RAVAK Supernova Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
MONTÁŽNY NÁVOD
MONTÁŽNÍ NÁVOD
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
INSTRUCÞIUNI DE MONTAJ
ÍÑÒÐÓÊÖ²ß Ç ÌÎÍÒÀÆÓ
SRV2 - S
ASRV3
INSTALLATION INSTRUCTIONS
MONTAGEANLEITUNG
INSTRUKCJA MONTA¯U
SZERELÉSI UTASÍTÁS
ÈÍÑÒÐÓÊÖÈß ÏÎ ÌÎÍÒÀÆÓ
ÈÍÑÒÐÓÊÖÈß ÇÀ ÌÎÍÒÀÆ
SRV2-S
ASRV 3
SRV 2 - S
ASRV 3
SRV2-S
ASRV 3
SRV 2 - S
ASRV 3
SUPERNOVA
SUPERNOVA
!
Æ8mm
Æ4x40 mm
6
45
Æ2,6 mm
Æ3,5x13 mm
9
8
7
(720-740)
x (720-740)
396 431 504
(770-790)
x (770-790) (870-890)
x (870-890)
SRV2-S-75
+SRV2-S-75 SRV2-S-80
+SRV2-S-80 SRV2-S-90
+SRV2-S-90
(970-990)x(970-990)
530 454
(720-740)x(870-890)
SRV2-S-100
+SRV2-S-100 SRV2-S-75
+SRV2-S-90
(720-740)
x (720-740)
495 543 635
(770-790)
x (770-790) (870-890)
x (870-890)
ASRV3-75
+ ASRV3-75 ASRV3-80
+ ASRV3-80 ASRV3-90
+ ASRV3-90
(970-990)x(970-990)
670 570
(720-740)x(870-890)
ASRV3-100
+ ASRV3-100 ASRV3-75
+ ASRV3-90
Æ2,6 mm
Æ3,5x6,5 mm
23
1850
7
7
1
1880
7
7
SRV2 - S
ASRV3
12
TMEL
TMEL
!
11
10
12
3
45
6
3
89
13
13 – B-B 13 – A-A
SRV2-S+PSS ASRV3 + APSS
4mm
Æ3,5x13 mm
0-15 mm
0-15 mm
Æ3,5x13 mm
1. Plastykowa kostka ³¹cz¹ca
2. Koszulka ko³ka rozporowego 8 mm
3. Wkrêt 4/40 mm
4. Blachowkrêt 3,5/13 mm
5. Blachowkrêt 3,5/6,5 mm
6. Wiert³o 2,6 mm
7. "U" profil
8
Æ
Æ
Æ
Æ
Æ
.Z
9. aœlepka
Podk³adka
1 szt
3
3
2
2
1
1
szt
szt
szt
szt
szt
szt
2 szt
2 szt
Zawartoœæ kompletu monta¿owego
PL
1. Plastová rohová spojka
2. Hmoždinky 8 mm
3. Vruty 4/40 mm
4. Samoøezné šrouby 3,5/13 mm
5. Samoøezné šrouby 3,5/6,5 mm
6. Vrták 2,6 mm
7. Ustavovací profil
8. Krytka
9. Podložka krytky
ø
ø
ø
ø
ø
1ks
3ks
3ks
2ks
2ks
1ks
1ks
2ks
2ks
Obsah kompletu
CZ
1. Plastic corner connection
2. Dowel plugs 8 mm
3. Screws 4/40 mm
4. Self-cutting screws 3,5/13 mm
5. 3,5/6,5 mm
6. Drill 2,6 mm
7. Wall connecting profile
8
Æ
Æ
Æ
Æ
Æ
Self-cutting screws
. Cover
9. Coverwasher
1 pc.
3 pcs
3 pcs
2 pcs
2 pcs
1 pc.
1 pc.
2 pcs
2 pcs
Contens of the assembly pack
GB
1. Óãëîâîå ñîåäèíåíèå
2. Äþáåëü 8 ìì
3. Øóðóï 4/40 ìì
4. Âèíò ñàìîíàðåçíîé 3.5/13 ìì
5. Âèíò ñàìîíàðåçíîé 3,5/6,5 ìì
6. Ñâåðëî 2,6 ìì
7. Óñòàíîâî÷íûé ïðîôèëü
8. Êîëïà÷îê
9. Ïðîêëàäêà
ø
ø
ø
ø
ø
1. Êóòîâå ç'ºäíàííÿ
2. Äþáåëü 8 ìì
3. Øóðóï 40 ìì
4. Ñàìîíàð³çíèé ãâèíò ìì
5. Ñàìîíàð³çíèé ãâèíò ìì
6. Ñâåðäëî 2,6 ìì
7. Óñòàíîâíèé ïðîô³ëü
Êîâïà÷îê
9. Ïðîêëàäêà
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
3,5×13
3,5 × 6,5
8.
ò.
3
3
2
2
1
1
øò.
øò.
øò.
øò.
øò.
øò.
ò.
ò.
ò.
3
3
2
2
1
1
øò.
øò.
øò.
øò.
øò.
øò.
ò.
ò.
Ñîäåðæàíèå ìîíòàæíîãî íàáîðà:
Âì³ñò ìîíòàæíîãî íàáîðó:
RU
UK
1
áð
ð
ð
ð
ð
ð
ð
ð
ð
1. Ïëàñòìàñîâ úãëîâ ñúåäèíèòåë
2. Äþáåëè 8 ìì
3. Áîëòîâå 4/40 ìì
4. Ñàìîâðÿçâàùè áîëòîâå 3,5/13 ìì
5. Ñàìîâðÿçâàùè áîëòîâå 3,5/6,5 ìì
6. Ñâðåäåë 2,6 ìì
7. Ñòàáèëèçèðàù ïðîôèë
8. àïà÷å
9. àéáà
Ø
Ø
Ø
T
Ø
Ñúäúðæàíèå íà êîìïëåò
BG
1. conexión plástica angular
2. tacos diámetro 8 mm
3.
4. tornillos diámetro 3,5/13 mm
5. tornillos diámetro 3,5/6,5 mm
6. taladro diámetro 2,6 mm
7. perfil de fijación
8
tornillos para madera diámetro 4/40 mm
.c
9. a
asquillo
randela
1 pieza
3
3
2
2
1
1
piezas
piezas
piezas
piezas
pieza
pieza
2 piezas
2 piezas
Contenido de la bolsa para el montaje
ES
1. Introduceþi racordurile din plastic
Diblu
ªurub
ªurub autofiletant
ªurub autofiletant
Burghiu
rofile de montaj
8. Capac
9. aibãª
2. 8 mm
3. 4/40 mm
4. 3,5/13 mm
5. 3,5/6,5 mm
6. 2,6 mm
7. P
Æ
Æ
Æ
Æ
Æ
1. Mûanyag sarokcsatlakozó
2. 88 mm-es tipli
3. Tipli csavar 4/40 mm
4. Önmetszõs csavar 3,5/13 mm
5. Önmetszõs csavar 3,5/6,5 mm
6. Fúrószár 2,6 mm
7. "U" rögzítõ profil
Æ
Æ
Æ
Æ
Æ
8. Fedõ
9. Alátét
1db
3db
3db
2db
2db
1db
1db
2db
2db
A szerelõcsomag tartalma:
HU
1. Plastová rohová spojka
2. Hmoždinky 8 mm
3. Skrutky 4/40 mm
4. Samorezné skrutky 3,5/13 mm
5. 3,5/6,5 mm
6. Vrták 2,6 mm
7. Ustavovací profil “U”
8
ø
ø
ø
ø
ø
Samorezné skrutky
. Krytka
9. Podložka
1ks
3ks
3ks
2ks
2ks
1ks
1ks
2ks
2ks
Obsah montážneho sáèku
SK
1.
2. Dübel 8 mm
3. Holzschrauben 4/40 mm
4.
5
6. Bohrer 2,6 mm
7. Wandanschlußprofil (aufgesteckt)
8. Deckel
9. Deckelunterlage
ø
Selbstschneidende Schrauben 3,5/13 mm
Eckverbindung aus Kunststoff
ø
ø
ø
ø
.Selbstschneidende Schrauben 3,5/6,5 mm
1 Stk.
3 Stk.
3 Stk.
2 Stk.
2 Stk.
1 Stk.
1 Stk.
2 Stk.
2 Stk.
Als Montagematerial liegt der Duschgleittüre bei
D
1. Coin de raccord en matière synthétique
2. Goujons Ø 8 mm
3. Vis Ø 4/40 mm
4. Vis taraudeuses Ø 3,5/13 mm
5. Vis taraudeuses Ø 3,5/6,5 mm
6. Vrille Ø 2,6 mm
7. Profil de fixation
8
.
9.
Cache
Rondelle diamètre
1 pcs
3 pcs
3 pcs
2 pcs
2 pcs
1 pcs
1 pcs
2 pcs
2 pcs
Contenu du sachet de montage
FR
Kit de montaj
RO
1 buc.
3
3
2
2
1
buc.
buc.
buc.
buc.
buc.
1 buc.
2 buc.
2 buc.
RO
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.- 11.
12.
13.
The delivery consists of: 2 pcs of part SRV - S width 750, 800, 900 or 1000 mm and 1 pc of fixed wall PSS(APSS) width
750, 800, 900 or 1000 mm (+ corner connection profile). Before assembly check the completeness of delivery.
The assembly is done outside the shower tray. Position the plastic corner connections into the frame, drill the holes
2,6 mm and fix the connections using screws 3,5/6,5 mm.
Sealing of the closed door is made by two magnetic profiles. If these magnetic profiles do not fit to each other, remove
one of them gently using a screwdriver, turn it rounad and push it back again.
Position the shower corner onto the shower tray, adjust the correct position and mark the holes on the wall.
Remove the wall connecting profiles from the frame and mark the holes on the wall.
Drill the holes, insert dowel plugs 8 mm and tap them gently by using a hammer.
Fix the wall connection profiles to the wall using screws 4/40 mm.
Position the assembled shower corner onto the shower tray, slide it into the wall connecting profiles, adjust and try the
correct function of the door.
Use the prepared holes of the wall connecting profiles and drill holes 2,6 mm into the frame of the shower corner.
Secure it with screws 3,5/13 mm.
Use silicone sealing compound. Seal between the tiles and the wall connecting profile on the inside and on the
outside. Seal only on the outside of the lower running track. The a. m. operation must be done by means of the silicone
RAVAK PROFESSIONAL which has an excellent cohesion. If another putty is used you run a risk it will not be water
resistant.
Both shower tray and polystyrene glass are protected by thin plastic foil. Do not forget to remove it before using the
enclosure.
The assembly of shower enclosure with fixed wall.
The assembly of a shower corner combined with a fixed wall is similar to the assembly of the basic version. After the
assembly of the shower enclosure the fixed wall can be attached using the angle connecting profile. Remove one wall
connection profile from the frame and slide the angle connecting profile instead of it. Slide the wall connecting profile onto
the frame of the fixed wall.
The two halves of the shower enclosure can be installed either right or left (turn upside down). Textured side of glass
facing outwards.
Put the complete shower enclosure onto the shower tray, mark the position of the wall connecting profiles on the wall and
mark the position of the frame inside the angle connecting profile.
Further assembly is done outside the tray. Remove the fixed wall, drill the holes into its frame and connect it together with
angle connecting profile using screws 3,5/13 mm. Further follow the basic assembly instructions.
Use the prepared holes of the wall connecting profiles and angle connecting profile and drill the holes 2,6 mm into the
frame. Connect it screws 3,5/13 mm.
ÆÆ
Æ
Æ
Æ
Æ
Æ
Æ
Æ
When maintaining the shower bath, only wipe the painted parts, glass and plastic, using a fine cloth and normal
household detergents. Never use abrasive pastes, solvents, acetones or similar substances. The manufacturer is not
responsible for damage caused by inappropriate use, installation or maintenance of the product. The manufacturer is
entitled to continuous innovation of the product. For all other information concerning the mounting, use and maintenance,
ask your salesperson. The guarantee is 24 months from the date of sale. The manufacturer recommends: RAVAK
ANTICALC CONDITIONER - is a preparation which perfectly renews and maintains all the qualities of the RAVAK
ANTICALC protective coating; RAVAK CLEANER - works to remove old and dried-on debris from glass surfaces, shower
frames, enamel and acrylic bathtubs, washbasins and water taps; RAVAK DESINFECTANT - is a special preparation with
considerable anti-bacterial and anti-fungal effects.
IMPORTANT INFORMATION!
GB ASSEMBLYINSTRUCTIONS SRV2 - S, ASRV3
1.
4.
Eine Duschgleittüre mit Eckeinstieg besteht aus 1 Eckeinstiegshälften SRV - S (750, 800, 900 oder/und 1000 mm breit) und
gegebenenfalls aus einem feststehenden Seitenteil PSS (APSS) (750, 800,900 oder 1000 mm breit). Bitte überprüfen Sie vor dem
Beginn der Montage, ob die richtigen Typen geliefert wurden und ob die Produkte äusserlich unbeschädigt sind.
Stecken Sie zuerst die beiden Eckverbindungen aus Kunststoff in die unteren und oberen Profile der Eckeinstiegshälften. Danach
von innen mit dem Bohrer 2,6 mm die notwendigen Löcher bohren (je Eckeinstiegshälfte ein Loch oben und ein Loch
unten).Befestigen Sie die Kunststoffeckverbindungen von innen mit den selbstschneidenden Schrauben 3,5/6,5 mm.
Die Abdichtung des geschlossenen Eckeinstiegs sichern magnetische Profile. Probieren Sie durch Schliessen des Eckeinstiegs,
ob die magnetischen Profile (wie auf derAbbildung zu sehen) bündig aufeinanderliegen.Falls dies nicht der Fall sein sollte, schieben
Sie eines der beiden Profile mit Hilfe eines Schraubenziehers vorsichtig aus der Führung heraus. Drehen Sie es um und schieben
Sie es wieder in die Führung zurück. Prüfen Sie nochmals dieAbdichtung.
Stellen Sie die Duschgleittüre auf die Duschwanne. Der Abstand zur Duschwanne sollte an jeder Seite gleich sein. Die
Duschgleittüre muss senkrecht exakt im Lot stehen. Verwenden Sie zur Ausrichtung eine Wasserwaage. Diese Seite des
Wandanschlussprofils muss sich innen befinden. Nach demAusrichten markieren Sie die Lage der Wandanschlussprofile deutlich
auf der Wand.
Bringen Sie die Wandanschlussprofile nacheinander in die zuvor markierte Lage und zeichnen Sie die Bohrlöcher an.
Stellen Sie sicher, dass sich an den zum Bohren vorgesehenen Stellen keine Wasser-, Strom- oder sonstigen Leitungen befinden.
Bohren Sie nun an den zuvor markierten Stellen die Löcher in die Wand. Vergessen Sie die Löcher anschliessend mit den
mitgelieferten Dübeln 8 mm.
Schrauben Sie die Wandanschlussprofile mit den Holzschrauben 4/40 mm an der Wand fest (die abgerundete Kante des Profils
muss sich ausser befinden).
Schieben Sie die Gleittüre gleichmässig in die Wandanschlussprofile und gleichen Sie die Lage aus. Probieren Sie, ob sich die
Türe problemlos öffnen und schliessen lässt. Verändern Sie gegebenenfalls leicht die Lage der Duschgleittüre.
Bohren Sie nicht durch die Profile der Duschgleittüre nach aussen hindurch. Schrauben Sie die Duschgleittüre mit den
Wandanschlussprofilen zusammen. Verwenden Sie dazu die selbstschneidenden Schrauben 3,5/13 mm.
Auf die aufsitzende Fläche der Duschgleitanbau und die Badewanne dichten Sie Silikondichtungsmasse von innen und
aussen ab. Der Stosskante zwischen Produkt und Badewanne kittet man nur die Aussenenseite, gleich wie kittet man die
Ventikalfuge bei der Wand. Die Kittflächen müssen trocken, fest und sauber sein. Die Befestigung und die Dichtungen der
Duschwanne nach dem Montageanleitung ist nötig grosse Aufmerksamkeit schenken! Die Verkittung und Dichtung muss mit der
speziellen Silikondichtungsmasse RAVAK PROFESSIONAL ausgefürt werden. Nur diese garantiert vollige Kohäsion. Verwenden
Sie anderen Kitt, besteht die Gefahr, dass die Duschwanne nicht dichtet.
Die Duschwanne sowie das Polystyrolglas sind mit einer dünnen Folie geschützt. Bitte vergessen Sie nicht, die Folie vor dem
Gebrauch zu entfernen.
Der Produkt können Sie mit dem feststehenden Seitenteil mit der Eckprofil ergänzen.
Montieren Sie die Duschgleittüre zunächst auf einer glatten und eben Fläche. Stellen Sie die Gleittüre erst danach auf die
Duschwanne. Bitte beachten: Die strukturierte Glasseite (Polydtyroll) des Seitenteils muss sich aussen befinden! Stecken Sie das
eben von der Duschgleittüreb entfernte Wandanschlussprofil auf die freie Seite des Seitenteils auf (die abgerundete Kante des
Profils muss sich aussen befinden). Stellen Sie Duschgleittüre und Seitenteil(e) auf die Duschwanne. DerAbstand zur Duschwanne
sollte an jeder Seite gleich sein (nachdem Bild 13). Duschgleittüre und Seitenteil sollten parallel zur entsprechenden Seite der
Duschwanne verlaufen. Duschgleittüre und Seitenteil(e) müssen senkrech exakt im Lot stehen (Verwenden Sie zur Ausrichtung
eine Wasserwaage). Passen Sie die beiden Wandanschlussprofile durch Herausziehen oder Heranschieben an den Wandvelauf
an. Passen Sie das Eckverbindungsprofil, falls notwendig, entsprechend an. Entferden Sie Duschgleittüre und Seitenteil(e) wieder
von der Duschwanne. Entfernen Sie das Seitenteil aus dem Eckverbindungsprofil (bei mehreren Seitenteilen nacheinander, das
Eckverbindugsprofil verbleibt an der Duschgleittüre). Bohren Sie durch die vorgebohrten Löcher des Eckverbindungsprofils in das
Profil der Duschgleittüre. Verwenden Sie hierzu den mitgelieferten Bohrer 2,6 mm. Bohren Sie nicht durch die Profile der
Duschgleittüre hindurch. Schrauben Sie die Duschgleittüre mit dem Eckverbindungsprofil zusammen. Vewenden Sie dazu die
selbsschneidenden Schrauben 3,5/13 mm (Bild 13). Weiter arbeiten Sie nachdem Punkt 5.- 8. Passen Sie die Lage des
Eckverbindungsprofils ebenfalls so an, dass die vorher auf dem Seitenteil angezeichnete Position wieder erreicht wird. Verfahren
Sie bei zwei Seitenteilen entsprechend. Bohren Sie durch die vorgebohrten Löcher des Eckverbindungsprofils in das Profil des
Seitenteils. Verwenden Sie hierzu den mitgelieferten Bohrer 2,6 mm. Verwenden Sie dazu die selbstschneidenden Schrauben
3,5/13 mm. Der Eckverbindungsprofil und der Verbindungsmaterial sind Zusammenteilung der Feststehendes Seitenteil. Die
Fertigstellungsarbeit nachdem Punkt 10. - 11.
2.
3.
5.
6.
7.
8.
9.
10.- 11.
12.
13.
Æ
Æ
Æ
Æ
Æ
Æ
Æ
ÆÆ
Ein dauerhaft schönes Aussehen aller beschichteten Teile, der Gläser und der Kunststoffteile erfordert keine besonderen
Pflegemassnahmen. Ein leichtes Abwischen mit einem weichen Tuch und üblichen Haushaltsreinigern genügt. Bitte zur Reinigung
keine lösemittelhaltigen Reiniger, Azeton, Schleifpasten oder ähnlich aggressive Mittel verwenden. Die Produkte sind für die
Verwendung im Innenbereich vorgesehen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden und Folgeschäden, die durch unsachgemässen
Gebrauch, fehlerhafte Montage oder Pflege verursacht worden sind. Der Hersteller empfehlt: - ist
Mittel, welcher perfekt herstellt wieder und erhelt alle forderne Beschaffenheit der Oberflächeschuztschicht RAVAK ANTICALC;
- dienenzum beseitigen alter Schmutz aus der Oberfläche Glas, Rände der Duschgleitsecke, emailierten und
akrilatischen Duschwanne, Waschbecken und Wasserleitungsbaterie; - ist specialische Schaubermittel mit
antibakterie und gegen Schimel . In jedem Fall ist die Haftung des Herstellers auf grobe Fahrlässigkeit und Vorsatz beschränkt. Der
Hersteller gewährt eine Garantie von 24 Monaten ab Verkaufsdatum. Weitere Informationen erhalten Sie über Ihren Verkäufer.
RAVAK ANTICALC CONDITIONER
RAVAK CLEANER
RAVAK DESINFECTANT
BITTE BEACHTEN SIE:
DMONTAGEANLEITUNG SRV2 - S, ASRV3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
8.
9.
10.- 11.
12.
13.
Kabina naro¿na sklada siê z dwóch modulów SRV-Soszerokoœci 750, 800, 900 lub 1000 mm i panela
bocznego PSS(APSS) o szerokoœci 750, 800, 900 lub 1000 mm (tylko w wersji trójœciennej). Przed monta¿em
proszê sprawdziæ kompletnoœæ wyposa¿enia kabiny.
Po³¹czyæ kostkami ³¹cz¹cymi dwie œciany kabiny natryskowej. Wywierciæ otwory w kostkach ³¹cz¹cych
wiert³em 2,6 mm przez wyznaczone otwory w profilach aluminiowych. Przykrêciæ kostki ³¹cz¹ce
blachowkrêtami 3,5/6,5 mm.
Je¿eli listwy magnetyczne na ³¹czeniu drzwi nie pasuj¹ do siebie, trzeba jedn¹ z nich obróciæ.
Postawiæ kabinê na brodziku, wyrównaæ ustawienie kabiny za pomoc¹ poziomicy. Pozycjê profili odznaczyæ na
œciane.
Zdjaæ profil "U" z kabiny, pryto¿yæ do oznaczonego miejsca na œcianie i wyznaczyæ punkty do nawiercenia
otworów.
Wywierciæ otwory wiertlem 8 mm.
7. Przykrêciæ profil "U" do œciany wkrêtem 4/40 mm.
Zamontowaæ kabinê na brodziku, wsun¹¿ do profili mocuj¹cych "U", sprawdziæ otwieranie i zamykanie drzwi.
Wywierciæ wierttem 2,6 mm otwory w ramie kabiny poprzez wyznaczone otwory w profilu "U". Przykrêciæ
blachowkrêtami 3,5/13 mm.
Szczeliny miêdzy brodzikiem, œcian¹ a kabin¹ wype³niæ szczelnie silikonem. Silikonowanie i usczelnianie
wyrobu odbywaæ siê silikonem RAVAK PROFESSIONAL, który gwarantuje dokona³e po³aczenie z danymi
materialami. Przy wykorzystaniu innego silikonu powstaje niebezpeczeñstwo zaciekania brodzika.
Brodziki i polistyrenowe szk³o s¹ chronione cienk¹ plastikow¹ foli¹. Nale¿y j¹ zdj¹æ po zakoñczeniu monta¿u!
Instrukcja monta¿u kabiny z panelem bocznym.
Przy monta¿u wariantu trzyczêœciowego postêpujemy podobnie jak w kabinach naro¿nych. Panel boczny
montujemy na koñcu po zmontowaniu kabiny (patrz rysunek) przy pomocy profilu ³¹cz¹cego naro¿nego.
Z jednego elementu kabiny zdejmujemy profil "U" i na jego miejsce nasuw¹my profil naro¿ny, który wchodzi
w sk³ad samodzielnego nieruchomego elementu. Zdjêty profil "U" nasuwamy na drug¹ stronê nieruchomej
œciany. Obie strony kabiny mog¹ byæ instalowane jako wariant prawy lub lewy co dokonujemy przez obrót o 180 .
Uwaga: dekoracyjna strona szyb musi znajdowaæ siê na stronie zewnêtrznej. Ca³oœæ ustawiamy na brodziku,
profile rami ustawiamy w pione. Nale¿y zaznaczyæ v miejsce, w którym "U" dotyka do œciany, wsun¹æ go do profilu
naro¿nego i zaznaczyæ jego po³o¿enie na ramach.
Zsuwamy kabinê z brodzika, zdjemujemy œcianê nieruchom¹. W oparciu o zaznaczone polo¿enie nawiercamy
wspólnie profil naro¿ny z ram¹ drzwi i ³¹czymy oba elementy wkrêtami 3,5/13 mm. Nastêpnie postêpujemy
zgodnie z punktami instrukcji podstawowej.
Wykorzystuj¹c nawiercone otwory w profilach noœnych i w profilu naro¿nym oraz otwory 2.6 mm, które nale¿y
wywierciæ w ramie, skrêcamy ca³oœæ wkrêtami 3,5/13 mm. Dalszy monta¿ odbywa siê zgodnie z instrukcj¹
podstawow¹.
o
Æ
Æ
Æ
Æ
Æ
Æ
Æ
Æ
Æ
Konserwacja polega wy³¹cznie na przecieraniu elementów lakierowanych, szyb i elementów z plastiku miêkk¹
szmatk¹ z materia³u z wykorzystaniem zwyk³ych œrodków czystoœci stosowanych w gospodarstwie domowym.
Nale¿y unikaæ stosowania past poleruj¹cych, rozpuszczalników, acetonu itp. Zalecamy: RAVAK ANTICALC
CONDITIONER jest preparatem, który doskonale odnawia, utrzymuje wszystkie wymagane w³aœciwoœci
warstwy ochronnej RAVAK ANTICALC; RAVAK CLEANER s³u¿y do oczyszczania starych zabrudzeñ
z powierzchni szk³a, stela¿y brodzików, emaliowanych i akrylowych wanien, umywalek i baterii naœciennych;
RAVAK DESINFEKTANT to specjalny œrodek czystoœci o w³aœciwoœciach antybakteryjnych i grzybobójczych.
Producent nie odpowiada za szkody spowodowane niew³aœciwym u¿ytkowaniem, monta¿em lub pielêgnacj¹
wyrobu. Je¿eli monta¿u wyrobu dokona³a specjalistyczna firma posiadaj¹ca certyfikat monta¿u produktów
RAVAK, termin gwarancji wynosi 24 miesi¹ce, w pozosta³ych przypadkach termin gwarancji okreœla karta
gwarancyjna do³¹czona do produktu lub Kodeks Cywilny. Wszystkie szczegó³owe informacje dotycz¹ce
monta¿u i konserwacji uzyskacie Pañstwo u swego sprzedawcy.
KONSERWACJA!
PL INSTRUKCJA MONTA¯U SRV2 - S, ASRV3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.- 11.
12.
13.
A zuhanysarok a következõképpen kerül forgalomba: 2 db SRV - S 750, 800, 900 vagy 1000 mm
szélességben, (+ "U" rögzítõ profil). Rendelésre kérhet 1 db PSS(APSS) fix zuhanyfalat 750, 800, 900 vagy 1000
mm szélességben (+ sarokcsatlakozó profil). Összeszerelés elõtt ellenõrizze rendelkezésére áll-e az összes
megadott alkatrész.
Az SRV - S szerelését a zuhanytálcán kívül végezzük. A mûanyag sarokcsatlakozót tolja a vezetõ profilba,
fúrjon lyukakat az 2,6 mm-es fúrószárral, majd rögzítse a 3,5/6,5 mm önmetszõs csavarokkal.
Abecsukott ajtók tapadását egy mágneses profil biztosítja.Amennyiben a mágneses profilok nem illeszkednek
pontosan, az egyiket csavarhúzó segítségével óvatosan kicsúsztatjuk, megfordítjuk, majd visszahelyezzük az
ajtó bevágásba.
Azuhanysarkot ráhelyezzük a zuhanytálcára, majd a profilokat függõleges helyzetbe állítjuk.A profilok helyét a
falon jelölje meg.
Vegye le a keretrõl a rögzítõ profilt.Arögzítõ profil szerint a falon jelölje meg a tiplik befúrásának helyét.
Fúrja ki a lyukakat, és óvatosan verje be a 8 mm-es tipliket.
Csavarozza fel a rögzítõ profilt a 4/40 mm-es tipli csavarokkal.
Az összeszerelt zuhanysarkot helyezze a zuhanytálcára, tolja rá a rögzítõ profilra, egyengesse ki, majd
ellenõrizze az ajtók helyes mûködését, záródását.
A rögzítõ profilban található elõfurat alapján a keretbe fúrjon a 2,6 mm-es fúrószárral, és rögzítse ezt
a helyzetet az 3,5/13 mm-es önmetszõs csavarokkal.
A zuhanysarok, a fal és a zuhanytálca közti réseket a külsõ oldalról szilikonos gittel tömítse. Részletes
tájékoztatót a szerelést, használatot és karbantartást illetõen az eladótól kaphat. Tömítéshez és ragasztáshoz
használja a "RAVAK PROFESSIONAL" gittet, mely biztosítja a felhasznált anyagok tökéletes összetartását. Más
gittek használata esetén annak a veszélynek teszi ki magát, hogy a zuhanytálcából kifolyik a víz.
Azuhanytálca és polisztirén üveg egy vékony fóliával van védve. Üzembe helyezés elõtt ezt a vékony fóliát ne
felejtse el eltávolítani.
Zuhanysarok összeszerelése egy fix fallal.
Az összeszerelés ebben az esetben hasonló mint az alaphelyzetben. A fix fal csatlakoztatása a zuhanysarok
összeszerelése után a sarokcsatlakozó profil segítségével történik. A zuhanysarok egyik részébõl emelje ki az
"U" profilt és a helyébe tolja be a sarok profilt, amely az önálló fix fal egyik összetevõje. A kiemelt "U" profilt tolja a
fix fal másik oldalára. A sarok minkét oldalát szerelheti jobb vagy oldali variánsként. Ez saját tengelye körüli 180
fokos elfordítással oldható meg. Figyelem az üveg díszített oldala mindig kívül legyen. Az egész sarkot helyezze
a zuhanytálcára, a profilokat hozza függõleges helyzetbe. Az "U" profil helyzetét jelölje meg a falon, a sarok
profilba való betolást pedig a kereten jelölje meg. Tolja el a zuhanysarkot a zuhanytálcáról és vegye elõ a fix falat.
A jelölt helyzetnek megfelelõen a sarok profilt fúrja össze az ajtó keretével és csavarozza össze õket 3,5/13
mm-es önmetszõs csavarokkal. A továbbiakban folytassa az eredeti útmutató alapján. Az elõfuratnak
megfelelõen a rögzítõ profil és a sarok profil keretébe fúrjon az 2,6 mm-es fúrószárral, s ezt a helyzetet rögzítse
3,5/13 mm-es önmetszõs csavarokkal.Az összeszerelés a továbbiakban az eredeti útmutató alapján történik.
ÆÆ
Æ
Æ
Æ
Æ
Æ
Æ
Æ
FIGYELEM
HU SZERELÉSI UTASÍTÁS
A karbantartás csupán a lakkozott részek, az üveg és a mûanyag kezelését jelenti puha textillel,
a háztartásokban használt általános tisztítószerekkel. Kerülendõ a csiszolópaszta, oldószerek, aceton és
hasonlók használata.Agyártó nem vállal felelõsséget a helytelen használattal, szereléssel vagy karbantartással
keletkezett károkért. A gyártó fenntartja magának a jogot a termék megújítására (innováció). Amennyiben
a termék összeszerelését olyan szakvállalat végezte, mely rendelkezik a RAVAK igazolásával, a jótállási idõ
24 hónap, más esetben a jótállási idõ a törvényekben megszabott idõtartam. Valamennyi, az összeszereléssel,
használattal és karbantartással kapcsolatos kérdéseire üzletkötõnktõl választ kap.
SRV2 - S, ASRV3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.-11.
12.
13.
Ïîëîâèíà äóøåâîãî óãîëêà ñîñòîèò èç îäíîãî SRV - S øèðèíîé 750, 800, 900 èëè 1000 ìì è îäíîãî
óñòàíîâî÷íîãî ïðîôèëÿ. Âîçìîæíà êîìáèíàöèÿ èçäåëèé ðàçíîé øèðèíû. Ê óãîëêó ìîæíî çàêàçàòü æåñòêóþ ñòåíêó
PSS øèðèíîé 750, 800, 900 èëè 1000 ìì è äîïîëíèòåëüíî óãëîâîé ñîåäèíèòåëüíûé ïðîôèëü. Äî íà÷àëà ìîíòàæà
ïðîâåðüòå êîìïëåêòíîñòü èçäåëèÿ.
Ñáîðêó SRV - S ïðîâîäèòå çà ïðåäåëàìè ïîääîíà. Óãëîâûå ñîåäèíåíèÿ âñòàâüòå â àëþìèíèåâûå ïðîôèëè,
ïðîñâåðëèòå îòâåðñòèÿ 2,6 ìì è ñîåäèíåíèÿ çàôèêñèðóéòå ñ ïîìîùüþ ñàìîíàðåçàþùèõ øóðóïîâ 3,5/6,5 ìì.
Óïëîòíåíèå çàêðûòûõ äâåðåé îñóùåñòâëÿåòñÿ ñ ïîìîùüþ ìàãíèòíûõ ïðîôèëåé. Îáðàòèòå âíèìàíèå íà èõ
ïðàâèëüíóþ ñòûêîâêó: ïðîôèëè äîëæíû âõîäèòü â çàöåïëåíèå ìåæäó ñîáîé.  ñëó÷àå íåïðàâèëüíîé ñòûêîâêè
ìàãíèòíûõ ïðîôèëåé ñ ïîìîùüþ îòâåðòêè àêêóðàòíî âûòàùèòå îäèí èç íèõ, ïåðåâåðíèòå è âíîâü âñòàâüòå
â ïðîôèëü äâåðè.
Óãîëîê ñ óñòàíîâî÷íûìè ïðîôèëÿèìè óñòàíîâèòå íà ïîääîí ñ ïîìîùüþ óðîâíåìåðà â âåðòèêàëüíîå
ïîëîæåíèå. Îòìåòüòå íà ñòåíå ìåñòîïîëîæåíèå óñòàíîâî÷íûõ ïðîôèëåé.
Ñíèìèòå óñòàíîâî÷íûå ïðîôèëè ñ èçäåëèÿ, ïðèëîæèòå ê ñòåíå â íàìå÷åííûõ ìåñòàõ è îáîçíà÷üòå ìåñòà
ðàñïîëîæåíèÿ îòâåðñòèé.
Ïðîñâåðëèòå îòâåðñòèÿ 8 ìì è âñòàâüòå â íèõ äþáåëè. Âî âðåìÿ ñâåðëåíèÿ îáðàòèòå âíèìàíèå íà ïðîâîäêó
ýëåêòðè÷åñòâà, âîäû è ãàçà.
Ïðèêðåïèòå óñòàíîâî÷íûå ïðîôèëè ê ñòåíå ñ ïîìîùüþ øóðóïîâ 4/40 ìì (ïðîôèëü êðåïèòñÿ çàêðóãëåííîé
ñòîðîíîé íàðóæó ïîääîíà).
Âñòàâüòå èçäåëèå â óñòàíîâî÷íûå ïðîôèëè è ïðîâåðüòå ðàáîòîñïîñîáíîñòü äâåðåé.
×åðåç îòâåðñòèÿ â ïðîôèëÿõ ïðîñâåðëèòå îòâåðñòèÿ â ðàìå è ïðèêðóòèòå ðàìó ê ïðîôèëÿì ñàìîíàðåçàþùèìè
øóðóïàìè 3,5/13 ìì.
 ìåñòàõ ñòûêà óãîëêà, ñòåí è ïîääîíà íàíåñòè òîíêèé ñëîé ñèëèêîíîâîãî ãåðìåòèêà. Çàçîðû ñèëèêîíèòü
òîëüêî ñ íàðóæíîé ñòîðîíû. Ìåñòà íàíåñåíèÿ ãåðìåòèêà äîëæíû áûòü ÷èñòûìè, ñóõèìè è îáåçæèðåííûìè.
Îáðàòèòå âíèìàíèå íà èíñòðóêöèþ ïî ìîíòàæó ïðè óñòàíîâêå è óïëîòíåíèè äóøåâîãî ïîääîíà! Äëÿ
ãåðìåòèçàöèè çàâîä-èçãîòîâèòåëü ðåêîìåíäóåò èñïîëüçîâàòü ñèëèêîíîâûé ãåðìåòèê RAVAK PROFESSIONAL.
Ïðè èñïîëüçîâàíèè äðóãîãî ãåðìåòèêà âîçìîæíà îïàñíîñòü ïðîòåêàíèÿ âîäû.
Ïîëèñòèðîëüíîå çàïîëíåíèå îñíàùåíî çàùèòíîé ïë íêîé. Ïîñëå óñòàíîâêè óãîëêà çàùèòíóþ ïëåíêó
íåîáõîäèìî ñíÿòü!
Èçäåëèå ìîæíî äîïîëíèòü ñàìîñòîÿòåëüíîé æåñòêîé ñòåíêîé ñ óãëîâûì ñîåäèíèòåëüíûì ïðîôèëåì.
Ñáîðêó îáåèõ ïîëîâèí ðåêîìåíäóåì ïðîâîäèòü çà ïðåäåëàìè ïîääîíà. Âíèìàíèå: äåêîðàòèâíàÿ ñòîðîíà ñòåêëà
äîëæíà íàõîäèòüñÿ ñ íàðóæíîé ñòîðîíû! Ñ äóøåâîãî óãîëêà ñíèìèòå óñòàíîâî÷íûå ïðîôèëè è ñ æåñòêîé ñòåíêè
ñíèìèòå óãëîâîé ñîåäèíèòåëüíûé ïðîôèëü. Óãîëîê ñîåäèíèòå ñ æåñòêîé ñòåíêîé ñëåäóþùèì îáðàçîì: â óãëîâîé
ïðîôèëü âñòàâüòå ñ îäíîé ñòîðîíû óãîëîê, à ñ äðóãîé - æåñòêóþ ñòåíêó (ñì. Ðèñ.13). Óñòàíîâî÷íûå ïðîôèëè
óñòàíîâèòå íà óãîëîê è æåñòêóþ ñòåíêó çàêðóãëåííîé ãðàíüþ íàðóæó. Ñìîíòèðîâàííûå ýëåìåíòû óñòàíîâèòå íà
ïîääîí ñ ïîìîùüþ óðîâíåìåðà â âåðòèêàëüíîå ïîëîæåíèå è îòìåòüòå íà ñòåíå ðàñïîëîæåíèå óñòàíîâî÷íûõ
ïðîôèëåé. Îáîçíà÷üòå ïîëîæåíèå îòâåðñòèé íà óãëîâîì ïðîôèëå, ðàìå óãîëêà è æåñòêîé ñòåíêå. Ñíèìèòå óãîëîê
ñ ïîääîíà, âûòàùèòå æåñòêóþ ñòåíêó èç óãëîâîãî ïðîôèëÿ. Ïðîñâåðëèòå íàìå÷åííûå îòâåðñòèÿ â ðàìå SRV2
ñâåðëîì 2,6 ìì è ñîåäèíèòå ñàìîíàðåçàþùèìè øóðóïàìè 3,5/13 ìì ðàìó SRV-Sñóãëîâûì ïðîôèëåì (ðèñ.
13 ). Äàëüøå ñëåäóéòå ïóíêòàì 5.-8. Âñòàâüòå óãîëîê âìåñòå ñ æåñòêîé ñòåíêîé â óñòàíîâî÷íûå ïðîôèëè.
Ïðîñâåðëèòå ñâåðëîì 2,6 ìì îòâåðñòèÿ â óñòàíîâî÷íûõ ïðîôèëÿõ è óãëîâîì ïðîôèëå. Ñîåäèíèòå ñ ïîìîùüþ
øóðóïîâ 3,5/13 ìì óãîëîê è æåñòêóþ ñòåíêó ñ óñòàíîâî÷íûìè ïðîôèëÿìè è æåñòêóþ ñòåíêó ñ óãëîâûì
ïðîôèëåì. Óãëîâîé ñîåäèíèòåëüíûé ïðîôèëü è øóðóïû âõîäÿò â êîìïëåêò æåñòêîé ñåíêè (PSS). Çàâåðøèòå
ðàáîòó ñîãëàñíî ïóíêòàì 10.-11.
ø ø
ø
ø
ø
øø
ø
ø
¸
Äëÿ óõîäà çà èçäåëèåì çàïðåùåíî èñïîëüçîâàíèå àáðàçèâíîé ïàñòû, ðàñòâîðèòåëåé, àöåòîíà è äðóãèõ
àãðåññèâíûõ õèìè÷åñêèõ âåùåñòâ. Çàâîä-èçãîòîâèòåëü íå íåñåò îòâåòñòâåííîñòü çà óùåðá, íàíåñåííûé
íåïðàâèëüíûì ìîíòàæåì è ýêñïëóàòàöèåé èçäåëèÿ. Óõîä ïðîâîäèòñÿ òîëüêî ïðîòèðàíèåì ëàêèðîâàííûõ ÷àñòåé,
ñòåêîë è ïëàñòìàññ ñ ïîìîùüþ ñïåöèàëüíûõ î÷èñòèòåëüíûõ ñðåäñòâ. Çàâîä-èçãîòîâèòåëü ðåêîìåíäóåò
èñïîëüçîâàòü ñðåäñòâà: RAVAK ANTICALC CONDITIONER - ñðåäñòâî, êîòîðîå îáíîâëÿåò è ïîääåðæèâàåò âñå
ñâîéñòâà çàùèòíîãî ñëîÿ RAVAK ANTICALC. RAVAK CLEANER - ñëóæèò äëÿ óñòðàíåíèÿ ñòàðûõ çàãðÿçíåíèé ñî
ñòåêëà, ïîâåðõíîñòåé ðàì äóøåâûõ óãîëêîâ, ýìàëèðîâàííûõ è àêðèëîâûõ âàíí, ðàêîâèí è ñìåñèòåëåé; RAVAK
DESINFECTANT - ñïåöèàëüíîå î÷èñòèòåëüíîå ñðåäñòâî ñ ÿðêî âûðàæåííûì àíòèáàêòåðèàëüíûì
è ïðîòèâîãðèáêîâûì äåéñòâèåì. Çàâîä-èçãîòîâèòåëü îñòàâëÿåò çà ñîáîé ïðàâî ìîäåðíèçàöèè èçäåëèÿ.
Ãàðàíòèéíûé ñðîê - 24 ìåñÿöåâ ñ ìîìåíòà ïðîäàæè. Âñþ áîëåå ïîäðîáíóþ èíôîðìàöèþ îòíîñèòåëüíî ìîíòàæà,
ýêñïëóàòàöèè è óõîäà çà èçäåëèåì Âû ïîëó÷èòå ó ïðîäàâöîâ.
Âíèìàíèå!
RU Ðóêîâîäñòâîïîìîíòàæó SRV2 - S, ASRV3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10 .- 11.
12.
13.
Ïîëîâèíà äóøîâîãî êóòî÷êà ñêëàäàºòüñÿ ç îäíîãî SRV - S øèðèíîþ 750, 800, 900 àáî 1000 ìì ³ îäíîãî
óñòàíîâíîãî ïðîô³ëþ. Ìîæëèâà êîìá³íàö³ÿ âèðîá³â ð³çíî¿ øèðèíè. Äî êóòî÷êó ìîæíà çàìîâèòè æîðñòêó ñò³íêó PSS
øèðèíîþ 750, 800, 900 àáî 1000 ìì ³ äîäàòêîâî êóòîâèé ç'ºäíóâàëüíèé ïðîô³ëü. Äî ïî÷àòêó ìîíòàæó ïåðåâ³ðòå
êîìïëåêòí³ñòü âèðîáó.
Ñêëàäàííÿ SRV - S ïðîâåä³òü çà ìåæàìè ï³ääîíó. Êóòîâ³ ç'ºäíàííÿ âñòàâòå â àëþì³í³ºâ³ ïðîô³ë³, ïðîñâåðäë³òü
îòâîðè 2,6ìì ³ ç'ºäíàííÿ çàô³êñóéòå çà äîïîìîãîþ ñàìîíàð³çíèõ øóðóï³â õ 6,5 ìì.
Óù³ëüíåííÿ çàêðèòèõ äâåðåé çä³éñíþºòüñÿ çà äîïîìîãîþ ìàãí³òíèõ ïðîô³ë³â. Çâåðí³òü óâàãó íà ¿õ ïðàâèëüíó
ñòèêîâêó: ïðîô³ë³ ïîâèíí³ âõîäèòè â çà÷åïëåííÿ ì³æ ñîáîþ. Ó âèïàäêó íåïðàâèëüíî¿ ñòèêîâêè ìàãí³òíèõ ïðîô³ë³â çà
äîïîìîãîþ âèêðóòêè îáåðåæíî âèòÿãí³òü îäèí ç íèõ, ïåðåâåðí³òü ³ çíîâó âñòàâòå â ïðîô³ëü äâåð³.
Êóòî÷îê, ç óñòàíîâíèìè ïðîô³ëÿìè, âñòàíîâ³òü âåðòèêàëüíî íà ï³ääîí, çà äîïîìîãîþ ð³âíåì³ðà. Ïîçíà÷òå íà ñò³í³
ì³ñöå ðîçòàøóâàííÿ óñòàíîâíèõ ïðîô³ë³â.
Çí³ì³òü óñòàíîâí³ ïðîô³ë³ ç âèðîáó, ïðèêëàä³òü äî ñò³íè â íàì³÷åíèõ ì³ñöÿõ ³ ïîçíà÷òå ì³ñöÿ ðîçòàøóâàííÿ
îòâîð³â.
Ïðîñâåðäë³òü îòâîðè 8 ìì ³ âñòàâòå â íèõ äþáåë³. ϳä ÷àñ ñâåðäë³ííÿ ÇÂÅÐͲÒÜ ÓÂÀÃÓ íà âîäîïðîâ³ä, ãàçîâó
òà åëåêòðîïðîâîäêó.
Ïðèêð³ï³òü óñòàíîâí³ ïðîô³ë³ äî ñò³íè çà äîïîìîãîþ øóðóï³â 40 ìì (ïðîô³ëü êð³ïèòüñÿ çàêðóãëåíîþ
ñòîðîíîþ ççîâí³ ï³ääîíà).
Âñòàâòå âèð³á â óñòàíîâí³ ïðîô³ë³ òà âèïðîáóéòå äâåð³.
×åðåç îòâîðè â ïðîô³ëÿõ, ïðîñâåðäë³òü îòâîðè â ðàì³ ³ ïðèêðóò³òü ðàìó äî ïðîô³ë³â ñàìîíàð³çíèìè øóðóïàìè
3,5 õ 13 ìì.
Ó ì³ñöÿõ ñòèêó êóòî÷êà, ñò³í ³ ï³ääîíó íàíåñòè òîíêèé øàð ñèë³êîíîâîãî ãåðìåòèêà. Çàçîðè ñèë³êîíèòè ò³ëüêè
³ç çîâí³øíüîãî áîêó. ̳ñöÿ íàíåñåííÿ ãåðìåòèêà ïîâèíí³ áóòè ÷èñòèìè, ñóõèìè ³ çíåæèðåíèìè. Çâåðí³òü óâàãó íà
³íñòðóêö³þ ç ìîíòàæó ïðè âñòàíîâëåíí³ ³ óù³ëüíåíí³ äóøîâîãî ï³ääîíó! Äëÿ ãåðìåòèçàö³¿ çàâîä-âèðîáíèê
ðåêîìåíäóº âèêîðèñòîâóâàòè ñèë³êîíîâèé ãåðìåòèê RAVAK PROFESSIONAL. Ïðè âèêîðèñòàíí³ ³íøîãî ãåðìåòèêà
ìîæëèâà íåáåçïåêà ïðîò³êàííÿ âîäè.
Ïîë³ñòèðîëüíå çàïîâíåííÿ îñíàùåíå çàõèñíîþ ïë³âêîþ. ϳñëÿ óñòàíîâêè êóòî÷êà çàõèñíó ïë³âêó íåîáõ³äíî
çíÿòè!
Âèð³á ìîæíà äîïîâíèòè ñàìîñò³éíîþ æîðñòêîþ ñò³íêîþ ç êóòîâèì ç'ºäíóâàëüíèì ïðîô³ëåì.
Ñêëàäàííÿ îáîõ ïîëîâèí ðåêîìåíäóºìî ïðîâîäèòè çà ìåæàìè ï³ääîíó.
äåêîðàòèâíà ñòîðîíà ñêëà ïîâèííà çíàõîäèòèñÿ ³ç çîâí³øíüî¿ ñòîðîíè!
Ç äóøîâîãî êóòî÷êà çí³ì³òü óñòàíîâí³ ïðîô³ë³ ³ ç æîðñòêî¿ ñò³íêè çí³ì³òü êóòîâèé ç'ºäíóâàëüíèé ïðîô³ëü. Êóòî÷îê
ç'ºäíàéòå ç æîðñòêîþ ñò³íêîþ íàñòóïíèì ÷èíîì: â êóòîâèé ïðîô³ëü âñòàâòå ç îäíîãî áîêó êóòî÷îê, à ç ³íøîãî -
æîðñòêó ñò³íêó (äèâ. ìàë.1 ). Óñòàíîâí³ ïðîô³ë³ âñòàíîâ³òü íà êóòî÷îê ³ æîðñòêó ñò³íêó çàêðóãëåíîþ ãðàííþ íàçîâí³.
Çìîíòîâàí³ åëåìåíòè, âñòàíîâ³òü íà
ï³ääîí çà äîïîìîãîþ ð³âíåì³ðà ó âåðòèêàëüíå ïîëîæåííÿ ³ â³äçíà÷òå íà ñò³í³ ðîçòàøóâàííÿ óñòàíîâíèõ ïðîô³ë³â.
Ïîçíà÷òå ïîëîæåííÿ îòâîð³â íà êóòîâîìó ïðîô³ë³, ðàì³ êóòî÷êà ³ æîðñòê³é ñò³íö³. Çí³ì³òü êóòî÷îê ç ï³ääîíó, âèòÿãí³òü
æîðñòêó ñò³íêó ç êóòîâîãî ïðîô³ëþ. Ïðîñâåðäë³òü íàì³÷åí³ îòâîðè â ðàì³ S ñâåðäëîì 2,6 ìì ³ ç'ºäíàéòå
ñàìîíàð³çíèìè øóðóïàìè 13ìì ðàìó ç êóòîâèì ïðîô³ëåì (ìàë. ). Äàë³ ñë³äóþòü ïóíêòè 5.-8. Âñòàâòå
êóòî÷îê ðàçîì ç æîðñòêîþ ñò³íêîþ â óñòàíîâí³ ïðîô³ë³. Ïðîñâåðäë³òü ñâåðäëîì 2,6 ìì îòâîðè â óñòàíîâíèõ
ïðîô³ëÿõ ³ êóòîâîìó ïðîô³ë³. Ç'ºäíàéòå
çà äîïîìîãîþ øóðóï³â 3 ìì êóòî÷îê ³ æîðñòêó ñò³íêó ç óñòàíîâíèìè ïðîô³ëÿìè ³ æîðñòêó ñò³íêó ç êóòîâèì
ïðîô³ëåì. Êóòîâèé ç'ºäíóâàëüíèé ïðîô³ëü ³ øóðóïè âõîäÿòü ó êîìïëåêò æîðñòêî¿ ñò³íêè (PSS). Çàâåðø³òü ðîáîòó
çã³äíî ç ïóíêòàìè
ø ø 3,5
,
,
3
RV2
3,5× SRV S 13
3,5×1
10.-11.
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Óâàãà:
Äëÿ äîãëÿäó çà âèðîáîì çàáîðîíåíî âèêîðèñòàííÿ àáðàçèâíî¿ ïàñòè, ðîç÷èííèê³â, àöåòîíó òà ³íøèõ
àãðåñèâíèõ õ³ì³÷íèõ ðå÷îâèí. Çàâîä-âèðîáíèê íå íåñå â³äïîâ³äàëüí³ñòü çà øêîäó, çàâäàíó íåïðàâèëüíèì
ìîíòàæåì òà åêñïëóàòàö³ºþ âèðîáó. Äîãëÿä ïðîâîäèòüñÿ ò³ëüêè ïðîòèðàííÿì ëàêîâàíèõ ÷àñòèí, ñòåêîë ³
ïëàñòìàñ çà äîïîìîãîþ ñïåö³àëüíèõ î÷èñíèõ çàñîá³â. Çàâîä-âèðîáíèê ðåêîìåíäóº âèêîðèñòîâóâàòè çàñîáè
ñå𳿠RAVAK ANTICALC. RAVAK ANTICALC CONDITIONER - çàñ³á, ÿêèé îíîâëþº ³ ï³äòðèìóº âñ³ âëàñòèâîñò³
çàõèñíîãî øàðó RAVAK ANTICALC. RAVAK CLEANER - ñëóæèòü äëÿ óñóíåííÿ ñòàðèõ çàáðóäíåíü ç³ ñêëà,
ïîâåðõîíü ðàì äóøîâèõ êóòî÷ê³â, åìàëüîâàíèõ òà àêðèëîâèõ âàíí, ðàêîâèí ³ çì³øóâà÷³â; RAVAK
DESINFECTANT-ñïåö³àëüíèé î÷èñíèé çàñ³á ç ÿñêðàâî âèðàæåíèì àíòèáàêòåð³àëüíîþ ³ ïðîòèãðèáêîâîþ 䳺þ.
Çàâîä-âèðîáíèê çàëèøຠçà ñîáîþ ïðàâî ìîäåðí³çàö³¿ âèðîáè. Ãàðàíò³éíèé òåðì³í - 24 ì³ñÿö³â ç ìîìåíòó
ïðîäàæó. Á³ëüø äåòàëüíó ³íôîðìàö³þ ùîäî ìîíòàæó, åêñïëóàòàö³¿ òà äîãëÿäó çà âèðîáîì, Âè ìîæåòå îòðèìàòè
ó ïðîäàâö³â.
ÓÂÀÃÀ!
UK ²ÍÑÒÐÓÊÖ²ß Ç ÌÎÍÒÀÆÓ SRV2 - S, ASRV3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10. - 11.
12.
13.
Ïîëîâèíà íà äóø êàáèíà ñå ñúñòîè îò ñëåäâàùè ÷àñòè: 1 áð SRV - S øèðîê 750, 800, 900 èëè 1000 ìì
+ ñòàáèëèçèðàù ïðîôèë. Çà ïîëó÷àâàíå íà êîìïëåòíà úãëîâà äóø êàáèíà òðÿáâà äà ñå ïîðú÷àò 2 ïðîäóêòà.
Êîìáèíàöèÿ íà ÷àñòè ñ ðàçëè÷íà øèðèíà å âúçìîæíà. Ïî ïîðú÷êà ìîæå äà ñå äîñòàâè 1 áð (PSS) øèðîê 750, 800, 900
èëè 1000 ìì ( + úãëîâ ñúåäèíèòåëåí ïðîôèë RPS). Ïðåäè ìîíòèðàíåòî êîíòðîëèðàéòå äàëè ïðîäóêòà ñúäúðæà âñè÷êè
÷àñòè.
Ìîíòàæ íà SRV - S èçâúðøâàéòå âñòðàíè îò ïîääóøåâî êîðèòî. Ïëàñòìàñîâè úãëîâè ñúåäèíèòåëíè åëåìåíòè
âêàðàéòå âúâ âîäåùè ïðîôèëè, ïðîáèéòå äóïêè 2,6 ìì, çàêðåïåòå ñ áîëòîâå 3,5/6,5 ìì.
Óïëúòíåíèå íà çàòâîðåíà âðàòà å ðåøåíî ñúñ ìàãíåòè÷åñêè ïðîôèëè. Àêî íå ïàñâàò ïðàâèëíî, åäèí ïðîôèë
ñ ïîìîùòà íà îòâåðòêà âíèìàòåëíî èçâàäåòå, îáúðíåòå è ãî ñëîæåòå îáðàòíî âúâ ôàëö íà âðàòàòà.
Ïðîäóêò âêëþ÷èòåëíî ñòàáèëèçèðàùè ïðîôèëè ñëîæåòå íà ïîääóøåâî êîðèòî â èäåàëíàòà ìó ïîçèöèÿ è èçðàâíåòå
ñ âîäîïàñ â ñòîéêà. Ïîçèöèÿ íà ïðîôèëè îòáåëåæåòå íà ñòåíàòà.
Ñâàëåòå ñòàáèëèçèðàù ïðîôèë îò ïðîäóêòà, ñëîæåòå ãî íà ñòåíàòà è îòáåëåæåòå îòâîðè çà çàêðåïâàíå.
Ïðîáèéòå ñ áîðìàøèíà äóïêè è ïîñòàâåòå äþáåëè ñ 8 ìì. Âíèìàâàéòå çà ðàçïðåäåëåíèå íà åëåêòðè÷åñòâî, âîäà
è ãàç ïîä ìàçèëêà.
Çàêðåïåòå ñ áîëòîâå 4/40 ìì ñòàáèëèçèðàùè ïðîôèëè íà ñòåíàòà (ïðîôèë ñúñ çàîáëåíàòà ÷àñò íà âúí îò
ïîääóøåâî êîðèòî).
Ïðîäóêò âêàðàéòå â ïðîôèë, è èçïðîáâàéòå ïðàâèëíî äâèæåíèå íà âðàòàòà
×ðåç ïðåäâàðèòåëíî ïðèãîòâåíèòå îòâîðè ïðîáèéèòå äóïêè â ðàìêàòà è ïðîôèëè è ãè ñúåäèíåòå ñ áîëòîâå
3,5/13 ìì.
Âúðõó äîïèðàùàòà ïëîù íà êàáèíàòà è ïîääóøåâîòî êîðèòî íàíåñåòå ñèëèêîíîâ óïëúòíèòåë. Ôóãà ìåæäó
ïðîäóêòà è ïîääóøåâî êîðèòî ñå ìàäæóíèðà ñàìî îò âúíøíàòà ñòðàíà, ïî ñúùèÿ íà÷èí ñå ìàäæóíèðà âåðòèêàëíàòà
ôóãà ìåæäó ïðîäóêòà è ñòåíàòà. Ìàäæóíèðàíèòå ïëîùè òðÿáâà äà ñà ñóõè, ñòàáèëíè è ÷èñòè.
Ïîñòàâÿíå è óïëúòíÿâàíå íà ïîääóøåâî êîðèòî òðÿáâà äà ñå èçâúðøâà âíèìàòåëíî ñïîðåä èíñòðóêöèÿ çà ìîíòàæ!
Çà ìàäæóíèðàíå ïðîèçâîäèòåëÿ âè ïðåïîðú÷âà ñèëèêèíîâ óïëúòíèòåë RAVAK PROFESSIONAL. Ïðè èçïîëçâàíå íà
äðóã óïëúòíèòåë ñå ïîäëàãàòå íà îïàñíîñò íà ïðîòè÷àíå îêîëî ïîääóøåâî êîðèòî è êàáèíàòà.
Ïîëèñòèðåíîâî ñòúêëî å çàùèòåíî ñ òúíêî ôîëèî. Ïðåäè ïúðâîòî èñïîëçâàíå íà äóø ìàõíåòå ôîëèîòî!
Êúì ïðîäóêòà ìîæå äà äîáàâèòå ñàìîñòîÿòåëíà íåïîäâèæíà âðàòà (PSS) ñ úãëîâ ïðîôèë.
Ïðåïîðú÷âàìå âè ñãëîáÿâàíå íà äâåòå ÷àñòè äà èçâúðøèòå íàñòðàíà îò ïîääóøåâî êîðèòî. ÂÍÈÌÀÂÀÉÒÅ:
äåêîðàòèâíàòà ñòðàíà íà ñòúêëîòî òðÿáâà äà å îòâúí! Îò äóø êàáèíà ñâàëåòå ñòàáèëèçèðàùè ïðîôèëè è îò
íåïîäâèæíàòà ñòåíà úãëîâ ñòàáèëèçèðàù ïðîôèë. Úãúë ñúåäèíåòå ñúñ ñòåíàòà êàòî íàõëóçåòå úãëîâ ïðîôèë íà äâåòå
÷àñòè (êàðòèíêà 13). Ñòàáèâèçèðàùè ïðîôèëè ñëîæåòå íà êðàÿ íà íåïîäâèæíà ñòåíà è íà ïðîäóêòà ñúñ çàîáëåíàòà
ñòðàíà íà ïðîôèëè íà âúí. Êîìïëåòà ïîñòàâåòå íà ïîääóøåâî êîðèòî, èçðàâíåòå â âåðòèêàëíî ïîëîæåíèå ñ âîäîïàñ
è îòáåëåæåòå ïîçèöèÿ íà ïðîôèëèòå íà ñòåíàòà. Ïîçèöèÿ íà íàõëóçíàò úãëîâ ïðîôèë îòáåëåæåòå íà ðàìêèòå. Ìàõíåòå
îò ïîääóøåâî êîðèòî, íåïîäâèæíàòà ñòåíà îñâîáîäåòå îò úãëîâ ïðîôèë è ñïîðåä îòáåëÿçàíàòà ïîçèöèÿ ïðîáèéòå
äóïêè (ñâðåäåë 2,6 ìì) è ñúåäèíåòå úãëîâ ïðîôèë ñ ðàìêà SRV - S èçïîëçâàéêè áîëòîâå 3,5/13 ìì âúòðå â úãëîâèÿ
ïðîôèë (êàðòèíêà 13). Ñëåä òîâà ïîñòúïâàéòå ïî òî÷êè 5. - 8.  îêîí÷àòåëíàòà ïîçèöèÿ ïðîáèéòå ñïîðåä ïðèãîòâåíèòå
îòâîðè äóïêè (ñâðåäåë 2,6 ìì) è ñúåäèíåòå ðàìêè ñúñ ñòàáèëèçèðàùè ïðîôèëè è íåïîäâèæíà ñòåíà ñ úãëîâ ïðîôèë
èçïîëçâàéêè áîëòîâå 3,5/13 ìì. Úãëîâ ñúåäèíÿâàù ïðîôèë è ñúåäèíèòåëåí ìàòåðèàë ñà ÷àñò îò êîìïëåò
íåïîäâèæíà ñòåíà (PSS).
Äîâúðåøåòå ðàáîòàòà ïî òî÷êè 10. - 11.
Ìîíòàæ íà âðàòà íà äóø êàáèíà ñ äâå íåïîäâèæíè âðàòè ñå èçâúðøâà ïîäîáíî. Êîìïëåò ñúäúðæà 1õ âðàòà ñ äâà
ñòàáèëèçèðàùè ïðîôèëà è 2õ íåïîäâèæíà ñòåíà ñ äâà úãëîâè ïðîôèëà.
ØØ
Ø
Ø
Ø
Ø Ø
Ø
Ø
Çà ïîääúðæàíå íå òðÿáâà äà ñå èçïîëçâàò ìàõàíè÷íè àáðàçèâíè ñðåäñòâà (íàïð. ïàñòè) íèòî àãðåñèâíè õåìè÷åñêè
ñðåäñòâà (íàïð. ðàçòâîðèòåëè è ðàçðåäèòåëè, àöåòîí è ò.í). Ïðîèçâîäèòåëÿò íå îòãîâàðÿ çà ïîâðåäè â ñëåäñòâèå íà
íåïðàâèëíî èçïîëçâàíå, ìîíòàæ èëè ïîääúðæàíå íà ïðîäóêòà.Ïîääúðæàíå ñå èçâúðøâà ñàìî ÷ðåç áúðñàíå íà
ëàêèðàíèòå ÷àñòè, ñòúêëî è ïëàñòìàñà ñ ïàðöàë îò ìåê òåêñòèë è ñå èçïîëçâàò ñàìî ñïåöèàëíè ñðåäñòâà çà ÷èñòåíå.
Òðÿáâà äà ñå èçáÿãâà èçïîëçâàíå íà àáðàçèâíè ñðåäñòâà, ðàçòâîðèòåëè è ðàçðåäèòåëè, àöåòîí è ò.í. Ïðîèçâîäèòåëÿò
âè ïðåïîðú÷âà: RAVAK ANTICALC CONDITIONER å ñðåäñòâî, êîåòî ïåðôåêòíî ïîäíîâÿâà è ïîääúðæà âñè÷êè æåëàíè
êà÷åñòâà íà ïîâúðõíîñòåí ïðåäïàçâàù ñëîé RAVAK ANTICALC. RAVAK CLEANER ñëóæè çà îòñòðàíÿâàíå íà ñòàðà
ìðúñîòèÿ îò ñòúêëåíà ïîâúðõíîñò, ðàìêà íà äóø êàáèíà, åìàéëèðàíè è àêðèëàòîâè âàíè, óìèâàëíèöè è âîäíè áàòåðèè.
RAVAK DESINFEKTANT å ñïåöèàëíî ñðåäñòâî çà ÷èñòåíå ñúñ ñèëíî àíòèáàêòåðèàëíî äåéñòâèå è äåéñòâèå ïðîòèâ
ïëåñåí. Ïðîèçâîäèòåëÿò çàïàçâà ïðàâî çà èíîâàöèÿ íà ïðîäóêòà. Ãàðàíöèÿ 24 ìåñåöà îò äàòàòà íà ïðîäàæáà. Âñè÷êè
ïîäðîáíè èíôîðìàöèè çà ìîíòàæ, ïîëçâàíå è ïîääúðæàíå ìîæå äà ïîëó÷èòå ïðè ïðîäàâà÷à âè.
Íà÷èí íà îòíàñÿíå ñúñ îïàêîâêàòà è ïðîäóêòà ñëåä ñâúðøâàíå íà íåãîâîòî èçïîëçâàíå:
×àñòè íà îïàêîâêàòà, êîèòî îùå ìîæå äà ñå èçïîëçâàò íàïð. êàðòîí, ìóêàâà èëè ôîëèî, èçïîëçâàéòå ñàìè èëè ãè
ïðåäëîæåòå çà èçïîëçâàíå èëè çà ðåöèêëèðàíå. ×àñòè íà îïàêîâêàòà è íà ïðîäóêòà, êîèòî âå÷å íå ìîæå äà ñå èçïîëçâàò
òðÿáâà äà ñå óíèùîæàâàò ïî áåçîïàñåí íà÷èí ñïîðåä çàêîí çà îòïàäúöè. Ñëåä ñâúðøâàíå íà èçïîëçâàíå íà ïðîäóêòà
ïðåäëîæåòå èçïîëçâàåìèòå ÷àñòè (íàïð. ìåòàëíè ÷àñòè) çà âòîðè÷íà óïîòðåáà ïî ëîêàëíî ïðèâè÷åí íà÷èí.
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ!
BG ÈÍÑÒÐÓÊÖÈß ÇÀ ÌÎÍÒÀÆ SRV2 - S, ASRV3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.-11.
12.
13.
Mitad de la mampara de ducha está compuesta de los siguientes componentes: 1 pza SRV - S de anchura 750, 800, 900 o 1000 mm +
perfil de fijación. Para conseguir la mampara completa hay que pedir dos productos. Es posible combinar productos de diferentes
anchuras. En caso de encargar es posible entregar 1 pza (PSS)(APSS) pared fija de anchura 750, 800 o 900 mm (+ perfil de ensamblaje
angular).Antes de empezar con el montaje verifique si el contenido del producto está completo.
El montaje de la mampara se realiza fuera del plato de ducha. Inserte las conexiones plásticas angulares inserte dentro de los perfiles
conductores. Taladre agujeros diámetro 2,6 mm y fije con tornillos diámetro 3,5/6,5 mm.
Las puertas cierran por medio de perfiles imantados. Si estos imanes no encajan correctamente, saque cautelosamente usando
destornillador, uno de los imanes girandolo y volviendo insertarlo dentro de la ranura de la puerta.
Taladre los agujeros y suavemente coloque dentro los tacos de diámetro 8 mm. Cuidado con las instalaciones eléctricas, de agua y de
gas que pueden existir dentro de la pared.
En el lugar de colocación de la parte fija (parte inmovil) de las puertas de la mampara, atornille el perfil de fijación en la pared con tornillos
diámetro 4/40 mm. Dentro del otro perfil de fijación inserte el marco de la puerta del lado corredero.
Inserte la mampara con perfil de fijación puesto dentro del perfil de fijación ya atornillado a la pared ajustando la colocación de acuerdo
a las marcas en la pared.
Meta los tornillos diámetro 4/40 mm dentro de los preparados agujeros de los marcos y los tacos procediendo al ajuste del perfil de
fijación en la pared.
Coloque en posición óptima dentro de los perfiles de fijación ya instalados el marco de la puerta de mampara, verifique el correcto
funcionamiento de las puertas y de acuerdo con los preparados agujeros de los perfiles, taladre agujeros en el marco de las puertas.
Atornille el marco de la puerta y los perfiles de fijación con los tornillos diámetro 3,5/13 mm.
Para tapar los agujeros de montaje use los tapones diámetro 10/13 mm.
Aplique la silicona debajo de la base del marco de la mampara y apoyela sobre el plato de ducha. La junta entre la mampara y el
plato se silicona solamente por la parte exterior, del mismo modo se procede con la junta entre la mampara y la pared. La superficie tiene
que estar seca, firme y limpia. Es necesario dedicar gran atención a la fijación y la hermetización del plato de ducha de acuerdo con el
manual de instalación.
El panel de poliestero está protegido por una hoja fina. ¡Quíte esta hoja antes del primer uso de la mampara!
El producto se puede completar con panel de ducha fijo independiente con el perfil angular.
Se recomienda realizar el montaje de ambas partes fuera del plato de ducha. Atención: el lado decorativo del cristal debe estar por fuera!
Quite los perfiles de fijación de la mampara y el perfil de fijación angular del panel fijo. Une el panel fijo con la mampara insertando ambas
partes dentro del perfil angular (de acuerdo al dibujo 11). Inserte el panel fijo y la mampara dentro de los perfiles de fijación „U“ con el borde
de los perfiles redondeado hacia afuera. Coloque toda la mampara encima del plato de ducha, nivelizando la mampara verticalmente
a nivel marcando claramente la posición en la pared. Introducción dentro del perfil de fijación angular marque encima de los marcos. Quite
la mampara del plato de ducha, separe el panel fijo del perfil angular y de acuerdo con las marcas taladre el perfil angular con el marco de
la mampara SRV - S (taladro diámetro 2,6 mm) y uniendo las partes con tornillos diámetro 3,5/13 mm por dentro del perfil angular (de
acuerdo al dibujo 13-A-A). Luego proceda de acuerdo con los puntos 5.-8. En la posición final de acuerdo a los preparados agujeros
taladre los marcos de los perfiles de fijación y el panel fijo con el perfil angular (taladro diámetro 2,6 mm) uniendolos con tornillos diámetro
3,5/13 mm. El perfil de fijación angular y los materiales de conexión vienen incluidos junto con el panel fijo. Para los últimos pasos sigue los
puntos 10.-11.
Para el mantenimiento de las mamparas no se pueden usar detergentes abrasivos (por ejemplo pastas afiladas) ni productos químicos
agresivos (por ejemplo disolventes, acétono etc.) El fabricante no se hace responsable de los daños causados por un incorrecto montaje,
uso o mantenimiento del producto. El mantenimiento se realiza solamente con la limpieza de las partes barnizadas, vidrios y de plásticos
empleando detergentes especializados. El productor recomienda: ACONDICIONADOR (ACTIVADOR) que sirve para mantener en
perfecto estado todas las cualidades de la capa protectora RAVAK ANTICALC. RAVAK CLEANER: LIMPIADOR RAVAK detergente que
sirve para la eliminación de suciedades de la superficie del cristal, marcos de la mampara, de bañeras esmaltadas y acrílicas, lavabos
y grifos. RAVAK DESINFECTANT: DESINFECTANTE RAVAK detergente especial con efectos antimohos y antibacteria. El fabricante se
reserva el derecho de inovaciones. Otorgando plazo de garantía de 24 meses desde el día de la venta. Más informaciones sobre el
montaje, uso y mantenimiento dirigiendose a su vendedor.
¡ATENCIÓN!
ES INSTRUCCIONES DE MONTAJE SRV2 - S, ASRV3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.-11.
12.
13.
La moitié de la cabine de douche consiste des parties suivantes: 1 pc SRV - S largeur 750, 800, 900 ou 1000 mm + un
profil de fixation. Pour avoir une cabine de douche entière, il est nécéssaire de commander 2 produits. Il est possible de
combiner des parties de largeurs différentes. Sur demande, il est possible de livrer 1 pc PSS(APSS) de largeur 750,
800,900 ou 1000 mm (+le profil en angle de raccord). Contrôlez si le produit est complet avant le montage.
Effectuez le montage de SRV-Sendehors du récepteur de douche. Insérez les coins de raccord en matière
synthétique dans les profils de conduction, percez les orifices de Ø 2,6mm, fixez avec les vis taraudeuses Ø 3,5/6,5mm.
L´étanchement de la fermeture de la porte est résolu par moyen de profils magnétiques. Si ils ne se joignent pas
correctement, enlevez un profil avec précaution à l´aide d´un tournevis, retournez le et re-insérez le dans la rainure de la
porte.
Placez le produit, inclusif les profils de fixation, sur le récepteur de la douche dans la position optimale et nivelez
verticalement à l´aide d´un niveau à bulle. Marquez la position des profils visiblement sur le mur.
Enlevez les profils de fixation du produit, placez les contre l´endroit marqué sur le mur et dessinez les orifices pour la
fixation.
Forez et insérez les goujons de Ø 8mm.Attention aux conduites d´électricité, d´eau et de gaz sous le crépi.
Vissez les profils contre le mur à l´aide des vis Ø 4/40mm (le bord arrondi du profil du côté extérieur du récepteur de
douche).
Posez le produit dans les profils de fixation et contrôlez le fonctionnement correct de la porte.
Forez le cadre avec les profils selon les orifices préparées dans les profils et vissez les ensemble avec les vis
taraudeuses Ø 3,5/13mm.
Mettez du mastic silicone sur la surface de contacte entre la cabine de douche et le récepteur. La fente entre le
produit et le récepteur de douche peut être remplie avec du mastic seulement , et la fente verticale contre
le mur est remplie avec du mastic de la même manière. Les surfaces où on met du mastic doivent être secs, fermes et
propres.Il est nécéssaire d´apporter beaucoup d´attention à la fixation et l´étanchement du récepteur de douche selon les
instructions de montage!!! Pour coller et luter, le fabricant recommande d´utiliser le mastic silicone RAVAK
PROFESSIONAL. En utilisant une autre sorte de mastic, le danger existe, qu´il coule autour du récepteur de douche et la
cabine.
Le verre en polystyrène est protégé par un film fin. Enlevez ce film avant la première utilisation de la cabine de
douche!
Vous pouvez compléter le produit avec une paroi fixe individuelle (PSS) avec un profil en angle.
Nous recommandons d´effectuer l´assemblage des deux parties en dehors du récepteur de douche. Attention: le côté
décoratif du verre doit être à l´extérieur. Enlevez de la cabine de douche les profils de fixation et de la paroi fixe le profil de
fixation en angle. Liez la cabine avec la paroi en insérant le profil en angle sur les deux parties (selon la figure 13). Mettez
les profils de fixation sur l´extrémité de la paroi fixe et le produit de telle manière, que le bord arrondi des profils soit
à l´extérieur. Placez l´ensemble sur le récepteur de douche, nivelez en position verticale à l´aide d´un niveau à bulle et
marquez l´emplacement des profils sur le mur. Marquez le profil en angle inséré sur les cadres. Enlevez du récepteur,
détachez la paroi fixe du profil en angle et percez le profil en angle avec le cadre SRV - S (avec la vrille Ø 2,6mm) selon la
position démarquée et fixez avec les vis taraudeuses Ø 3,5/13mm à l´intérieur du profil en angle (figure 13). Continuez le
montage en accordance avec les points 5.-8. Dans la position finale, selon les orifices préparés, percez les cadres avec
les profils de fixation et la paroi fixe avec le profil en angle (vrille Ø 2,6mm) et assemblez avec les vis taraudeuses
Ø 3,5/13mm. Le profil d´assemblage en angle et les matériaux d´assemblage font partie de la livraison de la paroi fixe
(PSS). Travaux de finissage en accordance avec les points 10.-11.
du côté extérieur
Il est interdit d´utiliser des moyens abrasifs méchaniques pour le maintien (par example des pâtes abrasifs) et non plus
des produits chémiques agressifs (par example des dissolvants, l´acéton, etc.). Le fabriquant n´est pas responsable pour
les dommages causés par l´utilisation, le montage ou le maintien incorrecte du produit. Le maintien se fait seulement en
essuyant les éléments laqués, les crystaux et les parties synthétiques en utilisant un produit nettoyant spécialisé. Le
fabricant recommande: RAVAK ANTICALC CONDITIONER est un produit, qui parfaitement renouvelle et maintient
toutes les propriétés demandées de la couche superficielle de protection RAVAK ANTICALC, est
utilisé pour l´écart de saletés vieilles et ensèchées de la surface du crystal, du cadre de la cabine de douche, de
baignoires synthétiques et émaillées, de lavabos et des robinets de conduite d´eau, est un
produit nettoyant spécial avec des effets anti-bactériels et anti-moisissure explicites.Le fabricant se réserve le droit
d´innovation du produit. La période de la guarantie est 24 mois à partir du jour de vente. Vous pouvez obtenir toutes
informations détaillées sur le montage, l´utilisation et le maintien chez votre vendeur.
RAVAK CLEANER
RAVAK DESINFECTANT
REMARQUEZ!
FR INSTRUCTIONS DE MONTAGE SRV2 - S, ASRV3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.- 11.
12.
13.
ÆÆ
Æ
Æ
Æ
Æ Æ
Æ
Æ
Cabina de duº este compusã din douã bucãþi, livrate separat. Fiecare dintre acestea este compusã din urmãtoarele piese:
1 bucatã SRV - S lãþime 750, 800, 900 sau 1 000 mm + un profil de montaj. Pentru asamblarea cabinei de duº trebuie sã
comandaþi ambele bucãþi. Se pot combina piese de diferite lãþimi. La comandã se livreazã 1 bucatã PSS (APSS) lãþime 750,
800, 900 sau 1 000 mm (+ un profil de fixare pe colþ RPS). Înainte de montare verificaþi dacã produsul este complet.
Efectuaþi montarea SRV-Sînafara cãzii. Introduceþi racordurile din plastic de fixare pe colþ în profilele glisante, daþi gãuri
de 2,6 mmºi fixaþi-le cu ºuruburide 3,5/6,5 mm.
Închiderea etanºã a uºilor se face prin douã profile magnetice. Dacã aceste douã profile nu se potrivesc unul cu celãlalt,
scoateþi unul dintre ele cu grijã, folosind o ºurubelniþã, întoarceþi-l invers ºi apoi introduceþi-l înapoi în fanta uºii.
Poziþionaþi produsul inclusiv profilele de montaj pe cãdiþã în poziþia optimã ºi potriviþi-l vertical cu ajutorul polobocului.
Marcaþi poziþia profilelor pe perete
Scoateþi profilul de montaj din produs, aºezaþi-l în locul marcat pe perete ºi marcaþi orificiile de fixare.
Daþi gãuri, bateþi uºor diblurile de 8 mm.Atenþie la instalaþiile electrice ºi la conductele de gaze ºi apã din perete.
Prindeþi pe perete profilul de montaj, folosind ºuruburi de 4/40 mm (cu partea curbatã a profilului spre exterior).
Introduceþi produsul în profilele de montaj ºi verificaþi funcþionarea corectã a uºilor.
Conform orificiilor existente în profilele gãuriþi rama ºi fixaþi-o de acestea cu ºuruburi atifiletante de 3,5/13 mm.
Etanºaþi cu silicon suprafaþa dintre cabinã ºi cãdiþã. Spaþiul dintre produs ºi cãdiþã se etanºeazã cu silicon numai pe
latura exterioarã, la fel se etanºeazã ºi spaþiul liber dinspre perete, în plan vertical. Suprafeþele pe care se pune siliconul
trebuie sã fie uscate, solide ºi curate.Acordaþi atenþie sporitã amplasãrii ºi etanºãrii cãdiþei conform instrucþiunilor de montaj.
Producãtorul recomandã ca lipirea ºi etanºarea sã se facã numai cu siliconul RAVAK PROFESSIONAL. În cazul în care veþi
folosi alte produse, vã expuneþi riscului cã vor apare scurgeri în jurul cãdiþei ºi al cabinei.
Geamul din polistirenã este acoperit cu o folie protectoare subþire. Nu uitaþi sã-o înlãturaþi.folia înainte de folosirea
cabinei.
Produsul poate fi completat cu peretele fix autonom, cu profil de fixare pe colþ.
Se recomandã asamblarea celor douã piese în afara cãdiþei.Atenþie: Partea cu model a geamului trebuie sã fie cãtre exterior!
Scoateþi profilele de montaj din cabina de duº, precum ºi profilul de fixare pe colþ din peretele fix. Asamblaþi cabina cu
peretele, cu ajutorul profilului de fixare pe colþ (conform fig. 13). Puneþi profilele de montaj la capãtul peretului fix ºi al
produsului, astfel încât partea curbatã a profilelor sã fie în afarã. Aºezaþi produsul astfel asamblat pe cãdiþã ºi potriviþi-l
vertical cu ajutorul polobocului. Marcaþi pe perete poziþia profilelor. Pe rame marcaþi poziþia în care se introduce profilul de
fixare pe colþ. Îndepãrtaþi produsul de pe cãdiþã, scoateþi peretele fix din profilul de fixare pe colþ ºi conform poziþiei marcate
daþi gãuri (cu burghiu de 2,6 mm) ºi prindeþi profilul de fixare pe colþ ºi rama SRV - S cu ºuruburi autofiletante de 3,5/13
mm în interiorul profilului (conform fig. 13). În continuare procedaþi conform punctelor 5 - 8. În poziþia finalã, folosind orificiile
existente, daþi gãuri (cu burghiu de 2,6 mm) în ramele ºi profilele de montaj, precum ºi în peretele fix ºi profilul de fixare pe
colþ, ºi fixaþi-le cu ºuruburi autofiletante de 3,5/13 mm. Profilul de fixare pe colþ ºi materialul liant sunt alãturate peretelui fix
(PSS). Efectuaþi operaþiile de finisare conform punctelor 10 - 11.
RO INSTRUCTIUNI DE MONTAJ
La întreþinerea nu trebuie folosite mijloace mecanice abrazive (de ex.: paste abrazive) nici substanþe chimice agresive (de
ex.: dizolvanþi, acetonã etc.). Producãtorul nu este responsabil pentru daunele provocate de folosirea, instalarea sau
întreþinerea incorectã a produsului. Întreþinerea se face numai prin ºtergea pieselor lãcuite, a geamurilor ºi a pieselor din
plastic cu ajutorul produselor speciale de curãþare. Producãtorul recomandã: RAVAC ANTICALC CONDITIONER - este un
produs care reînnoieºte ºi pãstreazã perfect calitãþile stratului de protecþie RAVAK ANTICALC; RAVAK CLEANER - înlãturã
depunerile vechi ºi uscate de pe suprafeþele din sticlã, ramele cabinelor de duº, cãzile emailate sau din acrilat, chiuvete ºi
baterii; RAVAK DESINFECTANT - este un preparat special de lustruire cu efecte antibacteriene ºi antifungice. Producãtorul
îºi rezervã dreptul sã inoveze produsul. Produsul este garantat 24 de luni de la data vânzãrii. Pentru mai multe informaþii
privind asamblarea, instalarea, folosirea ºi întreþinerea, vã rugãm sã contactaþi agentul de vânzãri local.
Pãrþile refolosibile ale ambalajului, de ex.: carton sau folie PE pot fi reutilizate în scop personal sau oferite unei terþe persoane
sau reciclate. Pãrþile componente ale ambalajului ºi ale produsului care nu pot fi refolosite dupã expirarea perioadei de
funcþionare, trebuie lichidate într-un mod ecologic conformi normelor în vigoare privind deºeurile. Dupã expirarea perioadei
de funcþionare oferiþi componentele refolosibile (de ex.: metale) spre recuperare ºi reciclare dupã uzanþele locale.
Utilizarea ambalajului ºi a produsului dupã expirarea perioadei de funcþionare:
IMPORTANT!
SRV2 - S, ASRV3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.- 11.
12.
13.
Sprchový kút sa dodává: 2 ks SRV - S šírky 750, 800, 900 alebo 1000 mm, doplnkový diel 1 ks PSS
(APSS) šírky 750, 800, 900 alebo 1000 mm (+ 1 rohový spojovací profil). Pred montážou skontrolujte
kompletnosť výrobku.
Montáž SRV - S urobiť mimo vanièky. Plastové rohové spojky nasunúť do vodiacich profilov, vyvàtať
otvory 2,6 mm, upevniť skrutkami 3,5/6,5 mm.
Tesnenie uzatvorených dverí je vyriešené magnetickými profilmi.Ak nezapadnú správne do seba treba
jeden profil pomocou skrutkovaèa opatrne vysunúť, otoèit a vložiť späť do drážky dverí.
Kút postaviť na vanièku, zrovnať polohu profilov do zvislice. Polohu profilov oznaèiť na stenu.
Vybrať osadzovacie profily z rámu. Pod¾a ustavovacích profilov oznaèiť na stenu otvory pre hmoždinky.
Vyvàtať otvory a naklepnúť hmoždinky 8 mm.
Priskrutkovať osadzovacie profily skrutkami 4/40 mm.
Zmontovaný kút osadiť na vanièku, nasunúť do ustavovacích profilov, vyrovnať a odskúšať funkciu
dverí.
Pod¾a predvàtaných otvorov v ustavovacích profiloch vyvàtať otvory 2,6 mm v ráme a zaistiť polohu
skrutkami 3,5/13 mm.
Špáry medzi vanièkou, stenou a sprchovacím kútom utesniť tmelom z vonkajšej strany.
Polystyrenové sklo je chránené tenkou fóliou. Pred uvedením do prevádzky nezabudnite fóliu
odstrániť.
Výrobek môžete doplniť samostatnou pevnou stenou s rohovým profilom.
Montáž tejto varianty je podobná ako montáž základného prevedenia. Pripojenie pevnej steny sa urobí po
zmontovaní kútu pomocou rohového spojovacieho profilu. Z jedného dielu kútu zobrať "U" profil a miesto
neho nasunúť rohový profil, ktorý je súèasťou pevného dielu. "U" profil nasunúť na druhú stranu pevnej
steny. Obidve strany kútu môžu byť inštalované ako pravá alebo ¾avá varianta a to otoèením o 180 . Pozor:
dekoratívna strana skiel musí byť von! Celok postaviť na vanièku, vyrovnať polohu profilov do zvislice.
Polohu "U" profilov oznaèiť na stenu, zasunutie do rohového profilu oznaèiť na rámoch. Presunúť kút
z vanièky, vziať pevnú stenu. Pod¾a oznaèenej polohy zvàtať rohový profil s rámom dverí a spojiť skrutkami
3,5/13 mm. Ïalej montáž pokraèuje pod¾a pôvodného návodu.
ÆÆ
Æ
Æ
Æ
Æ
Æ
o
Na údržbu nesmú byť používané mechanické abrazívne prostriedky (napr. brúsne pasty), ani agresívne
chemikálie (napr. rozpúšťadlá, acetón a pod.). Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnou
montážou, používaním alebo ošetrovaním výrobku. Údržba sa prevádza len utieraním lakovaných dielov,
skiel a plastov len špeciálnymi èistiacimi prostriedkami. Výrobca odporúèa: RAVAK ANTICALC
CONDITIONER - je prípravok, ktorý dokonale obnovuje a udržuje všetky požadované vlastnosti
povrchovej ochrannej vrstvy RAVAK ANTICALC; RAVAK ANTICALC CLEANER - slúži na odstránenie
starých a zašlých neèistôt z povrchu skla, rámu sprchových kútov, smaltovaných
a akrylátových vaní, umývadiel a vodovodných batérií; RAVAK DESINFEKTANT - je špeciálny èistiaci
prostriedok s výraznými antibakteriálnymi a protipliesòovými úèinkami. Výrobca si vyhradzuje právo
inovovať výrobky. Záruèná lehota - 24 mesiacov odo dòa predaja. Všetky podrobné informácie oh¾adom
montáže, použitia a údržby získate u svojho predajcu.
NEPREHLIADNITE!
SK MONTÁŽNY NÁVOD SRV2 - S, ASRV3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.- 11.
12.
13.
Polovina sprchového koutu se skládá z tìchto souèástí: 1 ks SRV - S (ASRV3) šíøe 750, 800, 900 nebo 1000 mm
+ ustavovací profil. Pro kompletní sprchový kout je potøeba objednat 2 výrobky. Kombinace dílù rùzných šíøek je možná. Na
objednávku je možné dodat 1 ks PSS (APSS) šíøe 750, 800, 900 nebo 1000 mm (+rohový spojovací profil). Pøed montáží
zkontrolujte kompletnost výrobku.
MontážSRV-Sprovádìjte mimo vanièku. Plastové rohové spojky nasuòte do vodících profilù, vyvrtejte otvory 2,6 mm,
upevnìte samoøeznými šrouby 3,5/6,5 mm.
Tìsnìní uzavøených dveøí je øešeno pomocí magnetických profilù. Pokud na sebe nedosedají správnì, jeden profil
pomocí šroubováku opatrnì vysuòte, otoète a vložte zpìt do drážky dveøí.
Výrobek vèetnì ustavovacích profilù umístìte na vanièku do optimální polohy a vyrovnejte do svislice podle vodováhy.
Polohu profilù zøetelnì oznaète na stìnu.
Sejmìte ustavovací profily z výrobku, pøiložte na vyznaèené místo na stìnu a obkreslete otvory pro pøipevnìní.
Vyvrtejte a naklepnìte hmoždinky 8 mm. Pozor na rozvody elektøiny, vody a plynu pod omítkou.
Pøišroubujte profily na stìnu pomocí vrutù 4/40 mm (profil zaoblenou hranou vnì vanièky).
Nasuòte výrobek do ustavovacích profilù a vyzkoušejte správnou funkci dveøí.
Podle pøipravených otvorù v profilech svrtejte rám s profily a sešroubujte samoøeznými šrouby 3,5/13 mm.
Na dosedací plochu sprchové nástavby a vanièky naneste silikonový tmel. Spára mezi výrobkem a vanièkou se
tmelí pouze z vnìjší strany, stejnì tak se tmelí svislá spára u stìny. Tmelené plochy musí být suché, pevné a èisté.
Usazení a zatìsnìní sprchové vanièky dle montážního návodu je nutné vìnovat velkou pozornost!
Pro lepení a tmelení doporuèuje výrobce použít silikonový tmel RAVAK PROFESSIONAL. Pøi použití jiného tmelu hrozí
nebezpeèí, že okolo vanièky a sprchové nástavby bude zatékat.
Polystyrenové sklo je chránìno tenkou folií. Pøed prvním použitím koutu fólii sejmìte!
Výrobek mùžete doplnit samostatnou pevnou stìnou s rohovým profilem.
Sestavení obou dílù doporuèujeme provádìt mimo vanièku. Pozor: dekorativní strana skla musí být vnì! Ze sprchového
koutu sejmìte ustavovací profily a z pevné stìny rohový ustavovací profil. Kout spojte se stìnou nasunutím rohového profilu
na oba díly (dle obrázku 13). Ustavovací profily nasaïte na konec pevné stìny a výrobku tak, aby zaoblená hrana profilù
byla vnì. Celek postavte na vanièku, vyrovnejte do svislé polohy dle vodováhy a oznaète umístìní profilù na stìnu. Zasunutí
rohového profilu oznaète na rámech. Sejmìte z vanièky, uvolnìte z rohového profilu pevnou stìnu a podle oznaèené polohy
svrtejte rohový profil s rámem SRV - S (vrtákem 2,6 mm) a spojte samoøeznými šrouby 3,5/13 mm uvnitø rohového
profilu (obrázek 13). Dál postupujte podle bodù 5. - 8. V koneèné poloze podle pøipravených otvorù svrtejte rámy
s ustavovacími profily a pevnou stìnu s rohovým profilem (vrták 2,6 mm)a spojte samoøeznými šrouby 3,5/13 mm.
Rohový spojovací profil a spojovací materiál jsou souèástí dodávky pevné stìny.
Dokonèovací práce dle bodù 10.-11.
Æ
Æ
Æ
Æ
Æ
ÆÆ
ÆÆ
Pro údržbu nesmí být používány mechanické abrasivní prostøedky (napø. brusné pasty) ani agresivní chemikálie (napø.
rozpouštìdla, aceton a pod.). Výrobce neodpovídá za škody zpùsobené nesprávnou montáží, používáním nebo
ošetøováním výrobku. Údržba se provádí pouze otíráním lakovaných dílù, skel i plastù za použití speciálních èistících
prostøedkù. Výrobce doporuèuje: RAVAK ANTICALC CONDITIONER - je pøípravek, který dokonale obnovuje a udržuje
všechny požadované vlastnosti povrchové ochranné vrstvy RAVAK ANTICALC; RAVAK CLEANER - slouží na odstranìní
starých a zašlých neèistot z povrchu skla, rámù sprchových koutù, smaltovaných i akrylátových van, umyvadel
a vodovodních baterií; RAVAK DESINFECTANT - je speciální èistící prostøedek s výraznými antibakteriálními
a protiplísòovými úèinky. Výrobce si vyhrazuje právo inovace výrobku. Záruèní lhùta je 24 mìsícù ode dne prodeje. Veškeré
podrobné informace ohlednì montáže, použití a údržby získáte u svého prodejce.
Nakládání s obalovým materiálem a s výrobkem po skonèení životnosti:
Využitelné složky obalu, napø. karton, lepenku nebo PE folii využijte sami nebo nabídnìte k dalšímu využití èi recyklaci.
Nevyužitelné složky obalù a výrobku po skonèení jeho životnosti je nutné zneškodòovat bezpeèným zpùsobem dle
platného zákona o odpadech. Po skonèení životnosti výrobku nabídnìte využitelné složky (napø. kovy) k dalšímu využití
a recyklaci zpùsobem v místì obvyklým.
NEPØEHLÉDNÌTE!
CZ MONTÁŽNÍ NÁVOD
RAVAK
SILICONE
RAVAK
SILICONE
RAVAK
SILICONE
RAVAK
SILICONE
SRV2 - S, ASRV3
Výrobce si vyhrazuje právo zmìny ceny, technických parametrù, èi dalších skuteèností bez pøedchozího upozornìní a nenese odpovìdnost za tiskové chyby.
RAVAK a.s., Obecnická 285, 261 01 Pøíbram I
tel.: +420 318 427 200, 318 427 111 fax: +420 318 427 269
e-mail: [email protected], www.ravak.com
RAVAK a.s.
Obecnická 285, 261 01 Pøíbram I
Czech republic
08
EN 14428:2008+A1
15112010
RAVAK SLOVAKIA spol. s r.o., Stará Vajnorská 4, 832 55 Bratislava
tel.: 02 444 550 01, fax: 02 444 550 02, e-mail: [email protected], www.ravak.sk
RAVAK Hungary Kft., 1142 Budapest, Erzsébet királyné útja 125, HUNGARY
tel.: 06 (1) 223 13 15, 06 (1) 223 13 16, fax: 06 (1) 223 13 14, e-mail: [email protected], www.ravak.hu
RAVAK POLSKA s.a., Ka³êczyn 2B, 05-825 Grodzisk Mazowiecki, POLSKA
tel.: 22 / 755 40 30, fax: 22 / 755 43 90, e-mail: [email protected], www.ravak.pl
, ul. Radziejowicka 124,
RAVAK a.s., Representative Office in Ukraine, 21 Dniprovska Naberezhna str., 2nd floor, 02081, Kyiv, Ukraine
tel.: 00380 44 2203232, 00380 44 3605200, fax: 00380 44 2204343, e-mail: [email protected].ua, web: www.ravak.ua
Ravak Gesellschaft für Sanitärprodukte mbH, Alexanderstrasse 58, D - 45472 Mülheim an der Ruhr
Tel. (0208) 37789-30 Fax. (0208) 37789-55, www.ravak.de, e-mail: [email protected]
RAVAK a.s., Obecnická 285, 261 01 Pøíbram I, ÈR
tel.: +420 318 427 111, fax: +420 318 427 278. e-mail: [email protected], www.ravak.cz
OOO RAVAK ru, ul. , Moskva 125 130,
tel./fax: , e-mail: [email protected], www.ravak.com
Staropetrovskiy pr. 7A
007 495 710 82 23, 007 495 450 12 77
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

RAVAK Supernova Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka