Russell Hobbs 24671-56 Používateľská príručka

Kategória
Mixéry
Typ
Používateľská príručka

Nižšie nájdete stručné informácie o rukovom mixéri Russell Hobbs 24671-56. Tento mixér je ideálny pre prípravu ľahkých aj ťažších cestovín. Vďaka nastaviteľnej rýchlosti a funkcii Turbo si ľahko poradí s akýmkoľvek receptom. Obsahuje dve sady nadstavcov – šľahače a hnetacie háky – pre rôzne druhy príprav. Jednoduché čistenie a kompaktné rozmery sú ďalšími výhodami.

Nižšie nájdete stručné informácie o rukovom mixéri Russell Hobbs 24671-56. Tento mixér je ideálny pre prípravu ľahkých aj ťažších cestovín. Vďaka nastaviteľnej rýchlosti a funkcii Turbo si ľahko poradí s akýmkoľvek receptom. Obsahuje dve sady nadstavcov – šľahače a hnetacie háky – pre rôzne druhy príprav. Jednoduché čistenie a kompaktné rozmery sú ďalšími výhodami.

I www.russellhobbs.com
24671-56
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
r
2
b
A
`
e
g
f
`
f
i
L
R
3
Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all
packaging before use.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Follow basic safety precautions, including:
This appliance can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge
if they have been supervised/instructed and understand the
hazards involved.
Children must not use or play with the appliance.
Keep the appliance and cable out of reach of children.
Misuse of the appliance may cause injury.
Unplug the appliance before assembly, disassembly, or cleaning.
Don’t leave the appliance unattended while plugged in.
If the cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent, or someone similarly qualied, to avoid hazard.
H Don’t immerse the appliance in liquid.
Don’t use accessories or attachments other than those we supply.
Don’t use the appliance for any purpose other than those described in these instructions.
Don’t use the appliance if it’s damaged or malfunctions.
HOUSEHOLD USE ONLY
DIAGRAMS
1. Speed control
2. Flange
3. Whisks
4. Hooks
FITTING THE WHISKS/ HOOKS
1. Switch o (0) and unplug the mixer before tting or removing the whisks/hooks.
2. Turn each whisk or hook to align the pips on the shaft with the slots in the drive head, then
push it into the drive head till it clicks into place.
3. Each whisk/hook must be tted into a specic drive head.
4. Insert the one with the ange into the left-hand drive head (looking up from under the
mixer g. A).
5. Use both whisks or both hooks, don’t mix them.
REMOVING THE WHISKS/HOOKS
1. Switch o (0) and unplug the mixer, then shake any excess mixture into the mixing bowl.
2. Hold both whisks/hooks, to prevent them jumping out, and press e. This will eject them
from the drive heads.
USING THE MIXER
1. Move the speed control to 0.
2. Put the plug into the power socket.
3. Move the speed control to the speed you require (1 to 5).
4. Pressing the turbo button Y will over-ride the speed set by the speed control, and give
you a burst of high speed. It only works when the motor is already running (1 to 5).
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
4
5. Move the speed control to 0 to switch o.
Generally, large quantities, thick mixes, and a high ratio of solids to liquids suggest longer
timings and slower speeds.
Smaller quantities, thinner mixes, and more liquids than solids suggest shorter timings and
higher speeds.
Use the whisks for beating/aerating light dough and batter.
Use the hooks for mixing heavier dough (e.g. bread, fruit-cake).
When making dough, use the mixer only for mixing the ingredients. Don’t use it for
kneading. You’ll overload it and damage the motor.
Don’t run the motor continuously for more than 5 minutes, it may overheat. After 5
minutes switch o for at least 5 minutes, to recover.
If the motor starts to labour, add more liquid to the mix, if possible, or switch o and carry
on by hand.
CARE AND MAINTENANCE
1. Switch the appliance o (0) and unplug it.
2. Clean the outside surfaces of the appliance with a damp cloth.
` Wash the whisks and hooks in hot soapy water, or in the cutlery basket of your dishwasher.
RECYCLING
W
To avoid environmental and health problems due to hazardous substances,
appliances and rechargeable and non-rechargeable batteries marked with
one of these symbols must not be disposed of with unsorted municipal
waste. Always dispose of electrical and electronic products and, where
applicable, rechargeable and non-rechargeable batteries, at an appropriate
ocial recycling/collection point.
For recipes, please visit http://eu.russellhobbs.com/recipes/
5
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben
Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät
einschalten.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen:
Dieses Gerät ist für die Nutzung von Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie von
Personen, die über keine Erfahrung oder Kenntnisse in der
Handhabung verfügen, geeignet, wenn ihnen die Handhabung
erklärt wurde/sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen die damit
verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinderrfen das Gerät
weder verwenden noch damit spielen. Bewahren Sie das Gerät und
das Kabel außer Reichweite von Kindern auf.
Bei nicht ordnungsgemäßem Gebrauch kann es zu Verletzungen
kommen.
Ziehen Sie vor dem Auf- oder Abbau oder der Reinigung des Geräts
den Netzstecker vom Strom.
Das Gerät nicht unbeaufsichtigt stehen lassen, wenn sich der
Stecker in der Steckdose bendet.
Weist das Kabel Beschädigungen auf, muss es vom Hersteller, einer
Wartungsvertretung des Herstellers oder einer qualizierten
Fachkraft ersetzt werden, um eine mögliche Gefährdung
auszuschließen.
H Tauchen Sie das Gerät nicht in Flüssigkeiten.
Bitte keine Zubehörteile oder Aufsätze verwenden, die nicht von uns geliefert wurden.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zu den in diesen Anweisungen beschriebenen
Zwecken.
Benutzen Sie das Gerät keinesfalls, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen zeigt.
NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT
ZEICHNUNGEN
1. Geschwindigkeitsregler
2. Ring
3. Rührhaken
4. Knethaken
EINSETZEN VON RÜHRHAKEN ODER KNETHAKEN
1. Schalten Sie das Gerät aus (0) und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie die Rührhaken
oder Knethaken aufstecken oder abnehmen.
2. Drehen Sie die Rührhaken/Knethaken so, dass die Noppen des Schafts an den Rillen im
Antriebskopf anliegen. Drücken Sie die Rührhaken/Knethaken dann in den Antriebskopf,
bis sie einrasten.
3. Jeder Rühr- oder Knethaken muss in den richtigen Antriebskopf gesteckt werden.
4. Der Rührhaken/Knethaken mit dem Ring gehört in den linken Antriebskopf (von unten
gesehen Abb. A).
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
6
5. Verwenden Sie immer beide Rührhaken oder Knethaken, aber nicht einen Rührhaken und
einen Knethaken.
ENTFERNEN VON RÜHRHAKEN/ KNETHAKEN
1. Schalten Sie das Gerät aus (0) und ziehen Sie den Netzstecker. Schütteln Sie den
überschüssigen Teig in die Rührschüssel.
2. Halten Sie beide Rührhaken/Knethaken fest, damit sie nicht herausspringen. Drücken Sie
die e-Taste, um sie aus dem Antriebskopf zu nehmen.
BEDIENUNG DES MIXERS
1. Stellen Sie den Regler auf die Geschwindigkeitsstufe 0.
2. Gerätenetzstecker in die Steckdose stecken.
3. Wählen Sie je nach Bedarf die entsprechende Geschwindigkeitsstufe (1 bis 5).
4. Wenn Sie die Turbo-Taste Y drücken, überspringen Sie die einzelnen
Geschwindigkeitsstufen und der Mixer läuft sofort auf höchster Geschwindigkeit. Die
Turbofunktion kann nur aktiviert werden, wenn der Motor bereits läuft (1 bis 5).
5. Um das Gerät auszuschalten, stellen Sie den Regler auf 0.
Im Allgemeinen benötigen größere Mengen oder dicküssigere Mischungen mit einem
größeren Anteil an festen Bestandteilen längere Zubereitungszeiten und eine geringere
Rührgeschwindigkeit.
r kleinere Mengen oder dünnüssigere Mischungen mit einem geringeren Anteil an
festen Bestandteilen werden kürzere Zubereitungszeiten und eine höhere
Rührgeschwindigkeiten empfohlen.
Verwenden Sie zum Schlagen/luftig Schlagen eines lockeren Teigs die Rührhaken.
Die Knethaken dienen zum Rühren schwerer Teigarten (z.B. Brotteig, Kuchenteig mit
hohem Trockenobstanteil).
Das Gerät darf bei der Teigzubereitung nur zum Anrühren der Zutaten eingesetzt werden.
Benutzen Sie das Gerät nicht zum Kneten von Teig. Sie könnten den Mixer überlasten und
den Motor beschädigen.
Den Motor nicht länger als 5 Minuten lang ununterbrochen eingeschaltet lassen – er
könnte sonst heißlaufen. Nach 5 Minuten Betrieb den Motor mindestens 5 Minuten lang
ausgeschaltet lassen, damit er wieder abkühlen kann.
Sollte sich der Motor gequält anhören, geben Sie bitte etwas Flüssigkeit in die Mischung
oder schalten Sie das Gerät aus. Kneten Sie den Teig in diesem Fall von Hand weiter.
PFLEGE UND INSTANDHALTUNG
1. Schalten Sie das Gerät aus (0) und ziehen Sie den Netzstecker.
2. Reinigen Sie die äußeren Oberächen des Geräts, mit einem feuchten Tuch.
` Reinigen Sie die Rührhaken und Knethaken mit heißem Seifenwasser oder im Besteckkorb
Ihrer Spülmaschine.
RECYCLING
W
Um durch giftige Substanzen hervorgerufene Gefahren für Gesundheit und
Umwelt zu vermeiden, dürfen Geräte sowie wiederauadbare und nicht
wiederauadbare Batterien, die mit einem dieser Symbole gekennzeichnet
sind, nicht mit unsortiertem Siedlungsabfall entsorgt werden. Entsorgen Sie
elektrische und elektronische Produkte und gegebenenfalls wiederauadbare
und nicht wiederauadbare Batterien bei entsprechenden amtlichen
Recycling- / Rücknahmestellen.
Rezepte nden Sie auf unserer Website: http://eu.russellhobbs.com/recipes/
7
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les
emballages avant utilisation.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir:
Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux aptitudes
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas
l'expérience et les connaissances susantes, pour autant que ces
personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et soient
conscientes des risques encourus.
Les enfants ne doivent pas utiliser ni jouer avec l'appareil.
Tenez l'appareil et le câble hors de portée des enfants.
Une utilisation inappropriée de l'appareil peut causer des blessures.
Débranchez l'appareil avant le montage, le démontage ou le
nettoyage.
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché.
Si le câble est abîmé, vous devez le faire remplacer par le fabricant,
un de ses techniciens agréés ou une personne également qualiée,
pour éviter tout danger.
H Ne plongez pas l'appareil dans du liquide.
N’adaptez pas d’accessoires autres que ceux fournis.
N’utilisez pas l’appareil à dautres ns que celles décrites dans ce mode d’emploi.
N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou s’il ne fonctionne pas correctement.
POUR UN USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT
SCHÉMAS
1. Contrôle de vitesse
2. Bride
3. Fouets
4. Crochets malaxeurs
FIXATION DU FOUET/DES CROCHETS MALAXEURS
1. Eteignez (0) et débranchez le mixeur avant de xer ou de retirer les fouets/crochets
malaxeurs.
2. Tournez chaque fouet ou crochet malaxeur pour aligner les repères de centrage de laxe
avec les fentes des têtes motrices, puis poussez-le dans la tête motrice pour le clipper à sa
place.
3. Chaque fouet/crochet malaxeur doit être inséré dans une tête motrice spécique. (Figure A).
4. Utiliser ensemble les deux fouets ou les deux crochets malaxeurs; ne pas mélanger les
deux types d’accessoires.
RETRAIT DES FOUETS/DES CROCHETS MALAXEURS
1. Eteignez (0) et débranchez le mixeur, puis secouez pour enlever l’excès de mixture dans le
bol mélangeur.
2. Maintenez les fouets/crochets malaxeurs, pour éviter qu’ils ne sortent et appuyez sur le
bouton e. Ils seront éjectés des têtes motrices.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
8
UTILISATION DU MIXEUR
1. Régler le contrôle de vitesse sur 0.
2. Mettez la che dans la prise de courant.
3. Régler le contrôle de vitesse sur la vitesse souhaitée (1 à 5).
4. En appuyant sur le bouton turbo Y, vous pouvez dépasser la vitesse réglée avec le
contrôle de vitesse et obtenir une impulsion de haute vitesse. Cela ne fonctionne que si le
moteur tourne déjà (1 à 5).
5. gler le contrôle de vitesse sur 0 pour éteindre l’appareil.
En général, de grandes quantités, des mélanges épais et un plus grand nombre daliments
solides que de liquides sous-entendent des temps de mixage plus longs et des vitesses
plus réduites.
De petites quantités, des mélanges plus ns et plus daliments liquides que de solides
sous-entendent des temps de mixage plus courts et des vitesses plus élevées.
Utilisez les fouets pour battre/aérer une pâte légère ou une pâte à frire.
Utilisez les crochets pour mixer une pâte plus lourde (par exemple, pain, gâteau aux fruits).
Lorsque vous faites de la pâte, utilisez le mixeur uniquement pour mélanger les
ingrédients. Ne lutilisez pas pour pétrir. Vous risquez de le surcharger et dendommager le
moteur.
Ne pas faire fonctionner l’appareil en continu au-delà de 5 minutes an d’éviter une
surchaue. Si nécessaire, laisser reposer l’appareil pendant au moins 5 minutes pour laisser
refroidir le moteur.
Si le moteur commence à fatiguer, ajoutez du liquide au mélange, si possible, ou éteignez-
le et continuez à la main.
SOINS ET ENTRETIEN
1. Éteignez l’appareil (0) et débranchez-le.
2. Nettoyez l’extérieur de lappareil avec un chion humide.
` Lavez les fouets et les crochets à leau chaude et savonneuse, ou dans le panier à couverts
de votre lave-vaisselle.
RECYCLAGE
W
An d’éviter les problèmes occasionnés à l’environnement et à la santé par
des substances dangereuses, les appareils et les batteries rechargeables et
non rechargeables présentant l’un de ces symboles ne doivent pas être
éliminés avec les déchets municipaux non triés. Éliminez dans tous les cas les
produits électriques et électroniques et, le cas échéant, les batteries
rechargeables et non rechargeables, dans un centre ociel et approprié de
collecte/recyclage.
Rezepte nden Sie auf unserer Website: http://eu.russellhobbs.com/recipes/
9
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een
derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals:
Dit apparaat kan onder toezicht worden gebruikt door personen
met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens
of die gebrek aan ervaring of kennis hebben als iemand hen heeft
uitgelegd hoe het apparaat moet worden gebruikt en ze de
gevaren verstaan.
Kinderen mogen het apparaat niet gebruiken of ermee spelen.
Bewaar het apparaat en de kabel buiten het bereik van kinderen.
Verkeerd gebruik van het apparaat kan leiden tot letsels.
Verwijder de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat
monteert, demonteert of schoonmaakt.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter, terwijl de stekker in het
stopcontact zit.
Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een
technicus of een ander deskundig persoon vervangen worden om
eventuele risico’s te vermijden.
H Dompel het apparaat niet onder in vloeistof.
Gebruik alleen de bijgeleverde toebehoren of hulpstukken.
Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan degene die in deze
gebruiksaanwijzing worden beschreven.
Gebruik het apparaat niet bij beschadigingen of storingen.
UITSLUITEND HUISHOUDELIJK GEBRUIK
AFBEELDINGEN
1. Snelheidsregelaar
2. Rand
3. Garden
4. Deeghaken
DE GARDEN/KNEEDHAKEN AANBRENGEN
1. Voordat u de garden/kneedhaken aanbrengt of verwijdert, dient u de mixer uit te
schakelen (0) en de stekker uit het stopcontact te verwijderen.
2. Draai elke garde of kneedhaak zodanig dat de uitsteeksels op het middendeel in de
gleuven van de aandrijfkoppen passen. Duw de garden of kneedhaken daarna in de
aandrijfkop tot ze vastklikken.
3. Iedere garde/kneedhaak dient in een specieke aandrijfkop te worden aangebracht. (Fig. A).
4. Gebruik beide garden of kneedhaken. Gebruik nooit een combinatie van garde en
kneedhaak.
DE GARDEN/DEEGHAKEN VERWIJDEREN
1. Schakel de mixer uit (0) en trek de stekker uit het stopcontact. Schud daarna het
overtollige mengsel uit in de mengkom.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
10
2. Houd beide garden/kneedhaken vast, om te vermijden dat ze losspringen, en druk op de
e-knop. Hierdoor kunt u ze verwijderen van de drijfkoppen.
HET GEBRUIK VAN DE MIXER
1. Zet de snelheidsregelaar op 0.
2. Steek de stekker in het stopcontact.
3. Zet de snelheidsregelaar op de gewenste snelheid (1 tot 5).
4. Als u op de turbotoets Y drukt wordt de ingestelde snelheid genegeerd, u schakelt kort
over op hoge snelheid. Dit werkt enkel als de motor reeds ingeschakeld is (1 tot 5).
5. Zet de snelheidsregelaar op 0 om uit te schakelen.
Gewoonlijk stemmen grote hoeveelheden, dikke mengsels en een hoge verhouding van
vaste stoen tot vloeistoen overeen met een langere timing en langzamere snelheden.
Kleinere hoeveelheden, dunnere mengsels en meer vloeistoen dan vaste stoen
stemmen overeen met een kortere timing en hogere snelheid.
Gebruik de garden om luchtig deeg en beslag op te kloppen of te beluchten.
Gebruik de deeghaken om zwaarder deeg (bijv. voor brood, vruchtencake, etc.) te mengen.
Tijdens de bereiding van deeg mag u de mixer uitsluitend gebruiken om de ingrediënten
te mengen. Gebruik hem niet om te kneden; hierdoor wordt de mixer te zwaar belast en
de motor beschadigd.
Om oververhitting te voorkomen, dient u de motor niet langer dan 5 minuten
onafgebroken te laten draaien. Zet het apparaat na 5 minuten minstens 5 minuten uit om
de motor te laten afkoelen.
Indien de motor te veel kracht moet leveren, voeg dan, indien mogelijk, meer vloeistof aan
het mengsel toe of zet de mixer uit en meng het mengsel met de hand.
ZORG EN ONDERHOUD
1. Schakel het apparaat uit (0) en trek de stekker uit.
2. Maak de buitenzijden van het apparaat schoon met een vochtige doek.
` Was de garden en deeghaken af in een warm zeepsopje, of in het bestekbakje van uw
vaatwasmachine.
RECYCLING
W
Om milieu- en gezondheidsproblemen door gevaarlijke stoen te vermijden,
mogen apparaten en oplaadbare en niet oplaadbare batterijen met een van
deze symbolen niet samen met het huishoudelijk afval worden verwijderd.
Breng elektrische en elektronische producten en, indien van toepassing,
oplaadbare en niet-oplaadbare batterijen, altijd naar een ocieel recycling-/
inzamelpunt.
U
vindt recepten op onze website: http://eu.russellhobbs.com/recipes/
11
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre
persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue:
Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte
capacità siche, sensoriali o mentali o che manchino di esperienza
o conoscenza dell’apparecchio, a condizione che siano controllate o
istruite da un adulto e che siano in grado di capirne i rischi.
I bambini non devono utilizzare o giocare con l'apparecchio.
Tenere l'apparecchio ed il cavo fuori dalla portata dei bambini.
L'uso errato dell'apparecchio può causare lesioni.
Scollegare l’apparecchio prima di montarlo, smontarlo o pulirlo.
Non lasciare l’apparecchio incustodito con la spina inserita.
Se il cavo è danneggiato, farlo cambiare dal fabbricante, da un
rivenditore autorizzato o da personale similmente qualicato, per
evitare pericoli.
H Non immergere l’apparecchio in sostanze liquide.
Montare sullapparecchio solo gli accessori o gli elementi dati in dotazione.
Non usare l’apparecchio per altri scopi se non quelli per i quali è stato progettato, di
seguito descritti in questo manuale di istruzioni.
Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male.
SOLO PER USO DOMESTICO
IMMAGINI
1. Selettore di velocità
2. Flangia
3. Fruste
4. Ganci da impasto
COME APPLICARE LE FRUSTE E I GANCI DA IMPASTO
1. Prima di applicare o rimuovere le fruste o i ganci da impasto, spegnere sempre
l’apparecchio (0) e staccare la spina.
2. Ruotare fruste/ganci per allineare i punti sul manico con le scanalature dellattacco di
rotazione, spingerli poi nellattacco di rotazione no a quando non si sente click.
3. Fruste e ganci devono essere inseriti in un attacco di rotazione specico. (Fig. A).
4. Utilizzare la coppia di fruste/ganci, ma non mischiarli tra loro.
COME RIMUOVERE LE FRUSTE I GANCI DA IMPASTO
1. Spegnere l’apparecchio (0), staccare la spina e togliere l’impasto in eccesso rimasto su
fruste/ganci.
2. Tenere fruste/ganci, per evitare che cadano quando si preme il pulsante di espulsione
fruste e.
COME UTILIZZARE LO SBATTITORE
1. Posizionare il selettore di velocità su 0.
2. Inserire la spina nella presa di corrente.
3. Posizionare il selettore di velocità sulla velocità desiderata (da 1 a 5).
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
12
4. Premendo il pulsante turbo Y viene modicata la velocità impostata con il selettore di
velocità e si avrà un improvviso aumento di velocità. Funziona solo quando il motore è g
operante (da 1 a 5).
5. Posizionare il selettore di velocità su 0 per spegnare l’apparecchio.
Generalmente, grandi quantità, miscele spesse e ingredienti solidi in proporzione
maggiore rispetto agli ingredienti liquidi richiedono un tempo di preparazione più lungo e
una velocità ridotta.
Quantità ridotte, miscele meno dense e ingredienti liquidi in proporzione maggiore
rispetto agli ingredienti solidi richiedono un minore tempo di preparazione e una velocità
elevata.
Utilizzare le fruste per battere/aerare impasto leggero e pastella.
Utilizzare i ganci da impasto per lavorare gli impasti più pesanti (ad esempio quelli per il
pane o per le torte).
Per evitare di sovraccaricare l’apparecchio e danneggiare il motore, utilizzare lo sbattitore
solo per lavorare gli ingredienti dell’impasto e non per impastare.
Non tenere in funzione il motore per più di 5 minuti, altrimenti si potrebbe surriscaldare.
Dopo 5 minuti di funzionamento, spegnerlo per almeno 5 minuti per farlo recuperare.
Se il motore comincia a procedere a stento, aggiungere altro liquido all’impasto se
possibile, altrimenti spegnere l’apparecchio e procedere a mano.
CURA E MANUTENZIONE
1. Spegnere l’apparecchio (0) e scollegarlo dalla presa di corrente.
2. Pulire le superci esterne dellapparecchio con un panno umido.
` Lavare le fruste normali e le fruste a spirale in acqua calda saponata o nel cestello
portacoltelli della lavastoviglie.
RICICLO
W
Per evitare problemi di salute ed ambientali dovuti a sostanze pericolose, gli
apparecchi e le batterie ricaricabili e non ricaricabili contrassegnati con uno
di questi simboli non devono essere smaltiti con i riuti urbani indierenziati.
Smaltire i prodotti elettrici ed elettronici e, quando possibile, le batterie
ricaricabili e non ricaricabili, in un punto di raccolta autorizzato per il riciclo/la
raccolta.
Le ricette sono disponibili sul nostro sito http://eu.russellhobbs.com/recipes/
13
Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona,
entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato.
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Siga las precauciones básicas de seguridad, a saber:
Este aparato puede ser utilizado por personas inexpertas o con
discapacidad física, sensorial o mental, siempre que hayan sido
instruidas en su uso, sean supervisadas y comprendan los riesgos
que conlleva.
No permita que los niños utilicen el aparato ni jueguen con él.
Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños.
El uso inadecuado del aparato puede ocasionar heridas.
Desenchufe el aparato antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
No deje el aparato desatendido mientras está enchufado.
Si el cable está dañado, este deberá ser cambiado por el fabricante,
su agente de servicio, o alguien con cualicación similar para evitar
riesgos.
H No sumerja el aparato en líquidos.
No ponga ningún otro acoplamiento o accesorio (recambio) que no haya sido adquirido
del fabricante.
No use el aparato para ningún n distinto a los descritos en estas instrucciones.
No use el aparato si está dañado o si no funciona bien.
SOLO PARA USO DOMÉSTICO
ILUSTRACIONES
1. Control de velocidad
2. Reborde
3. Varillas batidoras
4. Ganchos
ACOPLAR LAS VARILLAS BATIDORAS Y LOS GANCHOS
1. Apague (0) y desenchufe la batidora antes de sacar o extraer las varillas batidoras o los
ganchos.
2. Gire cada accesorio para alinear los rebordes del eje con las ranuras en el cabezal de
accionamiento, después, empuje hacia el cabezal hasta que escuche el clic de
acoplamiento.
3. Cada accesorio deberá ponerse en su ranura del cabezal especíca.
4. Introduzca el accesorio con el reborde en el cabezal izquierdo (visto desde la parte inferior
de la batidora; g. A).
5. Use las dos varillas o los dos ganchos. No mezcle los tipos de accesorio.
LAS VARILLAS BATIDORAS O LOS GANCHOS
1. Apague (0) y desenchufe la batidora. Sacuda la mezcla restante en el recipiente.
2. Coja las dos varillas o los dos ganchos para evitar que caigan y pulse el botón e. Así los
expulsará el cabezal de accionamiento.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
14
USO DE LA BATIDORA
1. Mueva el control de velocidad a 0.
2. Enchufe el aparato a la corriente.
3. Mueva el control de velocidad a la velocidad deseada (1 a 5).
4. Si pulsa el botón turbo Y, anulará la velocidad ajustada con el control de velocidad y le
proporcionará una breve subida a alta velocidad. Solo funciona cuando el motor ya está
funcionando (1 a 5).
5. Mueva el control de velocidad a 0 para apagar el aparato.
En general, las grandes cantidades, las mezclas espesas y las proporciones elevadas de
sólidos frente a líquidos necesitan programaciones más largas y velocidades más lentas.
Las cantidades más pequeñas, las mezclas más nas y una mayor proporción de líquidos
que de sólidos admiten programaciones más cortas y velocidades superiores.
Utilice las varillas para batir o airear ligeras y mezclas para rebozar.
Use los ganchos para batir masas más densas (ej. pan, pastel de fruta).
Cuando forme una masa, use la batidora solamente para mezclar los ingredientes. No la
use para amasar. La sobrecargará y dañará el motor.
No haga funcionar el motor constantemente por más de 5 minutos, se puede
sobrecalentar. Después de 5 minutos, apáguelo como mínimo 5 minutos para que se
recupere.
Si el motor funciona forzado, añada más líquido a la mezcla, si es posible, o apague la
batidora y continúe a mano.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
1. Apague el aparato (0) y desenchúfelo.
2. Limpie las supercies exteriores del aparato con un paño húmedo.
` Lave las varillas batidoras y los ganchos con agua caliente con jabón o en la cesta de
cubiertos del lavavajillas.
RECICLAJE
W
Para evitar problemas medioambientales y de salud derivados de sustancias
peligrosas, los electrodomésticos y las pilas recargables y no recargables en
las que aparezca uno de estos símbolos no deben eliminarse junto con los
residuos urbanos no seleccionados. Deseche siempre los aparatos eléctricos y
electrónicos y, cuando corresponda, las pilas recargables y no recargables, en
puntos ociales de recogida/reciclado adecuados.
En nuestra página web encontrará recetas: http://eu.russellhobbs.com/recipes/
15
Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o
aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização.
MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES
Siga as seguintes instruções básicas de segurança:
Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades
sicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência
e conhecimento desde que supervisionadas/instruídas e que
compreendam os riscos envolvidos.
As crianças não devem usar nem brincar com o aparelho.
Mantenha o aparelho e o cabo fora do alcance das crianças.
Utilizar o aparelho incorretamente poderá resultar em ferimentos.
Desligue o aparelho da corrente elétrica antes da montagem,
desmontagem ou limpeza.
Não deixe o aparelho desacompanhado enquanto estiver ligado.
Se o cabo estiver danicado, o fabricante, o seu agente de
assistência técnica ou alguém igualmente qualicado deverá
substituí-lo a m de evitar acidentes.
H Não coloque o aparelho em líquidos.
Não utilize acessórios ou peças que não sejam fornecidos pela nossa empresa.
Não utilize o aparelho para quaisquer outras nalidades senão as descritas nestas
instruções.
Não utilize o aparelho se estiver danicado ou defeituoso.
APENAS PARA USO DOSTICO
ESQUEMAS
1. Controlo de velocidade
2. Flange
3. Batedores
4. Varas de amassar
INSTALAR OS BATEDORES/VARAS DE AMASSAR
1. Antes da instalação ou remoção dos batedores, desligue (0) a batedeira e retire a cha da
tomada elétrica.
2. Rode cada um dos batedores de forma a alinhar as saliências dos veios com as ranhuras da
cabeça de acionamento e empurre-os para dentro desta até encaixarem em posição.
3. Cada batedor em espiral deve ser introduzido numa cabeça de acionamento especíca.
4. Introduza o batedor com ange na cabeça de acionamento da esquerda (visto de baixo
para cima do aparelho, g. A).
5. Utilize ambos os batedores ou ambas as varas de amassar, não misture os dois tipos de
acessórios.
RETIRAR OS BATEDORES/BATEDORES EM ESPIRAL
1. Desligue (0) a batedeira e retire a cha da tomada, em seguida sacuda a eventual mistura
em excesso para dentro da tigela misturadora.
2. Segure ambos os batedores de modo a impedi-los de saltar, e prima e. Estes serão assim
ejectados das cabeças de accionamento.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
16
UTILIZAÇÃO DA BATEDEIRA
1. Coloque o controlo de velocidade no 0.
2. Ligue a cha à tomada elétrica.
3. Coloque o controlo de velocidade na velocidade pretendida (1 a 5).
4. Ao pressionar o botão turbo Y, dá-se um impulso na velocidade, sendo que a velocidade
regulada não é considerada. Trabalha apenas quando o motor já está a trabalhar (1 a 5).
5. Coloque o controlo de velocidade no 0 para desligar.
Geralmente as grandes quantidades, misturas espessas e uma grande percentagem de
sólidos em relação aos líquidos sugerem tempos mais prolongados e velocidades mais
lentas.
As quantidades menores, as misturas menos espessas e a maior quantidade de líquidos
sugerem tempos mais curtos e velocidades superiores.
Use os batedores para bater massa densa e massa cremosa.
Utilize as varas de amassar para bater massas mais consistentes (por exemplo, pão, bolos
de frutas).
Ao fazer massa de pão, utilize a batedeira apenas para misturar os ingredientes. Não a
utilize para amassar. Se o zer, sobrecarregá-la-á e danicará o motor.
Não ponha o motor a funcionar continuamente por um período superior a 5 minutos, pois
pode causar o seu sobreaquecimento. Após 5 minutos, desligue-o pelo menos durante 5
minutos para ele recuperar.
Se o motor começar a esforçar-se, adicione mais líquido à mistura se for possível, senão
desligue a batedeira e continue a bater à mão.
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
1. Desligue o aparelho (0) e desligue-o da corrente.
2. Limpe as superfícies exteriores do aparelho com um pano húmido.
` Lave os batedores e as varas de amassar em água quente com sabão, ou no cesto dos
talheres da máquina de lavar louça.
RECICLAGEM
W
Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas,
os aparelhos e baterias recarregáveis e não recarregáveis com um destes
símbolos não deverão ser eliminados com o lixo doméstico normal. Elimine
sempre os produtos elétricos e eletrónicos e, quando aplicável, as baterias
recarregáveis e não recarregáveis, no ponto de reciclagem/recolha ocial
apropriado.
Receitas disponíveis no nosso website: http://eu.russellhobbs.com/recipes/
17
Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det
overdrages til andre. Fjern al emballage før brug.
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder:
Apparatet kan anvendes af personer hvis fysiske, sansemæssige
eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne
erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret/har været under
opsyn og forstår de forbundne farer.
Børn må hverken benytte eller lege med apparatet.
Apparatet og ledningen skal holdes uden for børns rækkevidde.
Forket brug af apparatet kan forårsage tilskadekomst.
Tag apparatets stik ud, inden du samler, adskiller eller rengør det.
Lad aldrig apparatet stå uden opsyn, når det er tilsluttet
stikkontakten.
Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten,
serviceværkstedet eller en tilsvarende kvaliceret fagmand, så
eventuelle skader undgås.
H g ikke apparatet i vand.
Anvend ikke andet tilbehør eller andre dele end de medfølgende.
Anvend ikke apparatet til andre formål end dem, der er beskrevet i denne brugsanvisning.
Undlad at anvende apparatet, hvis det er beskadiget eller ikke fungerer korrekt.
KUN TIL PRIVAT BRUG
TEGNINGER
1. Hastighedsregulator
2. Flange
3. Piskeris
4. Kroge
MONTERING AF PISKERIS/KROGE
1. Sluk (0) og træk stikket ud før montering eller ernelse af piskeris/kroge.
2. Drej hvert piskeris eller krog så tapperne på skaftet passer i rillerne i krafthovedet. Tryk
derefter piskeris eller krog op i krafthovedet til der lyder et klik og de sidder fast.
3. Hvert piskeris/krog skal monteres i et specikt krafthovedl (g. A).
4. Brug begge piskeris eller kroge, undgå at kombinere dem.
FJERNELSE AF PISKERIS/KROGE
1. Sluk (0) og træk mikserens stik ud, ryst derefter overskydende mikstur ned i mikser-skålen.
2. Hold begge piskeris/kroge fast for at undgå at de falder af, tryk derefter på e. Derved
afmonteres de fra krafthovederne.
BRUG AF MIKSEREN
1. Sæt hastighedsregulatoren på 0.
2. t stikket i stikkontakten.
3. Sæt hastighedsregulatoren på den ønskede hastighed (1 til 5).
4. Ved at trykke på turboknappen Y får du tophastighed lige meget hvilken hastighed, du i
øvrigt har valgt. Det virker udelukkende når motoren kører(1 til 5).
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
18
5. Sæt hastighedsregulatoren på 0 for at afbryde.
Generelt er lave hastigheder over længere tid godt for store mængder, tyk konsistens,
store mængder faste dele i forhold til væske.
Højere hastigheder i kortere tid er ofte godt til små mængder, et tyndere miks og mere
væske end faste dele.
Brug piskerisene til at piske/piske luft i lette deje og tynd dej.
Brug krogene til at mikse tungere dej (fx brøddej eller frugtkage).
Når du laver dej, bør du kun bruge mikseren til at blande ingredienserne. Undgå at bruge
den til at ælte, da det ville være en overbelastning, som ville skade motoren.
Lad ikke motoren køre i mere end 5 minutter ad gangen, da det kan medføre
overophedning. Når der er gået 5 minutter, skal du slukke for blenderen og lade motoren
køle af i mindst 5 minutter.
Hvis motoren begynder at have svært ved at klare arbejdet, bør du enten tilføje mere
væske eller fortsætte arbejdet med hænderne.
PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE
1. Sluk for apparatet (0) og tag stikket ud.
2. Rengør apparatets udvendige ader med en fugtig klud.
` Vask piskerisene og krogene i varmt sæbevand, eller i bestikskurven i din opvaskemaskine.
GENBRUG
W
For at undgå miljø- og sundhedsmæssige problemer forårsaget af farlige
stoer, må apparater og genopladelige og ikke-genopladelige batterier, der
er mærket med et af disse symboler, ikke kasseres sammen med almindeligt
husholdningsaald. Udtjente elektriske og elektroniske produkter samt
genopladelige og ikke-genopladelige batterier fra produkterne skal aeveres
på en godkendt genbrugsplads eller indsamlingssted.
Du kan nde opskrifter på vores webside: http://eu.russellhobbs.com/recipes/
19
Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du
överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning.
VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER
Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande:
Denna apparat kan anndas av personer med minskad fysisk,
sensorisk eller psykisk förmåga eller av personer som saknar
erfarenhet och kunskap om apparaten, om det sker under tillsyn
eller efter instruktioner och om de förstår de faror som
användningen kan innebära.
Barn får inte använda eller leka med apparaten.
Håll apparat och sladd utom räckll för barn.
Felaktig användning av apparaten kan orsaka skada.
Dra ur sladden till apparaten före montering, demontering och
rengöring.
Lämna inte apparaten utan tillsyn när den är ansluten.
Om sladden är skadad måste den ersättas av tillverkaren,
serviceombud eller någon med liknande kompetens för att undvika
skaderisker.
H Sänk inte ned apparaten i någon vätska.
Använd bara tillbehör och övrig utrustning som företaget tillhandahåller.
Använd inte apparaten för några andra ändamål än sådana som beskrivs i denna
bruksanvisning.
Använd inte apparaten om den är skadad eller fungerar dåligt.
ENDAST FÖR HUSHÅLLSBRUK
BILDER
1. Hastighetsreglage
2. Flänsring
3. Vispar
4. Degkrokar
MONTERING AV VISPAR/DEGKROKAR
1. Slå av strömmen (0) och dra ur sladden till elvispen innan du monterar eller tar bort
visparna/degkrokarna.
2. Vrid varje visp eller degkrok så att tapparna på skaftet är riktade in mot falsarna i
drivhuvudet och skjut sedan in skaftet i drivhuvudet tills du hör ett klick.
3. Varje visp/degkrok måste sättas in i drivhuvudet var för sig. (Fig A).
4. Använd båda visparna eller båda degkrokarna – inte en av varje.
BORTTAGNING AV VISPAR/DEGKROKAR
1. Slå av strömmen (0) och dra ur sladden till elvispen och skaka sedan ned eventuella rester
på vispar/degkrokar i blandarskålen.
2. Håll i båda visparna/degkrokarna så att de inte faller av och tryck på e (utmatning) så att de
matas ut från drivhuvudena.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
20
ANVÄNDA ELVISPEN
1. Ställ in hastighetskontrollen på 0.
2. Sätt stickproppen i vägguttaget.
3. Ställ in hastighetskontrollen på önskad hastighet (1 till 5).
4. Tryck på turboknappen Y om du vill ha en ytterligare ökning utöver hastighetsreglagets
inställning. Turbofunktionen kan bara användas när motorn redan är i gång (1 till 5).
5. Ställ in hastighetskontrollen på 0 för att stänga av.
Stora kvantiter och mer kompakt, fast material behöver i regel längre tid och långsammare
hastigheter.
Mindre kvantiteter och mer lättytande material behöver däremot kortare tid och högre
hastigheter.
Använd visparna till att vispa eller röra ihop lätta degar och smet.
Använd degkrokarna för tyngre degar (t.ex. bröd och fruktkakor).
När det gäller degar, ska elvispen bara användas för att blanda ingredienserna. Använd
den inte för att knåda degen för då överbelastas och skadas motorn.
Låt inte motorn gå mer än 5 minuter i taget, den kan bli överhettad. Slå sedan av och vänta
minst 5 minuter innan den används igen.
Tillsätt om möjligt mer vätska om motorn börjar gå tungt eller slå av strömmen och
fortsätt för hand.
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
1. Stäng av apparaten(0) och dra ur sladden.
2. Rengör ytorna på apparatens utsida med en fuktig trasa.
` Diska visparna och degkrokarna med diskmedel i varmt vatten eller i diskmaskinens
bestickställ.
ÅTERVINNING
W
För att undvika miljö- och hälsoproblem pga. farliga ämnen får man inte
kassera apparater eller laddningsbara och icke-laddningsbara batterier
märkta med någon av dessa symboler i osorterat kommunalt avfall. Elektriska
och elektroniska produkter och, där tillämpligt, laddningsbara och icke-
laddningsbara batterier ska alltid kasseras vid en lämplig, ociell
återvinnings-/uppsamlingsstation.
Recept nns på vår webbsida: http://eu.russellhobbs.com/recipes/
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Russell Hobbs 24671-56 Používateľská príručka

Kategória
Mixéry
Typ
Používateľská príručka

Nižšie nájdete stručné informácie o rukovom mixéri Russell Hobbs 24671-56. Tento mixér je ideálny pre prípravu ľahkých aj ťažších cestovín. Vďaka nastaviteľnej rýchlosti a funkcii Turbo si ľahko poradí s akýmkoľvek receptom. Obsahuje dve sady nadstavcov – šľahače a hnetacie háky – pre rôzne druhy príprav. Jednoduché čistenie a kompaktné rozmery sú ďalšími výhodami.