimálny prierez
3 x 1,5 mm
2
, v žiadnom prípade nie ľahšie ako
ľahké vedenie v gumovej izolácii HO5 RN-F podľa
DIN / VDE 0282 alebo prívodné vedenie preuká-
zateľne vhodné pre kosačky na trávu.
Zástrčka a spojka musia byť z gumy alebo byť
potiahnuté gumou a zodpovedať DIN / VDE 0620.
Zástrčka musí byť chránená proti odstrekujúcej
vode. Poškodené, polámané alebo prekrútené
prívodné vedenia nie sú povolené.
Nebezpečenstvo ohrozenia života!
Používanie
Nebezpečenstvo úrazu ostrými nožmi pri
vyklopenej hornej časti krytu. Pri všetkých
druhoch prác na nožovom kotúči noste ochranné
rukavice!
Pred použitím vykonajte vizuálnu kontrolu
nožového kotúča, nožov a skrutiek so zápustnou
hlavou na opotrebovanie alebo poškodenie.
Pred použitím vždy zaistite, aby bol drvič
prázdny.
Nevhadzujte žiadne cudzie telesá, napr.
predmety z kameniny, skla, kovu, kostí, umelej
hmoty. Akékoľvek korene, vrecká z umelých
hmôt, drevo z debničiek na ovocie, odpadky,
papiere, kartón, drôt a povrazy môžu zariadenie
poškodiť.
Udržujte prívodné vedenie mimo dosah rezných
nástrojov!
SK 4
SK
Bezpečnostné zariadenie
Bezpečnostné zariadenie slúži na ochranu pred
úrazmi a nesmie byť pozmeňované alebo
obchádzané.
Plniaca násypka
Prevedenie plniacej násypky je koncipované tak,
aby bolo zabránené neúmyselnému dotyku s
nožovým kotúčom a nožmi v priebehu prevádzky.
Bezpečnostný odpojovač
Bezpečnostný odpojovač vypne zariadenie pri
vyklopení veka krytu. Motor je zaistený proti
náhodnému rozbehu.
Chránič motora
Vypína motor pri preťažení alebo blokovaní.
Náhradné diely a príslušenstvo
Musia byť používané výhradne originálne
náhradné diely a originálne príslušenstvo.
Opravy na zariadení smie vykonávať len
autorizovaná servisná dielňa.
Vyhradzujeme si zmeny konštrukcie a
prevedenia.
Symboly
Na zariadení
Pred uvedením do prevádzky
prečítajte Návod na obsluhu!
Udržiavajte tretie osoby mimo
nebezpečnú oblasť!
Pred každou prácou na zariadení
vytiahnite vidlicu zo zásuvky!
Udržiavajte ruky mimo
dosah rezných nástrojov!
Pozor nebezpečenstvo
bežiaci rezný nástroj!
Noste ochranné okuliare!
Noste ochranu sluchu!
Noste ochranné rukavice!
Použitie v súlade s určením
Toto zariadenie je určené výhradne pre použitie
– podľa popisov udaných v Prevádzkovom
návode a bezpečnostných pokynov,
– ako drvič výhradne pre súkromné využitie v
domácnosti a záhrade a
– pre drvenie rastlinných zbytkov, orezaných krov
a konárov.
Akékoľvek iné použitie je použitie v rozpore s
určením.
Použitie zariadenia v rozpore s určením alebo
svojvoľné pozmeňovanie zariadenia vylučuje
ručenie výrobcu.
Užívateľ ručí za škody, ktoré vzniknú použitím
zariadenia tretím osobám a na ich vlastníctve.
Ochrana životného prostredia,
likvidácia
Obalový materiál odovzdajte ku spracovaniu ako
druhotnú surovinu (Recycling) v príslušnej zberni.
Montáž
Pri montáži tohoto zariadenia venujte pozornosť
zvláštnemu priloženému montážnemu návodu.
Uvedenie do prevádzky
Prvé uvedenie do prevádzky po úplnom
prevedení montáže.
číslo uvedené vľavo pred textom
(napr. # ) odkazuje na vyobrazenie.
Pripojenie na sieť
! Vedenie pre pripojenie na sieť zasuňte do
kombinovaného spínača a zásuvky.
i
SK 5
SK
Zapínanie a vypínanie
Zapínanie
! Uveďte spínač do polohy „I“.
Vypínanie
Vypínanie vykonávajte až vtedy, keď je všetok
drvený materiál vnútri krytu spracovaný.
! Uveďte spínač do polohy „O“.
Motor dobieha a za niekoľko sekúnd sa
pôsobením namontovanej motorovej brzdy
zastaví.
Doba prevádzky
Motor je dimenzovaný pre trvalú prevádzku pri
behu pod záťažou 40 % a behu na prázdno
60 %. Pri časovej jednotke 10 minút to znamená:
4 minúty efektívneho zaťaženia a následne
6 minút behu na prázdno.
Pokyny pre drvenie
Zásadne pred každým vložením drveného
materiálu najprv zapnite motor.
Je možné vkladať:
Organické látky ako orezané konáre
(max. Ø „Technické údaje“)
Organické látky sú napr.
Konáre, výhonky, kríky, stonky kvetiny, lístie atď.
U dobre nabrúsených nožov je sila
vťahovania drveného materiálu veľmi
vysoká. Preto pôsobte u veľmi silných
konárov silou proti vťahovaniu, aby motor
nebol preťažený.
Zapnutie motora po preťažení resp.
zablokovaní nožového kotúča
Nebezpečenstvo!
Pred odstránením príčiny vytiahnite vidlicu
zo zásuvky! Pri všetkých druhoch prác na
nožovom kotúči noste ochranné rukavice!
!
!
Chránič motora vypína pri zablokovaní nožového
kotúča motor.
Vytiahnite zástrčku zo siete.
Nastavte spínač do polohy „O“.
Odblokujte veko krytu a vyklopte ho smerom
hore.
Odstrá_te blokujúce predmety a v prípade
potreby vyčistite vnútro krytu.
Skontrolujte nožový kotúč a nože na
poškodenie.
Zaklapnite veko krytu a zaistite ho.
Zasu_te prívodné vedenie do kombinovaného
spínača so zásuvkou.
Po vyčkaní doby ochladenia motora
(min. 5 minút) môže byť motor opäť zapnutý.
Nastavte spínač do polohy „I“.
Údržba a ošetrovanie
Nebezpečenstvo!
Pred vykonávaním všetkých prác pri
údržbe a ošetrovaní vytiahnite vidlicu zo
zásuvky a vyčkajte na zastavenie rezných
nástrojov! Neostrekujte zariadenie vodou.
Odistite veko krytu a vyklopte ho
smerom hore
@ Hlavu skrutky otáčajte doľava, až je možné
veko krytu vyklopiť. Vyklopte veko krytu. Veko
krytu je držané vzperou.
Pri vyklopení veka krytu pôsobí bezpečnostný
odpojovač. Motor je zaistený proti neúmyselné-
mu zapnutiu.
Pozor pri otváraní a zatváraní veka krytu –
nebezpečenstvo priškripnutia prstov a
rúk!
Čistenie vnútra krytu
Po každom prevádzkovaní
Očistite zariadenie handrou, metličkou apod.
Nastriekajte vnútrajšok krytu, nožový kotúč a
nože olejom.
Používajte ekologický, biologicky odbúrateľný olej
v spreji s označením triedy ohrozenia vôd 0.
!
!
SK 6
SK
Nože
Nebezpečenstvo úrazu!
Pri práci na nožovom kotúči noste
ochranné rukavice! Nože vymieňajte
vždy po pároch! Používajte len originálne
náhradné nože!
Tupé nože preťažujú motor a zhoršujú výsledok
práce.
Nasledujúce práce pri údržbe smie vykonávať
užívateľ sám:
– výmena nožov
– brúsenie nožov.
Všetky ostatné servisné a údržbárske práce,
obzvlášť opravy na častiach elektrického
vybavenia smie vykonávať len autorizovaná
odborná dielňa.
# + $ Výmena nožov
Odblokujte veko krytu a vyklopte ho.
Otáčajte nožovým kotúčom až je možné
vidieť obidve skrutky so zápustnou hlavou vo
vňtaniach.
Obidve skrutky so zápustnou hlavou
postupne uvoľnite pomocou vložky Torx T30 a
univerzálneho kľúča. Nožový kotúč je zaistený
vložkou Torx proti pretočeniu.
Otáčajte nožovým kotúčom, vyberte nože.
!
Otočte nože o 180o alebo nože opotrebované
na obidvoch stranách vymeňte.
Montáž v opačnom poradí. Pevne utiahnite
skrutky so zápustnou hlavou.
Pozor!
Operáciu opakujte pre druhý nôž.
Nože vymieňajte len po pároch.
% Brúsenie nožov
Nebezpečenstvo!
Nože na každej strane obrúste max.
2 mm! Pri brúsení vždy odoberajte vľavo i
vpravo rovnaké množstvo materiálu.
Transport a skladovanie
Nebezpečenstvo!
Vytiahnite sieťovú zástrčku pri každom
premiestení zariadenia!
Transport
Transportujte drvič len s uzatvoreným a
zaisteným vekom krytu.
Skladovanie
Skladujte drvič na suchom mieste.
Doporučenie: Pri dlhodobom skladovaní
(koniec sezóny) nechajte zariadenie skontrolovať
autorizovanou dielňou.
!
!
Pomoc pri poruchách
Pred vykonávaním všetkých prác pri údržbe a čistení vytiahnite vidlicu zo zásuvky a vyčkajte na
zastavenie rezných nástrojov.
Porucha Odstránenie
Motor neštartuje. Skontrolujte prívodné vedenie zariadenia a istič na vedenie (poistku).
Veko krytu nie je predpisovo zaistené. Bezpečnostný odpojovač je aktívny –
zaklapnite a predpisovo zaistite kryt zariadenia.
Nožový kotúč blokuje – odstrá_te blokujúce predmety.
Nedostatočný Tupé nože – otočiť nože, nabrúsiť alebo nahradiť novými.
rezný výkon
Poruchy, ktoré nie je možné odstrániť pomocou tejto tabuľky smú byť odstránené len v autorizovanej
servisnej dielni.
!
SK 7
SK
Záruka
Eventuálne chyby materiálu alebo výrobné
chyby na sekačke odstránime počas zákonnej
premlčacej lehoty pre nároky pri nedostatkoch
podľa našej voľby, buď prostredníctvom opravy
alebo náhradnou dodávkou.
Premlčacia lehota sa stanoví vždy podľa práva
krajiny, v ktorej bola sekačka trávy zakúpená.
Naše priznanie záruky platí iba pri:
správnom ošetrovaní sekačky
dodržiavaní návodu na obsluhu
použití originálnych náhradnych dielov
Záruka zaniká pri:
pokusoch o opravu sekačky
Technických zmenách na sekačke
použití nezodpovedajúcemu stanovenému
určeniu
živnostenskom alebo komunálnom použití atď
Zo záruky sú vylúčené:
poškodenia laku, ktoré vznikli bežným
opotrebovaním
Prirodzené opotrebovanie a diely, ktoré sú na
karte náhradných dielov označené pomocou
rámčeka XXX XXX (X) .
Spaľovací motory – pre nich platia zvláštne
záručné ustanovenia príslušného výrobcu
motora.
V prípade záruky, sa prosím, obráťte s týmto
záručným vysvetlením a predajným účtom na
Vášho obchodníka alebo na najbližší autorizovaný
servis.
Zásluhou tohto prísľubu záruky ostávajú zákonné
nároky pri nedostatkoch kupujúceho voči
obchodníkovi nedotknuté.
Dodávané príslušenstvo
Zberný kontejner (cca 75 l)
Obráťte sa na Vášho predajcu.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79

AL-KO Avantec 2500 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka