WOLF-Garten AMBITION 38 E Návod na obsluhu

Kategória
Kosačky na trávu
Typ
Návod na obsluhu

Táto príručka je tiež vhodná pre

5
s
1 Vypína ZAP / VYP
2 Poistné rameno
3 Vedenie kábla (Flick/Flack®)
4 Držiak kábla na odahenie
5 Ukazovate stavu naplnenia
6 Ochranný kryt
7 Kôš na zber trávy
8 Nastavenie úrovne držadla
9 Nastavenie pracovnej výšky
rezu
10 Ukazovate výšky rezu
O
1 Stikalo za vklop/izklop
2 Varnostna preka
3 Vodilo kabla (Flick/Flack®)
4 Razbremenilna objemka
kabla
5 Indikator nivoja polnjenja
6 Zašitna zaklopka
7 Košara za travo
8 Višinska nastavitev roaja
9 Nastavitev višine rezanja
10 Indikator višine rezanja
b
1 / 
2  
3   
(Flick/Flack®)
4   
5    

6  
7  
 

8   

9   
 
10   
 
R
1  / 
2  
3 
(Flick/Flack®)
4   
 
5  
6  
7   
8  

9   
10   
o
1 Comutator pornit/oprit
2 Etrier de siguran
3 Ghidajul cablului (mecanism
Flick/Flack®)
4 Dispozitiv pentru
desc
rcarea de traciune a
cablului
5 Indicator nivel de umplere
6 Clap de protecie
7 Sac colectare iarb
8 Reglarea înlimii ghidonului
9 Reglare înlime de tiere
10 Indicator înlime de tiere
T
1 Açma/Kapama alteri
2 Emniyet maas
3 Kablo yolu (Flick/Flack®)
4 Kablo çekme kuvveti
azaltcs
6 Dolum durumu göstergesi
6 Koruyucu kapak
7 Çimen toplama torbas
8 Tutma yükseklii ayar
9 Kesme yükseklii ayar
10 Kesme yükseklii göstergesi
g
1   /

2  
3  
(Flick/Flack®)
4  
6
  
6  
7   
8   
9   
10   
E
1 Interruptor
2 Empuñadura de seguridad
3 Recorrido del cable
(Flick/Flack®)
4 Compensación de tracción
del cable
5 Indicador de nivel
6 Cubierta protectora abatible
7 Cesta colectora
8 Mango de ajuste de altura
9 Ajuste de la altura de corte
10 Indicador de altura
P
1 Interruptor de ligar/desligar
2 Aro de protecção
3 via cabo (Flick/Flack®)
4 Fixador de cabo
5 Indicador de Nível
6 Tampa de protecção
7 Cesto colector de erva
8 Manipular o ajuste de altura
9 Ajuste da altura de corte
10 indicador de altura
1 Prekida za
ukljuivanje/iskljuivanje
2 Sigurnosna ruica
3 Kablovski put (Flick/Flack®)
4 Ureaj za rastereenje kabla
5 Pokaziva nivoa
6 Zaštitni zaklopac
7 Korpa za hvatanje trave
8 Ruka podešavanje visine
9 Podešavanje visine rezanja
10 Visinomer
1Toitelüliti
2 Turvapidur
3 Satelliit liinil
(Flick/Flack®)
4 Kaabli tõmbetakisti
5 Taseme näitaja
6 Kaitseplaat
7 Rohukogur
8 Käepideme kõrguse
reguleerimine
9
Lõikekõrguse seadistamine
10 Kõrgus näitaja
1 Iesldzjs/ izsldzjs
2 Aizsargskava
3 Kabeu vadba
(Flick/Flack®)
4 kabea sprieguma
noemšana
5 Lmea indikators
6 aizsargvks
7 zles grozs
8 Roktura augstuma
regulšana
9
griezuma augstuma
regulšana
10 Augstums indikators
1 jungimo / išjungimo
mygtukas
2 Apsaugin rankenl
3 Kabelin maršrutas
(Flick/Flack®)
4 Kabelio suveržimo taisas
5 Lygio indikatorius
6 Apsauginis gaubtas
7 Žols surinkimo krepšys
8 Rankenos aukšio
reguliavimas
9
Pjovimo aukšio
reguliatorius
10 gis rodiklis
1
 
/
2    

3    
(Flick/Flack®)
4
- 

5    
6
 
7    

8    
9
  
 
10  
1
Prekida za
ukljuivanje/iskljuivanje
2 Sigurnosna ruica
3 Kabelführung (Flick/Flack®)
4
Ureaj za rastereenje
kabla
5 Füllstandsanzeige
6
Zaštitni zaklopac
7 Korpa za hvatanje trave
8 Griffhöheneinstellung
9
Podešavanje visine reza
10 Schnitthöhenanzeige
1
/
2  
3  (Flick/Flack®)
4
  
  
5  
6
 
7   

8   
9
 

10  
58
s
s Srdene Vám blahoželáme ku kúpe Vašej kosaky fy. WOLF-Garten
Obsah
Bezpenostné predpisy . . . . . . . . . . . . . . . 58
Montážny návod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Prevádzka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Náhradné diely. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Odstránnnenie porúch . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Podmienky záruky . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Bezpenostné predpisy
Význam symbolov
Všeobecné upozornenia
z Táto kosaka na trávu je urená na starostlivost o trávne a
záhradné plochy pre súkromné úely. Pre možnost fyzického
ohrozenia užívatea alebo iných osôb nesmie byt kosaka na
trávu použitá na iné úely, ako je urená.
z Nikdy nekoste, ke sú v blízkosti osoby, zvlášt deti a zvieratá.
z Koste len pri dennom svetle alebo s primeraným umelým
osvetlením.
Pred kosením
z Nikdy nekoste bez obutia pevnej obuvi a obleenia dlhých
nohavíc. Nikdy nekoste naboso alebo obutý len v ahkých
sandáloch.
z Preskúmajte terén, na ktorý použijete kosaku, a odstráte
predmety, ktoré by ou mohli byt zachytené a odhodené.
z Prekontrolujte vedenie inštalované na náradí z vonkajšej
strany a pripájací kábel, i nie sú poškodené alebo staré
(skrehnuté). Používajte ich len v bezchybnom stave.
z Opravy kábla prenechajte odborníkom.
z asto prekontrolujte na opotrebenie a deformáciu zberné
zariadenie trávy.
z Pred použitím preverte (vizuálne), i žací mechanizmus a jeho
upevovací prostriedok nie sú tupé alebo poškodené.
z asto kontrolujte stav ochrannej klapky, i nie je prasknutá a
pevne dosadnutá.
z Tupé alebo poškodené žacie nástroje nahrate v celej sade,
aby neboli nevyvážené.
Kábel
1 Pozor! Poškodené káble predstavujú nebezpeenstvo
zásahu elektrickým prúdom
Zlomené alebo poškodené káble niekedy neaktivujú
poistku.
z Káblov sa nedotýkajte, kým nie je zástrka vytiahnutá z
elektrickej siete.
z Poškodený kábel kompletne vymete. Zakazuje sa
opravova kábel izolanou páskou.
z Opravy káblu smie vykonáva výhradne kompetentný
odborník.
z Napájací kábel pripevnite k odaheniu ahu kábla. Nedovote
káblom otiera sa o hrany alebo špicaté i ostré predmety.
z Kábel nikdy nestláajte v medzerách dverí alebo okien.
z Pôvodné spínacie zariadenia nesmú by odstránené alebo
premostené (napr. pripojenie radiacej páky k vodiacemu
stpu).
z Používajte iba predlžovacie šnúry s minimálnym priemerom
od 3x1,5mm
2
a max. džkou 25 m:
ak gumené hadicové rozvody, potom nie ahšie ako
typ HO 7 RN-F
ak rozvody z PVC, potom nie ahšie než typ HO5 VV-F
(rozvody tohto typu nie sú vhodné na stále používanie vo
vonej prírode - ako napr.: Podzemné uloženie na pripojenie
záhradnej zásuvky, prípojky ponorného erpadla alebo
uloženie vo vonej prírode)
z Káble musia by zaizolované pred striekajúcou vodou.
Pri kosení
z Nepreklápajte kosaku, ke je motor zapnutý, iba ak kosaka
pri spúštaní musí byt sklopená. V tomto prípade nesklápajte
kosaku viac, ako je bezpodmienene nutné a naddvihnite len
tú ast, ktorá je vzdialená od užívatea. Vždy si preverte, i sa
obidve ruky nachádzajú v pracovnej polohe, kým postavíte
nástroj spät na zem.
z Pozor, nebezpeenstvo! žací nástroj dobieha!
Pozorne si preítajte návod na obsluhu. Zoznámte sa s
ovládacími prvkami a správnou obsluhou stroja.
Užívate je zodpovedný za úrazy spôsobené iným
osobám alebo poškodenie ich majetku. Dodržiavajte
pokyny, výsvetlivky a predpisy.
Nikdy nedovote detom alebo iným osobám, ktoré sa
nezoznámili s návodom na obsluhu, aby používali
kosaku. Mladiství, mladší ako 16 rokov nesmú stroj
používat.
Výstraha!
Skôr ako zanete
stroj používat,
preítajte si
návod na
obsluhu!
Iné osoby držte
bokom mimo
nebezpeia!
Pred prácou s
rezným
nástrojom
vytiahnu
zástrku zo siete.
Dbajte, aby sa
prívodný kábel
nedostal do
kosiaceho
mechanizmu.
Dbajte, aby sa
prívodný kábel
nedostal do
kosiaceho
mechanizmu.
Originálny návod na obsluhu
59
s
z Dodržiavajte bezpenostnú vzdialenost predvolenú
držadlovou tyou.
z Motor zapnite len vtedy, ke sú Vaše nohy v bezpenej
vzdialenosti od žacieho nástroja.
z Dbajte na bezpené postavenie, zvlášt na svahoch. Nikdy
nebežte, pokojne chote vpred.
z Svahy koste vždy priene k sklonu, nie smerom hore a a dole.
z Na svahoch je zvlášt potrebná opatrnost pri zmene smeru.
z Nekoste na strmých svahoch.
z Bute zvlášt opatrný, ke kosíte nazad a kosaku taháte k
sebe.
z Vypínajte kosaku pri preklápaní, chode naprázdno, alebo pri
prenášaní, napr. z / na trávnik alebo cez cestu.
z Nikdy nepoužívajte kosaku s poškodeným istiacim
zariadením alebo chýbajúcim bezpenostným zariadením ako
vychyovacie a /alebo zberné zariadenie trávy.
z Nechytajte rezné hrany.
z Dodržiavajte bezpenú vzdialenost rúk a nôh od rotujúcich
dielov. Nestojte pred vyprázdovacím otvorom trávy.
z Nikdy nezdvíhajte alebo nenoste trávovú kosaku s bežiacim
motorom.
z Nikdy neotvárajte ochranný kryt, ke motor ešte beží.
z Pred odatím zberného zariadenia trávy: Motor vypnite a
pokajte, kým sa úplne nezastaví ací nástroj. Po vyprázdnení
zberaa trávy ho dôkladne pripevnite.
z Nikdy netahajte kosaku s bežiacim motorom po štrku –
dochádza k drveniu kamea.
z Ak je to možné, nekoste mokrú trávu.
z Kosaku vypnite, elektrickú zástrku vytiahnite a pokajte,
kým sa kosaka nezastaví, ke
 napr.:
opustíte kosaku
uvoujete zablokovaný nôž
kontrolujete kosaku,istíte ju alebo na nej chcete pracovat
ke natrafíte na cudzie teleso, kosaku prekontrolujte, i
nie je poškodená ažvykonajte nevyhnutné opravy
ke kosaka v dôsledku nevyváženosti silne vibruje (ihne
vypnite a zistite príinu)
chcete vykonat nastavenie alebo istenie
kontrolujete, i prípojné vedenie je predžené alebo
porušené.
Ke sa poškodí prípojné vedenie poas použitia, musí sa
ihne odpojit od elektrickej siete. Nedotýkajte sa vedenia
pred odpojením od siete.
Údržba
1 Upozornenie! Nôž otonej rezaky
Pred vykonaním údržby a istenia:
z Vytiahnite sieovú zástrku.
z Nedotýkajte sa pohybujúcich sa nožov.
z Všetky viditené upínacie skrutky a matice, zvlášt nožovej
lišty, pravidelne kontrolujte ich pevné uloženie a dotiahnite ich
z Výmenu nožov alebo brúsenie nožov dajte urobit v odbornej
dielni, pretože po uvonení dielov, sa musí vykonat kontrola
vyváženosti odpovedajúca bezpenostným podmienkam.
z Používajte len originálne náhradné diely WOLF-Garten, inak
nemáte záruku, že Vaša kosaka zodpovedá bezpenostným
požiadavkám.
Likvidácia odpadu
Montážny návod
Upevnenie tyovej sústavy držadla
1 Varovanie!
Kábel sa môže poškodi poas stáania alebo vyahovania
rukoväte.
z Kábel vložte do ochranného prvku proti ohýbaniu.
z Pozri obrázky.
Montáž zberného vaku
z Pozri obrázky.
Prevádzka
Pracovný as
z Prosíme dodržat pri práci miestne predpisy!
z Dovolený as na použitie zariadení si zistite na miestnych
úradoch.
Kábel zasute cez uvoova napnutia
z Kábel, prosím, zasute cez uvoova napnutia
Upevnenie zberného vaku
1 Upozornenie! Nôž otonej rezaky
Nastavenia na zariadení vykonajte iba vtedy, ak sa vypol
motor a rezací nástroj sa prestal pohybova.
1. Nadvihnite ochranný kryt
2. Za veste zberný vak na háky vo vybraniach kostry (pozri
šípku).
3. Znovu založte ochranný kryt.
Elektrické zariadenie neodhadzujte do odpadu z
domácnosti. Zariadenie, príslušenstvo a obal
recyklujte spôsobom, ktorý neohrozí životné
prostredie.
A
B
C
D
E
F
G
H
J
J
K
60
s
Nastavenie výšky rezu
1 Upozornenie! Nôž otonej rezaky
Prácu/nastavenia na zariadení vykonajte iba vtedy, ak sa
vypol motor a rezací nástroj sa prestal pohybova.
1. Potiahnite páku smerom von (1).
2. Nastavte požadovanú výšku rezu (2).
3. Zatlate páku znovu smerom dovnútra (3).
3 Nastavenie výšky rezu – poda stavu trávy
Kosit treba poda možnosti suchý trávnik, aby sa šetrila
maina. V prípade vlhkej a vysokej trávy zvolte radšej
väšiu výšku rezu.
Pripojenie na zásuvku (striedavý prúd 230V, 50 Hz)
z Prístroj možno pripojit do každej zásuvky, ktorá je
zabezpeená 16 A poistkou (alebo istiom LS typu B).
3 Ochranné zariadenie proti zbytkovému prúdu
Tieto ochranné zariadenia vás ochraujú pri dotýkaní
poškodených vodiov, pred izolanými chybami a v
niektorých prípadoch tiež pri poškodený živých vodiov.
z Odporúame, aby bolo zariadenie zapojené len do
sieovej zásuvky, ktorá je chránená ochranným
zariadením proti zbytkovému prúdu (RCD) so zbytkovým
napätím neprevyšujúcim 30 mA.
z Pre staré inštalácie sú dostupné prispôsobené sady.
Kontaktujte elektrikára.
Zapnutie kosaky
z Kosaku zapínat na rovnej ploche.
z Nezapínat vo vysokej tráve, v prípade nutnosti kosaku
mierne naklonit .
Motor zapnút
1. Stlait gombík a podržat ho.
2. Potiahnut spúšt príp. páku, gombík uvonit.
Motor vypnút
z Uvolnite bezpenostný strme (2).
Vyprázdnenie zberného koša
Ke je zberné vrece plné, tak sa klapka sama od seba spustí .
1 Upozornenie! Nôž otonej rezaky
Nastavenia na zariadení vykonajte iba vtedy, ak sa vypol
motor a rezací nástroj sa prestal pohybova.
z Vyprázdnite zberné vrece.
z Pred naštartovaním odstráte eventuálne prekážky v
rezacom priestore.
3 Pokyny pre kontrolku úrovne naplnenia:
Pre efektívnu funknos kontrolky úrovne naplnenia
pravidelne istite otvory pod kontrolkou úrovne naplnenia v
zbernom vreci pomocou runej kefy.
Tips för klippning
z För att inga oklippta gräsremsor ska lämnas kvar i gräsmattan
bör klippbanorna lappar över varandra med ngra centimeter.
z Položte kábel bezpene na terasu, cestu alebo už pokosenú
trávu.
Údržba
Všeobecne
1 Upozornenie! Nôž otonej rezaky
Pred vykonaním údržby a istenia:
z vytiahnite sieovú zástrku.
z Nedotýkajte sa pohybujúcich sa nožov.
istenie
z Kosaku a prevzdušova vyistite po každom kosení runou
metlikou alebo kefou.
z V žiadnom prípade kosaku nestriekajte vodou.
Odloženie kosaky na zimu
z Po každej sezóne kosaku dôkladne vyistite.
z Nikdy nestriekajte kosaku vodou a nenchávajte ju vo vlhkej
miestnosti.
z V jeseni nechajte Vašu kosaku skontrolovat v odbornom
servise firmy WOLF-Garten.
Výmena nožov
z Pri každej práci na nožoch, spojkách a tyiach rezaky
najskôr vytiahnite sieovú zástrku a noste ochranné
rukavice.
1 Upozornenie!
Po prebrúsení noža môže vzniknú nevyváženos.
z Nože vždy prebrusujte v špecializovanej dielni, pretože
poda bezpenostných smerníc je potrebné vykona
kontrolu nevyváženosti.
z Nože vždy mete v špecializovanej dielni. Povinne je
potrebné použi10 mm momentový kú.
Uahovací moment skrutiek: 8 N-m.
Náhradné diely
L
M
N
N
O
P
Q
Objednávacie íslo Oznaenie objednávky Informácia o výrobku
WG742-04356 Vi 34 C Náhradný nož 34 cm
WG742-04357 Vi 38 C Náhradný nož 38 cm
WG742-04358 Vi 42 C Náhradný nož 42 cm
61
s
Odstránnnenie porúch
Podmienky záruky
V každej krajine platia záruné ustanovenia vydané našou
spolonosou alebo dovozcom. Eventuálne poruchy vzniknuté na
Vašom prístroji, odstránime v priebehu zárunej doby bezplatne, v
prípade, ak je príinou poruchy chyba materiálu alebo výrobcu. V
prípade záruky sa, prosím, obráte na Vášho obchodníka alebo
najbližšiu poboku.
Problém Možná príina
Odstránenie
Nepokojný chod, silné
vibrácie prístroja
Poškodený nôž
Servisná diela WOLF-Garten
Uvonený nôž
pozri stranu
60 (Výmena nožov)
Motor nebeží
Poškodená poistka Kvalifikovaný elektrikár
Poškodený kábel
1 Upozornenie! Zásah elektrickým prúdom
spôsobený poškodením kábla
Ke sa kábel prereže alebo sa poškodí, tak sa
bezpenostná poistka vždy nezapne.
z Pred vytiahnutím sieovej zástrky zo zásuvky
sa kábla nedotýkajte.
z Poškodený kábel je potrebné úplne vymeni.
Opravenie kábla pomocou izolanej pásky je
zakázané.
Servisná diela
WOLF-Garten
Nedostatoný výkon zberaa
Tupý nôž
Servisná diela WOLF-Garten
Preplnený zberný kôš
pozri stranu 60 (Vyprázdnenie zberného koša)
Nevhodná výška rezu
pozri stranu 60 (Nastavenie výšky rezu)
V prípade pochybnosti vyžiadaž vždy odborný servis WOLF-Garten.
Pozor, kosaku pred každou kontrolou alebo prácou sžnožmi vypnúž ažkoncovku zapaovacej svieky vytiahnuž.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126

WOLF-Garten AMBITION 38 E Návod na obsluhu

Kategória
Kosačky na trávu
Typ
Návod na obsluhu
Táto príručka je tiež vhodná pre