Russell Hobbs 24680-56 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
I www.russellhobbs.com
24680-56
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
r
2
jl
``
e
g g g g
i i
k
n
r
`
s
m
t
A
L
R
3
Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all
packaging before use.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Follow basic safety precautions, including:
This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
supervised/instructed and understand the hazards involved.
Children must not use or play with the appliance.
Keep the appliance and cable out of reach of children.
c Misuse of the appliance may cause injury.
Unplug the appliance before assembly, disassembly, or cleaning.
Don’t leave the appliance unattended while plugged in.
If the cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent, or someone similarly qualied, to avoid hazard.
L Don’t immerse the appliance in liquid.
Keep ngers, hair, clothing and kitchen utensils clear of the whisks/hooks.
Don’t use accessories or attachments other than those we supply.
Don’t use the appliance for any purpose other than those described in these instructions.
Don’t use the appliance if it’s damaged or malfunctions.
Don’t run the motor continuously for more than 3 minutes, it may overheat. After 3
minutes switch o for at least 3 minutes, to recover.
HOUSEHOLD USE ONLY
PARTS
1. Drive heads (underneath)
2. Mixer lock button
5
3. Pips
4. Flange
5. Whisks
6. Plastic knob
7. Hooks
8. Speed control
9. Turbo button Y
10. Eject button e
11. Bowl
12. Arm
13. Arm release
` Dishwasher safe
FITTING THE WHISKS/ HOOKS
1. Switch o (0) and unplug the mixer before tting or removing the whisks/hooks.
2. Turn each whisk or hook to align the pips on the shaft with the slots in the drive head, then
push it into the drive head till it clicks into place.
3. Each whisk/hook must be tted into a specic drive head.
4. Insert the one with the ange into the left-hand drive head (looking up from under the
mixer g. A).
5. Use both whisks or both hooks, don’t mix them.
REMOVING THE WHISKS/HOOKS
1. Switch o (0) and unplug the mixer, then shake any excess mixture into the mixing bowl.
2. Hold both whisks/hooks, to prevent them jumping out, and press e. This will eject them
from the drive heads.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
4
USING THE MIXER
1. Move the speed control to 0.
2. Put the plug into the power socket.
3. Move the speed control to the speed you require (1 to 5).
4. Pressing the turbo button Y will over-ride the speed set by the speed control, and give
you a burst of high speed. It only works when the motor is already running (1 to 5).
5. Move the speed control to 0 to switch o.
Generally, large quantities, thick mixes, and a high ratio of solids to liquids suggest longer
timings and slower speeds.
Smaller quantities, thinner mixes, and more liquids than solids suggest shorter timings and
higher speeds.
Use the whisks for beating/aerating light dough and batter.
Use the hooks for mixing heavier dough (e.g. bread, fruit-cake).
When making dough, use the mixer only for mixing the ingredients. Don’t use it for
kneading. You’ll overload it and damage the motor.
If the motor starts to labour, add more liquid to the mix, if possible, or switch o and carry
on by hand.
USING THE STAND AND BOWL
1. Sit the bowl on the stand.
2. Fit the whisks/hooks to the mixer.
3. Push the mixer down and back, into the hollow top of the arm. You’ll hear it click into place.
4. To raise/lower the arm, press and hold the arm release, reposition the arm, then release the
arm release.
5. To remove the mixer from the arm, press
5
forward, towards the mixer and lift the mixer
up and forward.
When the motor is running, the motion of the beaters will turn the bowl to reach all the
ingredients.
To enhance the mixing process further, you might like to try rotating the bowl gently in the
opposite direction.
CARE AND MAINTENANCE
1. Switch the appliance o (O) and unplug it.
2. Clean the outside surfaces of the appliance with a damp cloth.
` Wash the whisks and hooks in hot soapy water, or in the cutlery basket of your dishwasher.
RECYCLING
W
To avoid environmental and health problems due to hazardous substances,
appliances and rechargeable and non-rechargeable batteries marked with
one of these symbols must not be disposed of with unsorted municipal
waste. Always dispose of electrical and electronic products and, where
applicable, rechargeable and non-rechargeable batteries, at an appropriate
ocial recycling/collection point.
For recipes, please visit http://eu.russellhobbs.com/recipes/
5
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben
Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät
einschalten.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen:
Dieses Gerät ist für die Nutzung von Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten sowie von Personen,
die über keine Erfahrung oder Kenntnisse in der Handhabung verfügen,
geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/sie dabei
beaufsichtigt werden und ihnen die damit verbundenen Gefahren bewusst
sind.
Kinder dürfen das Gerät weder verwenden noch damit spielen.
Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außer Reichweite von Kindern auf.
c Bei nicht ordnungsgemäßem Gebrauch kann es zu Verletzungen
kommen.
Ziehen Sie vor dem Auf- oder Abbau oder der Reinigung des Geräts den
Netzstecker vom Strom.
Das Gerät nicht unbeaufsichtigt stehen lassen, wenn sich der Stecker in der
Steckdose bendet.
Weist das Kabel Beschädigungen auf, muss es vom Hersteller, einer
Wartungsvertretung des Herstellers oder einer qualizierten Fachkraft
ersetzt werden, um eine mögliche Gefährdung auszuschließen.
L Tauchen Sie das Gerät nicht in Flüssigkeiten.
Die Rührhaken oder Knethaken nicht mit Fingern, Haaren, Kleidung oder Küchenutensilien
in Berührung kommen lassen.
Bitte keine Zubehörteile oder Aufsätze verwenden, die nicht von uns geliefert wurden.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zu den in diesen Anweisungen beschriebenen
Zwecken.
Benutzen Sie das Gerät keinesfalls, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen zeigt.
Den Motor nicht länger als 3 Minuten lang ununterbrochen eingeschaltet lassen – er
könnte sich sonst heißlaufen. Nach 3 Minuten Betrieb den Motor mindestens 3 Minuten
lang ausgeschaltet lassen, damit er sich wieder abkühlen kann.
NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT
ZEICHNUNGEN
1. Antriebsköpfe (unterhalb)
2. Mixer-Verriegelungstaste
5
3. Noppen
4. Ring
5. Rührhaken
6. Kunststonoppe
7. Knethaken
8. Geschwindigkeitsregler
9. Turbotaste Y
10. Auswurftaste e
11. Rührschüssel
12. Multifunktionsarm
13. Entriegelungsschalter Multifunktionsarm
` Spülmaschinenfest
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
6
EINSETZEN VON RÜHRHAKEN ODER KNETHAKEN
1. Schalten Sie das Gerät aus (0) und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie die Rührhaken
oder Knethaken aufstecken oder abnehmen.
2. Drehen Sie die Rührhaken/Knethaken so, dass die Noppen des Schafts an den Rillen im
Antriebskopf anliegen. Drücken Sie die Rührhaken/Knethaken dann in den Antriebskopf,
bis sie einrasten.
3. Jeder Rühr- oder Knethaken muss in den richtigen Antriebskopf gesteckt werden.
4. Der Rührhaken/Knethaken mit dem Ring gehört in den linken Antriebskopf (von unten
gesehen Abb. A).
5. Verwenden Sie immer beide Rührhaken oder Knethaken, aber nicht einen Rührhaken und
einen Knethaken.
ENTFERNEN VON RÜHRHAKEN/ KNETHAKEN
1. Schalten Sie das Gerät aus (0) und ziehen Sie den Netzstecker. Schütteln Sie den
überschüssigen Teig in die Rührschüssel.
2. Halten Sie beide Rührhaken/Knethaken fest, damit sie nicht herausspringen. Drücken Sie
die e-Taste, um sie aus dem Antriebskopf zu nehmen.
BEDIENUNG DES MIXERS
1. Stellen Sie den Regler auf die Geschwindigkeitsstufe 0.
2. Gerätenetzstecker in die Steckdose stecken.
3. Wählen Sie je nach Bedarf die entsprechende Geschwindigkeitsstufe (1 bis 5).
4. Wenn Sie die Turbo-Taste Y drücken, überspringen Sie die einzelnen
Geschwindigkeitsstufen und der Mixer läuft sofort auf höchster Geschwindigkeit. Die
Turbofunktion kann nur aktiviert werden, wenn der Motor bereits läuft (1 bis 5).
5. Um das Gerät auszuschalten, stellen Sie den Regler auf 0.
Im Allgemeinen benötigen größere Mengen oder dicküssigere Mischungen mit einem
größeren Anteil an festen Bestandteilen längere Zubereitungszeiten und eine geringere
Rührgeschwindigkeit.
r kleinere Mengen oder dünnüssigere Mischungen mit einem geringeren Anteil an
festen Bestandteilen werden kürzere Zubereitungszeiten und eine höhere
Rührgeschwindigkeiten empfohlen.
Verwenden Sie zum Schlagen/luftig Schlagen eines lockeren Teigs die Rührhaken.
Die Knethaken dienen zum Rühren schwerer Teigarten (z.B. Brotteig, Kuchenteig mit
hohem Trockenobstanteil).
Das Gerät darf bei der Teigzubereitung nur zum Anrühren der Zutaten eingesetzt werden.
Benutzen Sie das Gerät nicht zum Kneten von Teig. Sie könnten den Mixer überlasten und
den Motor beschädigen.
Sollte sich der Motor gequält anhören, geben Sie bitte etwas Flüssigkeit in die Mischung
oder schalten Sie das Gerät aus. Kneten Sie den Teig in diesem Fall von Hand weiter.
VERWENDUNG VON SOCKEL UND RÜHRSCHÜSSEL
1. Stellen Sie die Rührschüssel auf den Sockel.
2. Stecken Sie die Rühr-/Knethaken in den Mixer.
3. Passen Sie den Mixer in die Ausbuchtung des Multifunktionsarms ein, indem Sie ihn
einsetzen und nach hinten schieben.
4. Der Mixer rastet hörbar ein.
5. Um den Multifunktionsarm anzuheben/zu senken, halten Sie den Entriegelungsschalter für
den Multifunktionsarm gedrückt, stellen den Multifunktionsarm neu ein und lassen
anschließend den Entriegelungsschalter los.
7
6. Um den Mixer vom Multifunktionsarm abzunehmen, drücken Sie
5
nach vorn in Richtung
Mixer und nehmen den Mixer ab, indem Sie ihn nach vorn schieben.
Läuft der Motor, wird die Rührschüssel durch die Bewegungen der Quirle gedreht, damit
alle Zutaten gut vermischt werden.
Um den Mixvorgang zu beschleunigen, versuchen Sie, die Rührschüssel vorsichtig in die
entgegengesetzte Richtung zu drehen.
PFLEGE UND INSTANDHALTUNG
1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
2. Reinigen Sie die äußeren Oberächen des Geräts, mit einem feuchten Tuch.
` Reinigen Sie die Rührhaken und Knethaken mit heißem Seifenwasser oder im Besteckkorb
Ihrer Spülmaschine.
RECYCLING
W
Um durch giftige Substanzen hervorgerufene Gefahren für Gesundheit und
Umwelt zu vermeiden, dürfen Geräte sowie wiederauadbare und nicht
wiederauadbare Batterien, die mit einem dieser Symbole gekennzeichnet
sind, nicht mit unsortiertem Siedlungsabfall entsorgt werden. Entsorgen Sie
elektrische und elektronische Produkte und gegebenenfalls wiederauadbare
und nicht wiederauadbare Batterien bei entsprechenden amtlichen
Recycling- / Rücknahmestellen.
Rezepte nden Sie auf unserer Website: http://eu.russellhobbs.com/recipes/
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
8
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les
emballages avant utilisation.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir:
Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux aptitudes physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l'expérience et les
connaissances susantes, pour autant que ces personnes soient
supervisées/aient reçu des instructions et soient conscientes des risques
encourus.
Les enfants ne doivent pas utiliser ni jouer avec l'appareil.
Tenez l'appareil et le câble hors de portée des enfants.
c Une utilisation inappropriée de l'appareil peut causer des blessures.
Débranchez l'appareil avant le montage, le démontage ou le nettoyage.
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché.
Si le câble est abîmé, vous devez le faire remplacer par le fabricant, un de
ses techniciens agréés ou une personne également qualiée, pour éviter
tout danger.
L Ne plongez pas l'appareil dans du liquide.
Eloigner les doigts, cheveux, vêtements et ustensiles de cuisine des fouets/crochets
pendant le fonctionnement.
N’adaptez pas d’accessoires autres que ceux fournis.
N’utilisez pas l’appareil à dautres ns que celles décrites dans ce mode d’emploi.
N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou s’il ne fonctionne pas correctement.
Ne pas faire fonctionner l’appareil en continu au-delà de 3 minutes an d’éviter une
surchaue. Si nécessaire, laisser reposer l’appareil pendant au moins 3 minutes pour laisser
refroidir le moteur.
POUR UN USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT
SCHÉMAS
1. Têtes motrices (dessous)
2. Bouton de verrouillage du mélangeur
5
3. Ergots
4. Bride
5. Fouets
6. Bouton en plastique
7. Crochets malaxeurs
8. Contrôle de vitesse
9. Bouton turbo Y
10. Bouton déjection e
11. Bol
12. Bras
13. Dispositif de déblocage du bras
` résistant au lave-vaisselle
FIXATION DU FOUET/DES CROCHETS MALAXEURS
1. Eteignez (0) et débranchez le mixeur avant de xer ou de retirer les fouets/crochets
malaxeurs.
2. Tournez chaque fouet ou crochet malaxeur pour aligner les repères de centrage de laxe
avec les fentes des têtes motrices, puis poussez-le dans la tête motrice pour le clipper à sa
place.
9
3. Chaque fouet/crochet malaxeur doit être inséré dans une tête motrice spécique. (Figure A).
4. Utiliser ensemble les deux fouets ou les deux crochets malaxeurs; ne pas mélanger les
deux types d’accessoires.
RETRAIT DES FOUETS/DES CROCHETS MALAXEURS
1. Eteignez (0) et débranchez le mixeur, puis secouez pour enlever l’excès de mixture dans le
bol mélangeur.
2. Maintenez les fouets/crochets malaxeurs, pour éviter qu’ils ne sortent et appuyez sur le
bouton e. Ils seront éjectés des têtes motrices.
UTILISATION DU MIXEUR
1. Régler le contrôle de vitesse sur 0.
2. Mettez la che dans la prise de courant.
3. gler le contrôle de vitesse sur la vitesse souhaitée (1 à 5).
4. En appuyant sur le bouton turbo Y, vous pouvez dépasser la vitesse réglée avec le
contrôle de vitesse et obtenir une impulsion de haute vitesse. Cela ne fonctionne que si le
moteur tourne déjà (1 à 5).
5. Régler le contrôle de vitesse sur 0 pour éteindre l’appareil.
En général, de grandes quantités, des mélanges épais et un plus grand nombre daliments
solides que de liquides sous-entendent des temps de mixage plus longs et des vitesses
plus réduites.
De petites quantités, des mélanges plus ns et plus daliments liquides que de solides
sous-entendent des temps de mixage plus courts et des vitesses plus élevées.
Utilisez les fouets pour battre/aérer une pâte légère ou une pâte à frire.
Utilisez les crochets pour mixer une pâte plus lourde (par exemple, pain, gâteau aux fruits).
Lorsque vous faites de la pâte, utilisez le mixeur uniquement pour mélanger les
ingrédients. Ne lutilisez pas pour pétrir. Vous risquez de le surcharger et d’endommager le
moteur.
Si le moteur commence à fatiguer, ajoutez du liquide au mélange, si possible, ou éteignez-
le et continuez à la main.
UTILISATION DU SOCLE ET DU BOL
1. Placez le bol sur le socle.
2. Fixez les fouets/crochets malaxeurs au mélangeur.
3. Poussez le mélangeur vers le bas et vers l'arrière, dans la partie supérieure creuse du bras.
4. Vous entendrez un clic quand il se bloque dans sa position.
5. Pour soulever/abaisser le bras, appuyez sur le dispositif de déblocage du bras et relâchez-
le, remettez le bras en place, puis lâchez le dispositif de déblocage du bras.
6. Pour séparer le mélangeur du bras, appuyez sur
5
vers l'avant, en direction du mélangeur
et soulevez le mélangeur vers le haut et vers l'avant.
Lorsque le moteur est en marche, le mouvement des batteurs fait tourner le bol, pour
atteindre tous les ingrédients.
Pour encore améliorer le processus de mélange, vous pouvez essayer de faire pivoter le
bol doucement dans la direction opposée.
SOINS ET ENTRETIEN
1. Éteignez l’appareil (0) et débranchez-le.
2. Nettoyez lextérieur de l’appareil avec un chion humide.
` Lavez les fouets et les crochets à leau chaude et savonneuse, ou dans le panier à couverts
de votre lave-vaisselle.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
10
RECYCLAGE
W
An d’éviter les problèmes occasionnés à l’environnement et à la santé par
des substances dangereuses, les appareils et les batteries rechargeables et
non rechargeables présentant l’un de ces symboles ne doivent pas être
éliminés avec les déchets municipaux non triés. Éliminez dans tous les cas les
produits électriques et électroniques et, le cas échéant, les batteries
rechargeables et non rechargeables, dans un centre ociel et approprié de
collecte/recyclage.
Rezepte nden Sie auf unserer Website: http://eu.russellhobbs.com/recipes/
11
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een
derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals:
Dit apparaat kan onder toezicht worden gebruikt door personen met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of die
gebrek aan ervaring of kennis hebben als iemand hen heeft uitgelegd hoe
het apparaat moet worden gebruikt en ze de gevaren verstaan.
Kinderen mogen het apparaat niet gebruiken of ermee spelen.
Bewaar het apparaat en de kabel buiten het bereik van kinderen.
c Verkeerd gebruik van het apparaat kan leiden tot letsels.
Verwijder de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat monteert,
demonteert of schoonmaakt.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter, terwijl de stekker in het
stopcontact zit.
Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een technicus
of een ander deskundig persoon vervangen worden om eventuele risicos
te vermijden.
L Dompel het apparaat niet onder in vloeistof.
Zorg dat u niet met uw handen, haar, kleding of keukengerei in de buurt van de garden/
kneedhaken komt.
Gebruik alleen de bijgeleverde toebehoren of hulpstukken.
Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan degene die in deze
gebruiksaanwijzing worden beschreven.
Gebruik het apparaat niet bij beschadigingen of storingen.
Om oververhitting te voorkomen, dient u de motor niet langer dan 3 minuten
onafgebroken te laten draaien. Zet het apparaat na 3 minuten minstens 3 minuten uit om
de motor te laten afkoelen.
UITSLUITEND HUISHOUDELIJK GEBRUIK
AFBEELDINGEN
1. Aandrijfkoppen (onderzijde)
2. Vergrendelingsknop mixer
5
3. Uitsteeksels
4. Rand
5. Garden
6. Plastic knop
7. Deeghaken
8. Snelheidsregelaar
9. Turboknop Y
10. Uitwerpknop e
11. Schaal
12. Arm
13. Armontgrendeling
` vaatwasmachinebestendig
DE GARDEN/KNEEDHAKEN AANBRENGEN
1. Voordat u de garden/kneedhaken aanbrengt of verwijdert, dient u de mixer uit te
schakelen (0) en de stekker uit het stopcontact te verwijderen.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
12
2. Draai elke garde of kneedhaak zodanig dat de uitsteeksels op het middendeel in de
gleuven van de aandrijfkoppen passen. Duw de garden of kneedhaken daarna in de
aandrijfkop tot ze vastklikken.
3. Iedere garde/kneedhaak dient in een specieke aandrijfkop te worden aangebracht. (Fig. A).
4. Gebruik beide garden of kneedhaken. Gebruik nooit een combinatie van garde en
kneedhaak.
DE GARDEN/DEEGHAKEN VERWIJDEREN
1. Schakel de mixer uit (0) en trek de stekker uit het stopcontact. Schud daarna het
overtollige mengsel uit in de mengkom.
2. Houd beide garden/kneedhaken vast, om te vermijden dat ze losspringen, en druk op de
e-knop. Hierdoor kunt u ze verwijderen van de drijfkoppen.
HET GEBRUIK VAN DE MIXER
1. Zet de snelheidsregelaar op 0.
2. Steek de stekker in het stopcontact.
3. Zet de snelheidsregelaar op de gewenste snelheid (1 tot 5).
4. Als u op de turbotoets Y drukt wordt de ingestelde snelheid genegeerd, u schakelt kort
over op hoge snelheid. Dit werkt enkel als de motor reeds ingeschakeld is (1 tot 5).
5. Zet de snelheidsregelaar op 0 om uit te schakelen.
Gewoonlijk stemmen grote hoeveelheden, dikke mengsels en een hoge verhouding van
vaste stoen tot vloeistoen overeen met een langere timing en langzamere snelheden.
Kleinere hoeveelheden, dunnere mengsels en meer vloeistoen dan vaste stoen
stemmen overeen met een kortere timing en hogere snelheid.
Gebruik de garden om luchtig deeg en beslag op te kloppen of te beluchten.
Gebruik de deeghaken om zwaarder deeg (bijv. voor brood, vruchtencake, etc.) te mengen.
Tijdens de bereiding van deeg mag u de mixer uitsluitend gebruiken om de ingrediënten
te mengen. Gebruik hem niet om te kneden; hierdoor wordt de mixer te zwaar belast en
de motor beschadigd.
Indien de motor te veel kracht moet leveren, voeg dan, indien mogelijk, meer vloeistof aan
het mengsel toe of zet de mixer uit en meng het mengsel met de hand.
HET VOETSTUK EN DE SCHAAL GEBRUIKEN
1. Plaats de schaal op het voetstuk.
2. Bevestig de garden/haken aan de mixer.
3. Duw de mixer omlaag en achteruit in de holle bovenkant van de arm.
4. U hoort deze vastklikken.
5. Om de arm te tillen/laten zakken, houdt u de armontgrendeling ingedrukt, plaatst u de
arm opnieuw en laat u de armontgrendeling los.
6. Om de mixer van de arm te verwijderen, duwt u
5
naar voren in de richting van de mixer
en tilt u de mixer omhoog en naar voren.
Wanneer de motor draait, wordt de schaal gedraaid door de beweging van de kloppers
zodat alle ingrediënten worden gemengd.
U kunt de schaal voorzichtig draaien in de tegengestelde richting om nog beter te mixen.
ZORG EN ONDERHOUD
1. Schakel het apparaat uit (0) en trek de stekker uit.
2. Maak de buitenzijden van het apparaat schoon met een vochtige doek.
` Was de garden en deeghaken af in een warm zeepsopje, of in het bestekbakje van uw
vaatwasmachine.
13
RECYCLING
W
Om milieu- en gezondheidsproblemen door gevaarlijke stoen te vermijden,
mogen apparaten en oplaadbare en niet oplaadbare batterijen met een van
deze symbolen niet samen met het huishoudelijk afval worden verwijderd.
Breng elektrische en elektronische producten en, indien van toepassing,
oplaadbare en niet-oplaadbare batterijen, altijd naar een ocieel recycling-/
inzamelpunt.
U
vindt recepten op onze website: http://eu.russellhobbs.com/recipes/
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
14
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre
persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue:
Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte capaci
siche, sensoriali o mentali o che manchino di esperienza o conoscenza
dell’apparecchio, a condizione che siano controllate o istruite da un adulto
e che siano in grado di capirne i rischi.
I bambini non devono utilizzare o giocare con l'apparecchio.
Tenere l'apparecchio ed il cavo fuori dalla portata dei bambini.
c L'uso errato dell'apparecchio può causare lesioni.
Scollegare l’apparecchio prima di montarlo, smontarlo o pulirlo.
Non lasciare l’apparecchio incustodito con la spina inserita.
Se il cavo è danneggiato, farlo cambiare dal fabbricante, da un rivenditore
autorizzato o da personale similmente qualicato, per evitare pericoli.
L Non immergere l’apparecchio in sostanze liquide.
Tenere dita, capelli, indumenti ed utensili da cucina lontano dalle fruste.
Montare sullapparecchio solo gli accessori o gli elementi dati in dotazione.
Non usare l’apparecchio per altri scopi se non quelli per i quali è stato progettato, di
seguito descritti in questo manuale di istruzioni.
Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male.
Non tenere in funzione il motore per più di 3 minuti, altrimenti si potrebbe surriscaldare.
Dopo 3 minuti di funzionamento, spegnerlo per almeno 3 minuti per farlo recuperare.
SOLO PER USO DOMESTICO
IMMAGINI
1. Attacchi di rotazione (sotto)
2. Pulsante di aggancio mixer
5
3. Sporgenze
4. Flangia
5. Fruste
6. Estremità in plastica
7. Ganci da impasto
8. Selettore di velocità
9. Pulsante turbo Y
10. Pulsante di espulsione e
11. Ciotola
12. Braccio
13. Dispositivo di sgancio del braccio
` lavabile in lavastoviglie
COME APPLICARE LE FRUSTE E I GANCI DA IMPASTO
1. Prima di applicare o rimuovere le fruste o i ganci da impasto, spegnere sempre
l’apparecchio (0) e staccare la spina.
2. Ruotare fruste/ganci per allineare i punti sul manico con le scanalature dell’attacco di
rotazione, spingerli poi nellattacco di rotazione no a quando non si sente click.
3. Fruste e ganci devono essere inseriti in un attacco di rotazione specico. (Fig. A).
4. Utilizzare la coppia di fruste/ganci, ma non mischiarli tra loro.
15
COME RIMUOVERE LE FRUSTE I GANCI DA IMPASTO
1. Spegnere l’apparecchio (0), staccare la spina e togliere l’impasto in eccesso rimasto su
fruste/ganci.
2. Tenere fruste/ganci, per evitare che cadano quando si preme il pulsante di espulsione
fruste e.
COME UTILIZZARE LO SBATTITORE
1. Posizionare il selettore di velocità su 0.
2. Inserire la spina nella presa di corrente.
3. Posizionare il selettore di velocità sulla velocità desiderata (da 1 a 5).
4. Premendo il pulsante turbo Y viene modicata la velocità impostata con il selettore di
velocità e si avrà un improvviso aumento di velocità. Funziona solo quando il motore è g
operante (da 1 a 5).
5. Posizionare il selettore di velocità su 0 per spegnare l’apparecchio.
Generalmente, grandi quantità, miscele spesse e ingredienti solidi in proporzione
maggiore rispetto agli ingredienti liquidi richiedono un tempo di preparazione più lungo e
una velocità ridotta.
Quantità ridotte, miscele meno dense e ingredienti liquidi in proporzione maggiore
rispetto agli ingredienti solidi richiedono un minore tempo di preparazione e una velocità
elevata.
Utilizzare le fruste per battere/aerare impasto leggero e pastella.
Utilizzare i ganci da impasto per lavorare gli impasti più pesanti (ad esempio quelli per il
pane o per le torte).
Per evitare di sovraccaricare l’apparecchio e danneggiare il motore, utilizzare lo sbattitore
solo per lavorare gli ingredienti dell’impasto e non per impastare.
Se il motore comincia a procedere a stento, aggiungere altro liquido all’impasto se
possibile, altrimenti spegnere l’apparecchio e procedere a mano.
USO DELLA BASE DI SUPPORTO E DELLA CIOTOLA
1. Posizionare la ciotola sulla base di supporto.
2. Montare le fruste/fruste a spirale al mixer.
3. Premere con il mixer verso il basso e verso l’alto, nella cavità superiore del braccio.
4. Sentirete uno scatto.
5. Per alzare/abbassare il braccio, premere e tenere premuto il dispositivo di sgancio del
braccio, riposizionare il braccio, poi rilasciare il braccio.
6. Per rimuovere il mixer dal braccio, premere
5
in avanti, verso il mixer, e sollevare il mixer
verso l'alto e in avanti.
Quando il motore è in funzione, il movimento delle fruste farà girare la ciotola per poter
raggiungere tutti gli ingredienti.
Per potenziare il procedimento di mescolamento, potreste provare a fare ruotare la ciotola
delicatamente nella direzione opposta.
CURA E MANUTENZIONE
1. Spegnere l’apparecchio (0) e scollegarlo dalla presa di corrente.
2. Pulire le superci esterne dell’apparecchio con un panno umido.
` Lavare le fruste normali e le fruste a spirale in acqua calda saponata o nel cestello
portacoltelli della lavastoviglie.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
16
RICICLO
W
Per evitare problemi di salute ed ambientali dovuti a sostanze pericolose, gli
apparecchi e le batterie ricaricabili e non ricaricabili contrassegnati con uno
di questi simboli non devono essere smaltiti con i riuti urbani indierenziati.
Smaltire i prodotti elettrici ed elettronici e, quando possibile, le batterie
ricaricabili e non ricaricabili, in un punto di raccolta autorizzato per il riciclo/la
raccolta.
Le ricette sono disponibili sul nostro sito http://eu.russellhobbs.com/recipes/
17
Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona,
entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato.
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo:
Este aparato puede ser utilizado por personas inexpertas o con
discapacidad física, sensorial o mental, siempre que hayan sido
supervisadas o instruidas en su uso y comprendan los riesgos que conlleva.
No permita que los niños utilicen el aparato ni jueguen con él.
Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños.
c El uso inadecuado del aparato puede ocasionar heridas.Desenchufe el
aparato antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
No deje el aparato desatendido mientras está enchufado.
Si el cable está dañado, éste deberá ser cambiado por el fabricante, su
agente de servicio, o alguien con cualicación similar para evitar peligro.
L No sumerja el aparato en líquidos.
Mantenga los dedos, cabello, ropa y los utensilios de cocina lejos de los accesorios batidores.
No ponga ningún otro acoplamiento o accesorio (recambio) que no haya sido adquirido
del fabricante.
No use el aparato para ningún n distinto a los descritos en estas instrucciones.
No use el aparato si está dañado o si no funciona bien.
No haga funcionar el motor constantemente por más de 3 minutos, se puede
sobrecalentar. Después de 3 minutos, apáguelo como mínimo 3 minutos para que se
recupere.
SOLO PARA USO DOMÉSTICO
ILUSTRACIONES
1. Cabezales de accionamiento (debajo)
2. Ganchos para amasar
5
3. Trabas
4. Reborde
5. Varillas batidoras
6. Perilla de plástico
7. Ganchos
8. Control de velocidad
9. Botón turbo Y
10. Botón de expulsión e
11. Cuenco
12. Brazo
13. Dispositivo de desbloqueo del brazo
` apto para lavavajillas
ACOPLAR LAS VARILLAS BATIDORAS Y LOS GANCHOS
1. Apague (0) y desenchufe la batidora antes de sacar o extraer las varillas batidoras o los
ganchos.
2. Gire cada accesorio para alinear los rebordes del eje con las ranuras en el cabezal de
accionamiento, después, empuje hacia el cabezal hasta que escuche el clic de
acoplamiento.
3. Cada accesorio deberá ponerse en su ranura del cabezal especíca.
4. Introduzca el accesorio con el reborde en el cabezal izquierdo (visto desde la parte inferior
de la batidora; g. A).
5. Use las dos varillas o los dos ganchos. No mezcle los tipos de accesorio.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
18
LAS VARILLAS BATIDORAS O LOS GANCHOS
1. Apague (0) y desenchufe la batidora. Sacuda la mezcla restante en el recipiente.
2. Coja las dos varillas o los dos ganchos para evitar que caigan y pulse el botón e. Así los
expulsará el cabezal de accionamiento.
USO DE LA BATIDORA
USO DE LA BATIDORA
1. Mueva el control de velocidad a 0.
2. Enchufe el aparato a la corriente.
3. Mueva el control de velocidad a la velocidad deseada (1 a 5).
4. Si pulsa el botón turbo Y, anulará la velocidad ajustada con el control de velocidad y le
proporcionará una breve subida a alta velocidad. Solo funciona cuando el motor ya está
funcionando (1 a 5).
5. Mueva el control de velocidad a 0 para apagar el aparato.
En general, las grandes cantidades, las mezclas espesas y las proporciones elevadas de
sólidos frente a líquidos necesitan programaciones más largas y velocidades más lentas.
Las cantidades más pequeñas, las mezclas más nas y una mayor proporción de líquidos
que de sólidos admiten programaciones más cortas y velocidades superiores.
Utilice las varillas para batir o airear ligeras y mezclas para rebozar.
Use los ganchos para batir masas más densas (ej. pan, pastel de fruta).
Cuando forme una masa, use la batidora solamente para mezclar los ingredientes. No la
use para amasar. La sobrecargará y dañará el motor.
Si el motor funciona forzado, añada más líquido a la mezcla, si es posible, o apague la
batidora y continúe a mano.
USO DE LA BASE Y DEL CUENCO
1. Coloque el cuenco sobre la base.
2. Encaje los accesorios batidores / ganchos al mezclador.
3. Empuje el mezclador hacia abajo y hacia atrás, dentro del extremo hueco del brazo.
4. Oirá un clic cuando encaje en su sitio.
5. Para subir / bajar el brazo, sujete el dispositivo de desbloqueo del brazo mientras lo
presiona, vuelva el brazo a su posición y suelte el dispositivo de desbloqueo del brazo.
6. Para separar el mezclador del brazo, haga presión en
5
hacia adelante, en dirección al
mezclador, y levante el mezclador hacia arriba y hacia adelante.
Cuando el motor esté en funcionamiento, el movimiento de las piezas batidoras hará que
estas giren alrededor del cuenco para batir todos los ingredientes.
Para mejorar el proceso de mezcla, puede probar a girar el cuenco suavemente en sentido
contrario.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
1. Apague el aparato (0) y desenchúfelo.
2. Limpie las supercies exteriores del aparato con un paño húmedo.
` Lave las varillas batidoras y los ganchos con agua caliente con jabón o en la cesta de
cubiertos del lavavajillas.
19
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
RECICLAJE
W
Para evitar problemas medioambientales y de salud derivados de sustancias
peligrosas, los electrodomésticos y las pilas recargables y no recargables en
las que aparezca uno de estos símbolos no deben eliminarse junto con los
residuos urbanos no seleccionados. Deseche siempre los aparatos eléctricos
y electrónicos y, cuando corresponda, las pilas recargables y no recargables,
en puntos ociales de recogida/reciclado adecuados.
En nuestra página web encontrará recetas: http://eu.russellhobbs.com/recipes/
20
Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o
aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização.
MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES
Siga as seguintes instruções básicas de segurança:
Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e
conhecimento desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam
os riscos envolvidos.
As crianças não devem usar nem brincar com o aparelho.
Mantenha o aparelho e o cabo fora do alcance das crianças.
c Utilizar o aparelho incorrectamente poderá resultar em ferimentos.
Desligue o aparelho da corrente elétrica antes da montagem,
desmontagem ou limpeza.
Não deixe o aparelho desacompanhado enquanto estiver ligado.
Se o cabo estiver danicado, o fabricante, o seu agente de assistência
técnica ou alguém igualmente qualicado deverá substituí-lo a m de
evitar acidentes.
L Não coloque o aparelho em líquidos.
Mantenha os dedos, o cabelo, a roupa e os utensílios de cozinha afastados dos batedores.
Não utilize acessórios ou peças que não sejam fornecidos pela nossa empresa.
Não utilize o aparelho para quaisquer outras nalidades senão as descritas nestas instruções.
Não utilize o aparelho se estiver danicado ou defeituoso.
Não ponha o motor a funcionar continuamente por um período superior a 3 minutos, pois
pode causar o seu sobreaquecimento. Após 3 minutos, desligue-o pelo menos durante 3
minutos para ele recuperar.
APENAS PARA USO DOSTICO
ESQUEMAS
1. Cabeças de accionamento (debaixo)
2. Botão de bloqueio da batedeira
5
3. Saliências
4. Flange
5. Batedores
6. Cobertura plástica
7. Varas de amassar
8. Controlo de velocidade
9. Botão turbo Y
10. Botão de ejeção e
11. Tigela
12. Braço
13. Libertação do braço
` lavável na máquina
INSTALAR OS BATEDORES/VARAS DE AMASSAR
1. Antes da instalação ou remoção dos batedores, desligue (0) a batedeira e retire a cha da
tomada elétrica.
2. Rode cada um dos batedores de forma a alinhar as saliências dos veios com as ranhuras da
cabeça de acionamento e empurre-os para dentro desta até encaixarem em posição.
3. Cada batedor em espiral deve ser introduzido numa cabeça de acionamento especíca.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Russell Hobbs 24680-56 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka