GROHE 36 117 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Táto príručka je tiež vhodná pre

D
.....1
I
.....5
N
.....9
GR
.....13
TR
.....17
BG
.....21
RO
.....25
GB
.....2
NL
.....6
FIN
.....10
CZ
.....14
SK
.....18
EST
.....22
RUS
.....26
F
.....3
S
.....7
PL
.....11
H
.....15
SLO
.....19
LV
.....23
E
.....4
DK
.....8
UAE
.....12
P
.....16
HR
.....20
LT
.....24
Design & Quality Engineering GROHE Germany
Contromix
Contromix
94.895.331/ÄM 225977/12.12
36 117
36 113
36 116
36 115
I
Please pass these instructions on to the end user of the fitting!
S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben!
36 113
36 115
36 116
36 117
II
7a
5a
Z
1 6b
YY+10
8a
7b
10b
11
6a
Z+15
36 117
max.
2320
1064
5b
max.1206
2
3 4
30
m
m
36 115
1064
8b 9b
12
36 113
1064
850
1
D
Anwendungsbereich
Prod.-Nr. 36 115, 36 116 und 36 117:
Öffentliche Brausen 2100-2300mm, private Brausen 1900mm.
Ein Betrieb mit drucklosen Speichern
(offene Warmwasserbereiter) ist nicht möglich.
Technische Daten
Fließdruck
- Prod.-Nr. 36 113: 1,2 - 5 bar
- Prod.-Nr. 36 115, 36 116 und 36 117: 1,5 - 5 bar
Betriebsdruck max. 10 bar
Prüfdruck 16 bar
Zur Einhaltung der Geräuschwerte nach DIN 4109 ist bei
Ruhedrücken über 5 bar ein Druckminderer einzubauen.
Durchfluss bei 3 bar Fließdruck
- Prod.-Nr. 36 113: 8,5 l/min
- Prod.-Nr. 36 117: 7 l/min / 12,5 l/min
Stufenlos einstellbare Wasserlaufzeit
von 5 - 40 s (Werkseinstellung 15 s)
Temperatur max. 60 °C
Hinweis
Höhere Druckdifferenzen zwischen Kalt- und
Warmwasseranschluss sind zu vermeiden.
Installation, siehe Klappseite II, Abb. [1-12].
Rohrleitungssystem vor und nach der Installation
gründlich spülen (DIN 1988/DIN EN 806 beachten)!
Maßzeichnungen auf Klappseite I beachten.
Prod.-Nr. 36 115, siehe Abb. [5a-8a].
Prod.-Nr. 36 117, siehe Abb. [5b-10b].
Kalt- und Warmwasserzufuhr öffnen und Anschlüsse
auf Dichtheit prüfen!
Bedienung, siehe Klappseite III, Abb. [13].
Wartung, siehe Klappseite III, Abb. [14-19] und [25-24].
Vorabsperrventile schließen, siehe Abb. [14] und [15].
Montage in umgekehrter Reihenfolge.
Einstellung, siehe Klappseite IV, Abb. [20-24].
Einstellung der Wasserlaufzeit, siehe Abb. [20] und [21].
Zahnscheibe (A) ausrichten, siehe Abb. [20].
Betätigungskappe (B) soweit aufsetzen, dass die
Zahnscheibe (A) frei gedreht werden kann.
Die Änderung der Wasserlaufzeit erfolgt stufenlos
von 5 - 40 s (2,5 s bei vollständiger Umdrehung).
Einstellung der gewünschten Maximaltemperatur,
siehe Abb. [20] und [21] bis [24].
Zahnscheibe (A) ausrichten, siehe Abb. [20].
Betätigungskappe (B) aufsetzen und gewünschte
Maximaltemperatur einstellen, siehe Abb. [21] und [22].
Betätigungskappe (B) abnehmen.
Zahnscheibe (A) auf Höhe des linken Anschlags (C)
markieren, siehe Abb. [23].
Zahnscheibe (A) neu ausrichten, siehe Abb. [24].
Ersatzteile, siehe Klappseite I (* = Sonderzubehör).
Pflege
Die Hinweise zur Pflege dieser Armatur sind der beiliegenden
Pflegeanleitung zu entnehmen.
Störung
Störung Behebung Abbildung
Armatur schließt nicht
- Durchfluss zu gering
- Kartusche defekt
- O-Ring beschädigt
•Prüfen
Kartusche und ggf. O-Ring austauschen
Austauschen
14 - 19
Armatur öffnet nicht
- Eckventil geschlossen
- Vorabsperrventile geschlossen
- Kartusche defekt
Öffnen
Öffnen
Kartusche und ggf. O-Ring austauschen
11 - 12
14 - 19
Laufzeit zu kurz oder zu lang
- Einstellung falsch
- Kartusche defekt
Laufzeit einstellen
Kartusche und ggf. O-Ring austauschen
20 - 21
14 - 19
Durchfluß zu gering
- Schmutzsiebe verstopft
- Eckventil gedrosselt
- Vorabsperrventile gedrosselt
- Brausekopf verkalkt
Reinigen
Öffnen
Öffnen
Reinigen
14 - 15, 25 - 26
11 - 12
Warm- und Kaltwasser vertauscht
- Anschlüsse vertausscht
- Zahnscheibe verdreht
Zahnscheibe ausrichten
Zahnscheibe ausrichten
28
28
Warmwasser drückt in die Kaltwasserleitung
- Rückflußverhinderer verschmutzt oder defekt
Reinigen bzw.austauschen 27
2
GB
Applications
Prod. no. 36 115, 36 116 and 36 117:
Public showers 2100-2300mm, private showers 1900mm.
Operation with unpressurised storage heaters
(displacement water heaters) is not possible.
Technical data
Flow pressure
- Prod. no. 36 113: 1.2 - 5 bar
- Prod. no. 36 115, 36 116 and 36 117: 1.5 - 5 bar
Operating pressure max. 10 bar
Test pressure 16 bar
If static pressure exceeds 5 bar,
a pressure-reducing valve must be fitted.
Flow rate at 3 bar flow pressure
- Prod. no. 36 113: 8.5 l/min
- Prod. no. 36 117: 7 l/min / 12.5 l/min
Infinitely variable water flow time from 5 - 40 s
(factory setting: 15 s)
Temperature max. 60 °C
Note
Avoid major pressure differences between hot and cold
water supply.
Installation, see fold-out page II, Figs. [1-12].
Flush piping system prior and after installation of fitting
thoroughly (Consider EN 806)!
Refer to the dimensional drawings on fold-out page I.
Prod. no. 36 115, see Figs. [5a-8a].
Prod. no. 36 117, see Figs. [5b-10b].
Open cold and hot-water supply and check connections
for water-tightness.
For operation, see fold-out page III, Fig. [13].
For maintenance, see fold-out page III, Figs. [14-19]
and [25-27].
Close isolating valves, see Figs. [14] and [15].
Assemble in reverse order.
Setting, see fold-out page IV, Figs. [20-24].
Setting the water flow time, see Figs. [20] and [21].
Align toothed disc (A), see Fig. [20].
Attach pushbutton cap (B), ensuring that toothed disc (A)
is still free to turn.
Adjustment of water flow time is infinitely variable
from 5 - 40 s (2.5 s for one complete rotation).
Setting the desired maximum temperature, see Figs. [20]
and [21] to [24].
Align toothed disc (A), see Fig. [20].
Attach pushbutton cap (B) and set the desired maximum
temperature, see Figs. [21] and [22].
Remove pushbutton cap (B).
Mark toothed disc (A) level with left stop (C), see Fig. [23].
Realign toothed disc (A), see Fig. [24].
Replacement parts, see fold-out page I (* = special
accessories).
Care
For directions on the care of this fitting, please refer to the
accompanying Care Instructions.
Fault
Fault Remedy Figure
Fitting does not close
- Insufficient flow rate
- Defective cartridge
- O-ring damaged
Check
Replace cartridge and O-ring as required
Replace
14 - 19
Fitting does not open
- Service valve closed
- Isolating valves closed
- Defective cartridge
•Open
•Open
Replace cartridge and O-ring as required
11 - 12
14 - 19
Running time too short or too long
- Incorrect setting
- Defective cartridge
Set the running time
Replace cartridge and O-ring as required
20 - 21
14 - 19
Insufficient flow rate
- Dirt strainers blocked
- Service valve restricted
- Isolating valves restricted
- Shower head calcification
Clean
•Open
•Open
Clean
14 - 15, 25 - 26
11 - 12
Hot and cold water interchanged
- Connections interchanged
- Toothed disc misaligned
Align toothed disc
Align toothed disc
28
28
Hot water entering cold water pipe
through pressure
- Non-return valve dirty or defective
Clean or replace
27
3
F
Domaine d’application
Réf. produit: 36 115, 36 116 et 36 117:
Douches publiques 2100-2300mm, douches privées 1900mm.
Un fonctionnement avec des accumulateurs sans pression
(chauffe-eau à écoulement libre) n’est pas possible.
Caractéristiques techniques
Pression dynamique
- Réf. produit: 36 113: 1,2 à 5 bars
- Réf. produit: 36 115, 36 116 et 36 117: 1,5 à 5 bars
Pression de service 10 bars maxi.
Pression d’épreuve 16 bars
Installer un réducteur de pression en cas de pressions
statiques supérieures à 5 bars.
Débit à une pression dynamique de 3 bars
- Réf. produit: 36 113: 8,5 l/min
- Réf. produit: 36 117: 7 l/min / 12,5 l/min
Durée d’écoulement de l’eau réglable en
continu de 5 à 40 s (réglage par défaut 15 s)
Température 60 °C maxi.
Remarque
Eviter les différences importantes de pression entre les
raccordements d'eau chaude et d’eau froide.
Installation, voir volet II, fig. [1-12].
Bien rincer les canalisations avant et après l’installation
(respecter la norme EN 806)!
Tenir compte des cotes du schéma du volet I.
Réf. produit: 36 115, voir fig. [5a-8a].
Réf. produit: 36 117, voir fig. [5b-10b].
Ouvrir les arrivées d’eau froide et d’eau chaude et vérifier
l’étanchéité des raccordements.
Utilisation, voir volet III, fig. [13].
Maintenance, voir volet III, fig. [14-19] et [25-27].
Fermer les vannes d’arrêt, voir fig. [14] et [15].
Le montage s’effectue dans l’ordre inverse de la dépose.
Réglage, voir volet IV, fig. [20-24].
Réglage de la durée d’écoulement de l’eau,
voir fig. [20] et [21].
Ajuster le disque denté (A), voir fig. [20].
Placer le poussoir (B) de telle façon que le disque denté (A)
puisse tourner facilement.
La durée d’écoulement est réglée par palier
de 5 à 40 s (2,5 s lorsqu’il est tourné complètement).
Réglage de la température maximale de l’eau,
voir fig. [20] et [21] à [24].
Ajuster le disque denté (A), voir fig. [20].
Placer le poussoir (B) et régler la température maximale
de l’eau, voir fig. [21] et [22].
Retirer le bouton-poussoir (B).
Marquer le disque denté (A) à hauteur de la butée
de gauche (C), voir fig. [23].
Ajuster de nouveau le disque denté (A), voir fig. [24].
Pièces de rechange, voir volet I (* = accessoires spéciaux).
Entretien
Les indications relatives à l’entretien de cette robinetterie
figurent sur la notice jointe à l’emballage.
Pannes
Pannes Réparations Figure
La robinetterie ne se ferme pas
- Débit trop faible
- Cartouche défectueuse
- Joint torique endommagé
Contrôler
Remplacer la cartouche et le joint torique
le cas échéant
Remplacer
14 - 19
La robinetterie ne s’ouvre pas
- Robinet d’équerre fermé
- Vannes d’arrêt fermées
- Cartouche défectueuse
•Ouvrir
•Ouvrir
Remplacer la cartouche et le joint torique
le cas échéant
11 - 12
14 - 19
Durée d’écoulement trop courte ou trop
longue
- Réglage incorrect
- Cartouche défectueuse
Régler la durée d’écoulement
Remplacer la cartouche et le joint torique
le cas échéant
20 - 21
14 - 19
Débit trop faible
- Filtre à impuretés bouché
- Vanne d’équerre réduite
- Vannes d’arrêt limitées
- Pomme de douche entartrée
Nettoyer
•Ouvrir
•Ouvrir
Nettoyer
14 - 15, 25 - 26
11 - 12
Arrivées d’eau chaude et d’eau
froide inversées
- Raccords inversés
- Disque denté tordu
Ajuster le disque denté
Ajuster le disque denté
28
28
L’eau chaude fait pression dans
la conduite d’eau froide
- Clapet anti-retour obstrué ou défectueux
Nettoyer et remplacer, le cas échéant 27
4
E
Campo de aplicación
Referencia núm. 36 115, 36 116 y 36 117:
Duchas públicas 2100-2300mm, duchas privadas 1900mm.
No es posible el funcionamiento con acumuladores sin presión
(calentadores de agua sin presión).
Datos técnicos
Presión de trabajo
- Referencia núm. 36 113: 1,2 - 5 bares
- Referencia núm. 36 115, 36 116 y 36 117: 1,5 - 5 bares
Presión de utilización máx. 10 bares
Presión de verificación 16 bares
Si la presión en reposo es superior a 5 bares,
hay que instalar un reductor de presión.
Caudal para una presión de trabajo de 3 bares
- Referencia núm. 36 113: 8,5 l/min
- Referencia núm. 36 117: 7 l/min / 12,5 l/min
Tiempo de salida del agua ajustable sin
escalonamientos de 5 - 40 s (ajuste de fábrica 15 s)
Temperatura máx. 60 °C
Nota
Deberán evitarse diferencias de presión importantes entre
las acometidas del agua fría y del agua caliente.
Instalación, véase la página desplegable II, fig. [1-12].
¡Purgar a fondo el sistema de tuberías antes y después
de la instalación (tener en cuenta EN 806)!
Respetar los croquis de la página desplegable I.
Referencia núm. 36 115, véase la fig. [5a-8a].
Referencia núm. 36 117, véase la fig. [5b-10b].
¡Abrir las llaves de paso del agua fría y del agua caliente
y comprobar la estanqueidad de las conexiones!
Manejo, véase la página desplegable III, fig. [13].
Mantenimiento, véase la página desplegable III,
fig. [14-19] y [25-27].
Cerrar las llaves de bloqueo de seguridad,
véase la fig. [14] y [15].
El montaje se efectúa en el orden inverso.
Ajuste, véase la página desplegable IV, fig. [20-24].
Ajuste del tiempo de salida del agua,
véase la fig. [20] y [21].
Alinear la arandela dentada (A), véase la fig. [20].
Introducir la caperuza de accionamiento (B) de tal manera
que la arandela dentada (A) pueda girar libremente.
La modificación del tiempo de salida del agua ocurre
sin escalonamientos de 5 - 40 s (2,5 s en caso
de giro completo).
Ajuste de la temperatura máxima deseada,
véase la fig. [20] y [21] hasta [24].
Alinear la arandela dentada (A), véase la fig. [20].
Colocar la caperuza de accionamiento (B) y ajustar
la temperatura máxima deseada, véase la fig. [21] y [22].
Extraer la caperuza de accionamiento (B).
Marcar la arandela dentada (A) a la altura del tope
izquierdo (C), véase la fig. [23].
Efectuar una nueva alineación de la arandela dentada (A),
véase la fig. [24].
Piezas de recambio, véase la página desplegable I
(* = accesorios especiales).
Cuidados
Las instrucciones para los cuidados de esta grifería se
encuentran en las instrucciones de conservación adjuntas.
Fallo
Fallo Eliminación Figura
La grifería no cierra
- Caudal demasiado reducido
- Cartucho defectuoso
- Anillo tórico dañado
•Verificar
Cambiar el cartucho y de ser necesario
el anillo tórico
Cambiar
14 - 19
La grifería no abre
- Llave de paso cerrada
- Llaves de bloqueo de seguridad cerradas
- Cartucho defectuoso
•Abrir
•Abrir
Cambiar el cartucho y de ser necesario
el anillo tórico
11 - 12
14 - 19
Tiempo de servicio demasiado corto
o demasiado largo
- Ajuste erróneo
- Cartucho defectuoso
Ajustar el tiempo de servicio
Cambiar el cartucho y de ser necesario
el anillo tórico
20 - 21
14 - 19
Caudal demasiado reducido
- Filtros colectores de suciedad obstruidos
- Válvula de llave de paso estrangulada
- Válvulas de llaves de bloqueo de seguridad
estranguladas
- Cabeza de la ducha calcificada
•Limpiar
•Abrir
•Abrir
•Limpiar
14 - 15, 25 - 26
11 - 12
Agua caliente y agua fría intercambiadas
- Conexiones intercambiadas
- Arandela dentada girada excesivamente
Alinear la arandela dentada
Alinear la arandela dentada
28
28
El agua caliente entra por presión
en la tubería de agua fría
- Válvula antirretorno sucia o defectuosa Limpiar o sustituir 27
5
I
Gamma di applicazioni
N. di prodotto 36 115, 36 116 e 36 117:
Docce pubbliche 2100-2300mm, docce private 1900mm.
Non è possibile il funzionamento con accumulatori a bassa
pressione (accumulatori di acqua calda a circuito aperto).
Dati tecnici
Pressione idraulica
- N. di prodotto 36 113: 1,2 - 5 bar
- N. di prodotto 36 115, 36 116 e 36 117: 1,5 - 5 bar
Pressione di esercizio max. 10 bar
Pressione di prova 16 bar
Per pressioni statiche superiori a 5 bar si raccomanda
l’installazione di un riduttore di pressione.
Portata a 3 bar di pressione idraulica
- N. di prodotto 36 113: 8,5 l/min
- N. di prodotto 36 117: 7 l/min / 12,5 l/min
Fuoriuscita continua dell’acqua regolabile
tra 5 e 40 s (impostazione di fabbrica 15 s)
Temperatura massimo 60 °C
Nota
Evitare grandi differenze di pressione fra i raccordi
d’acqua fredda e d’acqua calda.
Per l’installazione, vedere il risvolto di copertina II,
figg. [1-12].
Prima e dopo l’installazione pulire a fondo il sistema di
tubazioni (osservare la norma EN 806)!
Rispettare le quote di installazione riportate sul
risvolto di copertina I.
N. di prodotto 36 115, vedere fig. [5a-8a].
N. di prodotto 36 117, vedere fig. [5b-10b].
Aprire l’entrata dell’acqua calda e fredda e controllare
la tenuta dei raccordi.
Comando, vedere il risvolto di copertina III, fig. [13].
Per la manutenzione, vedere il risvolto di copertina III,
figg. [14-19] e [25-27].
Chiudere le valvole d’intercettazione, vedere figg. [14] e [15].
Eseguire il rimontaggio in ordine inverso.
Impostazione, vedere risvolto di copertina IV, figg. [20-24].
Regolazione del tempo di fuoriuscita dell’acqua,
vedere figg. [20] e [21].
Allineare la rondella dentata (A), vedere fig. [20].
Montare il cappuccio di azionamento (B) in modo che la
rondella dentata (A) possa essere ruotata liberamente.
La modifica del tempo di fuoriuscita dell'acqua avviene in
modo continuo da 5 a 40 s (2,5 s con rotazione completa).
Regolazione della temperatura massima desiderata,
vedere figg. [20] e [21] fino a [24].
Allineare la rondella dentata (A), vedere fig. [20].
Applicare il cappuccio di azionamento (B) e regolare
la temperatura massima desiderata, vedere figg. [21] e [22].
Staccare il cappuccio di azionamento (B).
Marcare la rondella dentata (A) all’altezza della battuta
sinistra (C), vedere fig. [23].
Allineare nuovamente la rondella dentata (A),
vedere fig. [24].
Per i pezzi di ricambio vedere il risvolto di copertina I
(* = accessori speciali).
Manutenzione ordinaria
Le istruzioni per la manutenzione ordinaria del presente
rubinetto sono riportate nei fogli acclusi.
Guasto
Guasto Eliminazione Figura
Il rubinetto non si chiude
- Portata troppo bassa
- Cartuccia guasta
- O-ring danneggiato
Controllare
Sostituire la cartuccia ed eventualmente
l’O-ring
Sostituire
14 - 19
Il rubinetto non si apre
- Raccordo ad angolo chiuso
- Valvole d’intercettazione chiuse
- Cartuccia guasta
•Aprire
•Aprire
Sostituire la cartuccia ed eventualmente
l’O-ring
11 - 12
14 - 19
Durata di funzionamento troppo breve
o troppo lunga
- Regolazione errata
- Cartuccia guasta
Regolare la durata di funzionamento
Sostituire la cartuccia ed eventualmente
l’O-ring
20 - 21
14 - 19
Portata troppo bassa
- Filtri otturati
- Raccordo ad angolo intasato
- Valvole d’intercettazione intasate
- Soffione doccia incrostato
•Pulire
•Aprire
•Aprire
•Pulire
14 - 15, 25 - 26
11 - 12
Acqua calda e fredda scambiate
- Raccordi scambiati
- Rondella dentata storta
Allineare la rondella dentata
Allineare la rondella dentata
28
28
L’acqua calda preme nella tubazione
dell’acqua fredda
- Dispositivo anti-riflusso sporco o difettoso Pulire o sostituire 27
6
NL
Toepassingsgebied
Prod.nr. 36 115, 36 116 en 36 117:
Openbare douches 2100-2300mm, particuliere
douches 1900mm.
Het gebruik met lagedrukboilers (open warmwatertoestellen)
is niet mogelijk.
Technische gegevens
Stromingsdruk
- Prod.nr. 36 113: 1,2 - 5 bar
- Prod.nr. 36 115, 36 116 en 36 117: 1,5 - 5 bar
Werkdruk max. 10 bar
Testdruk 16 bar
Bij statische drukken boven 5 bar dient een
drukreduceerventiel te worden ingebouwd.
Capaciteit bij 3 bar stromingsdruk
- Prod.nr. 36 113: 8,5 l/min
- Prod.nr. 36 117: 7 l/min / 12,5 l/min
Traploos instelbare waterlooptijd van 5 - 40 s
(fabrieksinstelling 15 s)
Temperatuur max. 60 °C
Aanwijzing
Voorkom hoge drukverschillen tussen de koud-
en warmwateraansluiting.
Installeren, zie uitvouwbaar blad II, afb. [1-12].
Leidingen vóór en na het installeren grondig spoelen
(EN 806 in acht nemen)!
Neem de maatschetsen op uitvouwbaar blad I in acht.
Prod.nr. 36 115, zie afb. [5a-8a].
Prod.nr. 36 117, zie afb. [5b-10b].
Open de koud- en warmwatertoevoer en controleer
de aansluitingen op lekkage!
Bediening, zie uitvouwbaar blad III afb. [13].
Onderhoud, zie uitvouwbaar blad III, afb. [14-19] en [25-27].
Sluit de voorafsluiters, zie afb. [14] en [15].
De onderdelen worden in omgekeerde volgorde gemonteerd.
Instelling, zie uitvouwbaar blad IV, afb. [20-24].
Instelling van de waterlooptijd, zie afb. [20] en [21].
Tandwiel (A) uitlijnen, zie afb. [20].
Bedieningskap (B) zover erop schuiven dat het tandwiel (A)
vrij kan worden gedraaid.
De wijziging van de waterlooptijd gebeurt traploos
van 5 - 40 s (2,5 s bij volledige draaiing).
Instelling van de gewenste maximale temperatuur,
zie afb. [20] en [21] t/m [24].
Tandwiel (A) uitlijnen, zie afb. [20].
Bedieningskap (B) aanbrengen en gewenste maximale
temperatuur instellen, zie afb. [21] en [22].
Verwijder de bedieningskap (B).
Tandwiel (A) ter hoogte van linker aanslag (C) markeren,
zie afb. [23].
Tandwiel (A) opnieuw uitlijnen, zie afb. [24].
Reserveonderdelen, zie uitvouwbaar blad I (* = speciaal
toebehoren).
Reiniging
De aanwijzingen voor de reiniging van deze kraan vindt
u in het bijgaande onderhoudsvoorschrift.
Storing
Storing Oplossing Afbeelding
Kraan sluit niet
- Te weinig capaciteit
- Kardoes defect
- O-ring beschadigd
Controleren
Kardoes en evt. o-ring vervangen
Vervangen
14 - 19
Kraan opent niet
- Hoekafsluiter gesloten
- Voorafsluiters gesloten
- Kardoes defect
Openen
Openen
Kardoes en evt. o-ring vervangen
11 - 12
14 - 19
Looptijd te kort of te lang
- Instelling onjuist
- Kardoes defect
Looptijd instellen
Kardoes en evt. o-ring vervangen
20 - 21
14 - 19
Te weinig capaciteit
- Vuilzeefje verstopt
- Hoekafsluiter gesmoord
- Voorafsluiters gesmoord
- Douchekop verkalkt
Reinigen
Openen
Openen
Reinigen
14 - 15, 25 - 26
11 - 12
Warm- en koudwater verwisseld
- Aansluitingen verwisseld
- Tandwiel verdraaid
Tandwiel uitlijnen
Tandwiel uitlijnen
28
28
Warmwater drukt in de koudwaterleiding
- Terugslagklep verontreinigd of defect Reinigen of vervangen 27
7
S
Användningsområde
Prod.-nr 36 115, 36 116 och 36 117:
Offentliga blandare 2100-2300mm, privata blandare 1900mm.
Drift med lågtrycksbehållare (öppna varmvattenberedare)
är inte möjlig.
Tekniska data
Flödestryck
- Prod.-nr 36 113: 1,2 - 5 bar
- Prod.-nr 36 115, 36 116 och 36 117: 1,5 - 5 bar
Arbetstryck max. 10 bar
Testtryck 16 bar
En reduceringsventil ska installeras
om vilotrycket överstiger 5 bar.
Kapacitet vid 3 bar flödestryck
- Prod.-nr 36 113: 8,5 l/min
- Prod.-nr 36 117: 7 l/min / 12,5 l/min
Steglöst inställbart vattenflöde på 5 - 40 sek.
(fabriksinställning 15 sek.)
Temperatur max. 60 °C
Anvisning
Större tryckdifferenser mellan kallvatten-
och varmvattenanslutningen måste undvikas.
Installation, se utvikningssida II, fig. [1-12].
Spola rörledningssystemet noggrant före och efter
installationen (observera EN 806)!
Observera måttritningen på utvikningssida I.
Prod.-nr 36 115, se fig. [5a-8a].
Prod.-nr 36 117, se fig. [5b-10b].
Öppna kallvatten- och varmvattentillförseln och
kontrollera att anslutningarna är täta!
Betjäning, se utvikningssida III, fig. [13].
Underhåll, se utvikningssida III, fig. [14-19] och [25-27].
Stäng förspärrventilerna, se fig. [14] och [15].
Monteringen sker i omvänd ordningsföljd.
Inställning, se utvikningssida IV, fig. [20-24].
Inställning av vattenflöde, se fig. [20] och [21].
Justera kuggbrickan (A), se fig. [20].
Sätt fast manöverhylsan (B), tills kuggbrickan (A)
kan vridas fritt.
Ändringen av vattenflödet sker steglöst
på 5 - 40 sek. (2,5 sek. vid helt varv).
Inställning av önskad max. temperatur,
se fig. [20] och [21] till [24].
Justera kuggbrickan (A), se fig. [20].
Sätt fast manöverhylsan (B) och ställ in önskad
max. temperatur, se fig. [21] och [22].
Ta bort manöverbrickan (B).
Markera kuggbrickan (A) i höjd med det vänstra
ändläget (C), se fig. [23].
Justera kuggbrickan (A) på nytt, se fig. [24].
Reservdelar, se utvikningssida I (* = extra tillbehör).
Skötsel
Skötseltips för denna blandare finns i den bifogade
skötselanvisningen.
Störning
Störning Åtgärd Bild
Blandaren stänger inte
- Flöde för lågt
- Patron defekt
- O-ring skadad
Kontroll
Byte av patron och ev. O-ring
•Byte
14 - 19
Blandaren öppnar inte
- Hörnventil stängd
- Förspärrventiler stängda
- Patron defekt
Öppna
Öppna
Byte av patron och ev. O-ring
11 - 12
14 - 19
Flödestiden för kort eller för lång
- Inställning felaktig
- Patron defekt
Inställning av flödestid
Byte av patron och ev. O-ring
20 - 21
14 - 19
Flöde för lågt
- Smutssilar igentäppta
- Hörnventil strypt
- Förspärrventiler strypta
- Duschhuvud igenkalkat
Rengöring
Öppna
Öppna
Rengöring
14 - 15, 25 - 26
11 - 12
Varm- och kallvatten förväxlade
- Anslutningar förväxlade
- Kuggbricka vriden
Justering av kuggbricka
Justering av kuggbricka
28
28
Varmvatten trycks in i kallvattenledning
- Backventil förorenad eller defekt Rengöring resp. byte 27
8
DK
Anvendelsesområde
Prod.-nr. 36 115, 36 116 og 36 117:
Offentlige brusere 2100-2300mm, private brusere 1900mm.
Anvendelse i forbindelse med trykløse beholdere
(åbne vandvarmere) er ikke mulig.
Tekniske data
Tilgangstryk
- Prod.-nr. 36 113: 1,2 - 5 bar
- Prod.-nr. 36 115, 36 116 og 36 117: 1,5 - 5 bar
Driftstryk maks. 10 bar
Prøvetryk 16 bar
Ved hviletryk over 5 bar skal der monteres
en reduktionsventil.
Gennemløb ved 3 bar tilgangstryk
- Prod.-nr. 36 113: 8,5 l/min.
- Prod.-nr. 36 117: 7 l/min. / 12,5 l/min.
Trinløst indstillet vandudløb fra 5 - 40 sekunder
(fabriksindstilling 15 sek.)
Temperatur maks. 60 °C
Bemærk
Større trykforskelle mellem koldt- og
varmtvandstilslutningen bør undgås.
Installation, se foldeside II, ill. [1-12].
Skyl rørledningssystemet grundigt før og efter
installationen (Vær opmærksom på EN 806)!
Vær opmærksom på måltegningerne på foldeside I.
Prod.-nr. 36 115, se ill. [5a-8a].
Prod.-nr. 36 117, se ill. [5b-10b].
Åben for koldt- og varmtvandstilførslen, og kontroller,
at tilslutningerne er tætte!
Betjening, se foldeside III, ill. [13].
Vedligeholdelse, se foldeside III, ill. [14-19] og [25-27].
Luk forafspærringsventilerne, se ill. [14] og [15].
Monteringen foretages i omvendt rækkefølge.
Indstilling, se foldeside IV, ill. [20-24].
Indstilling af vandudløbet, se ill. [20] og [21].
Juster tandfjederskive (A), se ill. [20].
Sæt betjeningshætten (B) så meget på
at tandfjederskiven (A) kan drejes frit.
Ændringen af vandudløbet sker trinløst
på 5 - 40 sek. (2,5 sek. ved hel omdrejning).
Indstilling af den ønskede maksimale temperatur,
se ill. [20] og [21] til [24].
Juster tandfjederskiven (A), se ill. [20].
Sæt betjeningshætten (B) på og indstil den
ønskede maksimale temperatur, se ill. [21] og [22].
Tag betjeningshætten (B) af.
Marker tandfjederskiven (A) på højde med
det venstre anslag (C), se ill. [23].
Juster tandfjederskiven (A) igen, se ill. [24].
Reservedele, se foldeside I (* = specialtilbehør).
Pleje
Anvisningerne vedrørende pleje af dette armatur er anført
i vedlagte vedligeholdelsesvejledning.
Fejl
Fejl Afhjælpning Illustration
Armaturet lukker ikke
- Flowet for ringe
- Patron defekt
- O-ring beskadiget
Kontrol
Udskift patronen og evt. også O-ringen
Udskift
14 - 19
Armaturet åbner ikke
- Hjørneventil lukket
- Forafspærringsventiler lukkede
- Patron defekt
Åben
Åben
Udskift patronen og evt. også O-ringen
11 - 12
14 - 19
Udløbet for kort eller for langt
- Indstilling forkert
- Patron defekt
Indstil udløb
Udskift patronen og evt. også O-ringen
20 - 21
14 - 19
Flowet for ringe
- Rensesi tilstoppet
- Hjørneventil droslet
- Forafspærringsventiler droslede
- Bruserhoved tilkalket
Rengør
Åben
Åben
Rengør
14 - 15, 25 - 26
11 - 12
Varmtvands- og koldtvandstilførslen
forbyttet
- Tilslutningerne forbyttet
- Tandfjederskive vredet
Juster tandfjederskive
Juster tandfjederskive
28
28
Der trykkes varmt vand ind
i koldtvandsledningen
- Kontraventilen er snavset eller defekt
Rens den eller udskift den 27
9
N
Bruksområde
Prod. nr. 36 115, 36 116 og 36 117:
Offentlige dusjanlegg 2100-2300mm, private
dusjanlegg 1900mm.
Bruk med lavtrykkmagasiner (åpne varmtvannsberedere)
er ikke mulig.
Tekniske data
Dynamisk trykk
- Prod. nr. 36 113: 1,2 - 5 bar
- Prod. nr. 36 115, 36 116 og 36 117: 1,5 - 5 bar
Driftstrykk maks. 10 bar
Kontrolltrykk 16 bar
Ved statisk trykk over 5 bar monteres
en trykkreduksjonsventil.
Gjennomstrømning ved 3 bar dynamisk trykk
- Prod. nr. 36 113: 8,5 l/min
- Prod. nr. 36 117: 7 l/min / 12,5 l/min
Trinnløst justerbar vannstrømmingstid på 5 - 40 s
(innstilling fra fabrikk 15 s).
Temperatur maks. 60 °C
Merknad
Unngå store trykkdifferanser mellom kaldt-
og varmtvannstilkoblingen.
Installasjon, se utbrettside II, bilde [1-12].
Spyl rørledningssystemet grundig før og etter
installeringen (Følg EN 806)!
Se målskissene på utbrettside I.
Prod. nr. 36 115, se bilde [5a-8a].
Prod. nr. 36 117, se bilde [5b-10b].
Åpne kaldt- og varmtvannstilførselen, og kontroller
at koblingene er tette.
Betjening, se utbrettside III, bilde [13].
Vedlikehold, se utbrettside III, bilde [14-19] og [25-27].
Steng forsperreventilene, se bilde [14] og [15].
Monter i motsatt rekkefølge.
Innstilling, se utbrettside IV, bilde [20-24].
Innstilling av vannstrømningstiden, se bilde [20] og [21].
Juster tannskiven (A), se bilde [20].
Sett på betjeningskappen (B) slik at tannskiven (A)
kan dreies fritt.
Vannstrømningstiden endres trinnløst
fra 5 - 40 s (2,5 s ved full omdreining).
Innstilling av ønsket maksimumstemperatur,
se bilde [20] og [21] til [24].
Juster tannskiven (A), se bilde [20].
Sett på betjeningskappen (B), og still inn ønsket
maksimumstemperatur, se bilde [21] og [22].
Ta av betjeningskappen (B).
Marker tannskiven (A) på høyde med venstre anslag (C),
se bilde [23].
Juster tannskiven (A) på nytt, se bilde [24].
Reservedeler, se utbrettside I (* = ekstra tilbehør).
Pleie
Informasjon om pleie av denne armaturen finnes i vedlagte
pleieveiledning.
Feil
Feil Utbedring Bilde
Armaturen stenger ikke
- For liten gjennomstrømning
- Patron defekt
- O-ring skadet
Kontroller
Skift patron og ev. O-ring
•Skift ut
14 - 19
Armaturen åpner ikke
- Vinkelkranen stengt
- Forsperreventilene stengt
- Patron defekt
Åpne
Åpne
Skift patron og ev. O-ring
11 - 12
14 - 19
For kort eller for lang tilførselstid
- Feil innstilling
- Patron defekt
Juster tilførselstiden
Skift patron og ev. O-ring
20 - 21
14 - 19
For liten gjennomstrømning
- Tett sil
- Hindring i vinkelkran
- Hindring i forsperreventiler
- Forkalket dusjhode
Rengjør
Åpne
Åpne
Rengjør
14 - 15, 25 - 26
11 - 12
Vamt- og kaldtvann byttet om
- Tilkoblinger forvekslet
- Tannskiven forskjøvet
Juster tannskiven
Juster tannskiven
28
28
Varmtvann trykker i kaldtvannsledningen
- Skitten eller defekt tilbakeslagsventil Rengjør eller skift ut 27
10
FIN
Käyttöalue
Tuotenumero 36 115, 36 116 ja 36 117:
Julkisten tilojen suihkut 2100-2300mm, kotitalouksien
suihkut 1900mm.
Käyttö paineettomien säiliöiden (avoimien lämminvesiboilerien)
kanssa ei ole mahdollista.
Tekniset tiedot
Virtauspaine
- Tuotenumero 36 113: 1,2 - 5 bar
- Tuotenumero 36 115, 36 116 ja 36 117: 1,5 - 5 bar
Käyttöpaine enint. 10 bar
Testipaine 16 bar
Asenna paineenalennusventtiili
lepopaineiden ylittäessä 5 baria.
Läpivirtaus virtauspaineen ollessa 3 baria
- Tuotenumero 36 113: 8,5 l/min
- Tuotenumero 36 117: 7 l/min / 12,5 l/min
Portaattomasti säädettävä vedenvirtausaika 5 - 40 s
(tehdasasetus 15 s)
Lämpötila maks. 60 °C
Ohje
Suurempia paine-eroja kylmä- ja lämminvesiliitännän
välillä on vältettävä.
Asennus, ks. kääntöpuolen sivu II, kuva. [1-12].
Huuhtele putkistot huolellisesti ennen ja jälkeen
asennuksen (EN 806 huomioitava)!
Huomaa kääntöpuolen sivulla I olevat mittapiirrokset.
Tuotenumero 36 115, ks. kuva [5a-8a].
Tuotenumero 36 117, ks. kuva [5b-10b].
Avaa kylmän ja lämpimän veden tulo ja tarkasta
liitäntöjen tiiviys!
Käyttö, ks. kääntöpuolen sivu III, kuva [13].
Huolto, ks. kääntöpuolen sivu III, kuva [14-19] ja [25-27].
Sulje katkaisuventtiilit, ks kuva [14] ja [15].
Osat asennetaan päinvastaisessa järjestyksessä.
Säätö, ks. kääntöpuolen sivu IV, kuva [20-24].
Vedenvirtausajan säätö, ks. kuva [20] ja [21].
Kohdista hammaslevy (A), ks. kuva [20].
Laita käyttönuppi (B) paikalleen niin pitkälle,
että hammaslevyä (A) voi pyörittää vapaasti.
Vedenvirtausajan muutos tapahtuu portaattomasti 5 - 40 s
välillä (täysi kierros 2,5 s).
Halutun maksimilämpötilan säätö,
ks. kuva [20] ja [21] - [24].
Kohdista hammaslevy (A), ks. kuva [20].
Aseta käyttönuppi (B) paikalleen ja säädä haluttu
maksimilämpötila, ks. kuva [21] ja [22].
Ota käyttönuppi (B) pois.
Merkitse hammaslevy (A) vasemman rajoittimen (C)
korkeudelta, ks. kuva [23].
Kohdista hammaslevy (A) uudelleen, ks. kuva [24].
Varaosat, ks. kääntöpuolen sivu I (* = lisätarvike).
Hoito
Tämän laitteen hoitoa koskevat ohjeet on annettu mukana
olevassa hoito-oppaassa.
Häiriö
Häiriö Korjaus Kuva
Hana ei sulkeudu
- Läpivirtaus liian pieni
- Säätöosa rikki
- O-rengas vioittunut
Tarkasta
Vaihda säätöosa ja tarv. O-rengas
•Vaihda
14 - 19
Hana ei avaudu
- Kulmaventtiili kiinni
- Katkaisuventtiilit kiinni
- Säätöosa rikki
•Avaa
•Avaa
Vaihda säätöosa ja tarv. O-rengas
11 - 12
14 - 19
Virtausaika liian lyhyt tai liian pitkä
- Säätö virheellinen
- Säätöosa rikki
Säädä virtausaika
Vaihda säätöosa ja tarv. O-rengas
20 - 21
14 - 19
Läpivirtaus liian pieni
- Sihdit tukossa
- Kulmaventtiiliä kuristettu
- Katkaisuventtiilejä kuristettu
- Yläsuihku kalkin tukkima
Puhdista
•Avaa
•Avaa
Puhdista
14 - 15, 25 - 26
11 - 12
Lämmin ja kylmä vesi vaihtuneet keskenään
- Liitännät vaihtuneet keskenään
- Hammaslevy kääntynyt väärään asentoon
Kohdista hammaslevy
Kohdista hammaslevy
28
28
Lämmin vesi tunkeutuu kylmävesijohtoon
- Takaiskuventtiili likainen tai rikki Puhdista, tarv. vaihda 27
11
PL
Zakres stosowania
Nr katalog. 36 115, 36 116 i 36 117:
Prysznice publiczne 2100-2300mm,
prysznice prywatne 1900mm.
Użytkowanie z bezciśnieniowymi podgrzewaczami wody
(pracującymi w systemie otwartym) nie jest możliwe.
Dane techniczne
•Ciśnienie przepływu
- Nr katalog. 36 113: 1,2 - 5 bar
- Nr katalog. 36 115, 36 116 i 36 117: 1,5 - 5 bar
•Ciśnienie robocze maks. 10 bar
•Ciśnienie kontrolne 16 bar
Jeżeli ciśnienie statyczne przekracza 5 bar,
należywmontować reduktor ciśnienia.
•Natężenie przepływu przy ciśnieniu przepływu 3 bar
- Nr katalog. 36 113: 8,5 l/min
- Nr katalog. 36 117: 7 l/min / 12,5 l/min
Regulowany bezstopniowo czas przepływu wody
wynosi 5 - 40 s (nastawa fabryczna 15 s)
Temperatura maks. 60 °C
Wskazówka
Należy unikać większych różnic ciśnienia między
wodą zimną a ciepłą.
Instalacja, zob. strona rozkładana II, rys. [1-12].
Przed instalacją i po niej dokładnie przepłukać przewody
rurowe (przestrzegać EN 806)!
Przestrzegać wymiarów podanych na rysunku
zamieszczonym na stronie rozkładanej I.
Nr katalog. 36 115, zob. rys. [5a-8a].
Nr katalog. 36 117, zob. rys. [5b-10b].
Odkręcić zawory doprowadzające wody zimnej i gorącej
oraz sprawdzić szczelność połączeń!
Obsługa, zob. strona rozkładana III, rys. [13].
Konserwacja, zob. strona rozkładana III, rys. [14-19]
oraz [25-27].
Zamknąć zawory odcinające, zob. rys. [14] oraz [15].
Montaż odbywa się w odwrotnej kolejności.
Regulacja, zob. strona rozkładana IV, rys. [20-24].
Regulacja czasu przepływu wody, zob. rys. [20] oraz [21].
Wyrównać tarczę zębatą (A), zob. rys. [20].
•Osadzić, kołpak uruchamiający (B) tak, aby można
było swobodnie obracać tarczą zębatą (A).
Zmiana czasu przepływu wody odbywa się bezstopniowo
od 5 - 40 s (2,5 s po wykonaniu pełnego obrotu).
Ustawienie wybranej temperatury maksymalnej,
zob. rys. [20] oraz [21] do [24].
Wyrównać tarczę zębatą (A), zob. rys. [20].
•Osadzić kołpak uruchamiający (B) i ustawić
wybraną temperaturę maksymalną, zob. rys. [21] oraz [22].
•Zdjąć kołpak uruchamiający (B).
•Zaznaczyć tarczę zębatą (A) na wysokości
lewego ogranicznika (C), zob. rys. [23].
Ponownie wyrównać tarczę zębatą (A), zob. rys. [24].
Części zamienne, zob. strona rozkładana I
(* – wyposażenie dodatkowe).
Pielęgnacja
Wskazówki dotyczące pielęgnacji armatury zamieszczono
wzałączonej instrukcji pielęgnacji.
Usterka
Usterka Usuwanie Rysunek
Armatura nie zamyka się
-Zbyt mały przepływ
- Uszkodzona głowica
- Uszkodzony pierścień oring
Sprawdzić
Wymienić głowicę i ewent. pierścień oring
Wymienić
14 - 19
Armatura nie otwiera się
-Zamknięty zawór kątowy
-Zamknięte zawory odcinające
- Uszkodzona głowica
•Otworzyć
•Otworzyć
Wymienić głowicę i ewent. pierścień oring
11 - 12
14 - 19
Czas otwarcia zbyt krótki lub zbyt długi
- Wadliwe ustawienie
- Uszkodzona głowica
•Ustawić czas otwarcia
Wymienić głowicę i ewent. pierścień oring
20 - 21
14 - 19
Zbyt mały przepływ
- Niedrożny filtr siatkowy
- Przymknięty zawór kątowy
- Przymknięte zawory odcinające
- Osad wapienny w głowicy prysznicowej
Oczyścić
•Otworzyć
•Otworzyć
Oczyścić
14 - 15, 25 - 26
11 - 12
Zamienione przewody wody gorącej i zimnej
- Zamienione przyłącza
-Przekręcona tarcza zębata
•Wyrównać tarczę zębatą
•Wyrównać tarczę zębatą
28
28
Woda gorąca przedostaje się do dopływu
zimnej wody
- Zabrudzony lub uszkodzony zawór zwrotny Oczyścić wzgl. wymienić
27
12
UAE
13
GR
Πεδίο εφαρµογής
Αρ. προϊόντος 36 115, 36 116 και 36 117:
∆ηµόσιες απορροές 2100-2300mm, ιδιωτικές
απορροές 1900mm.
Η λειτουργία µε συσσωρευτές χωρίς πίεση
(ανοικτά συστήµατα ζεστού νερού) δεν είναι δυνατή.
Τεχνικά στοιχεία
Πίεση ροής
- Αρ. προϊόντος 36 113: 1,2 - 5 bar
- Αρ. προϊόντος 36 115, 36 116 και 36 117: 1,5 - 5 bar
Πίεση λειτουργίας µέγιστη 10 bar
Πίεση ελέγχου 16 bar
Σε πιέσεις ηρεµίας µεγαλύτερες από 5 bar θα πρέπει
να τοποθετηθεί µια βαλβίδα µείωσης της πίεσης.
Παροχή µε πίεση ροής 3 bar
- Αρ. προϊόντος 36 113: 8,5 l/min
- Αρ. προϊόντος 36 117: 7 l/min / 12,5 l/min
Αδιαβάθµητη ρύθµιση του χρόνου ροής
του νερού από 5-40 δευτερόλεπτα
(εργοστασιακή ρύθµιση 15 δευτερόλεπτα)
Θερµοκρασία µέγ. 60 °C
Παρατήρηση
Αποφύγετε µεγαλύτερες διαφορές πίεσης µεταξύ των
παροχών ζεστού και κρύου νερού.
Τοποθέτηση, βλέπε αναδιπλούµενη σελίδα II, εικ. [1-12].
Ξεπλύνετε καλά το σύστηµα σωληνώσεων πριν και µετά
την εγκατάσταση (σύµφωνα µε τις προδιαγραφές EN 806)!
Προσέξτε το διαστασιολόγιο στην αναδιπλούµενη σελίδα I.
Αρ. προϊόντος 36 115, βλέπε εικ. [5a-8a].
Αρ. προϊόντος 36 117, βλέπε εικ. [5b-10b].
Ανοίξτε τις παροχές κρύου και ζεστού νερού και ελέγξτε
τη στεγανότητα των συνδέσεων!
Λειτουργία, βλέπε αναδιπλούµενη σελίδα ΙΙΙ, εικ. [13].
Συντήρηση, βλέπε αναδιπλούµενη σελίδα ΙΙΙ,
εικ. [14-19] και [25-27].
Κλείστε τις βαλβίδες αποκλεισµού, βλέπε εικ. [14] και [15].
Η συναρµολόγηση πρέπει να γίνει µε την αντίστροφη σειρά.
Ρύθµιση, βλέπε αναδιπλούµενη σελίδα IV, εικ. [20-24].
Ρύθµιση χρόνου ροής νερού, βλέπε εικ. [20] και [21].
Ευθυγράµµιση οδοντωτής ροδέλας (A), βλέπε εικ. [20].
Τοποθετήστε το καπάκι ρύθµισης (B) έτσι, ώστε η οδοντωτή
ροδέλα (A) να µπορεί να περιστραφεί ελεύθερα.
Η αλλαγή του χρόνου ροής νερού γίνεται αδιαβάθµητα
από 5 - 40 δευτ. (2,5 δευτερόλεπτα µε µία πλήρη
περιστροφή).
Ρύθµιση της επιθυµητής µέγιστης θερµοκρασίας,
βλέπε εικ. [20] και [21] έως [24].
Ευθυγράµµιση οδοντωτής ροδέλας (A), βλέπε εικ. [20].
Τοποθετήστε το καπάκι ρύθµισης (Β) και ρυθµίστε την
επιθυµητή µέγιστη θερµοκρασία, βλέπε εικ. [21] και [22].
Αφαιρέστε το καπάκι ρύθµισης (Β).
Μαρκάρετε την οδοντωτή ροδέλα (A) στο ύψος του
αριστερού τέρµατος (C), βλέπε εικ. [23].
Ευθυγραµµίστε εκ νέου την οδοντωτή ροδέλα (A),
βλέπε εικ.[24].
Ανταλλακτικά, βλέπε αναδιπλούµενη σελίδα I
(* = πρόσθετος εξοπλισµός).
Περιποίηση
Τις οδηγίες που αφορούν την περιποίηση αυτής της
µπαταρίας µπορείτε να τις πάρετε από τις συνηµµένες
οδηγίες περιποίησης.
Βλάβη
Βλάβη Αντιµετώπιση Απεικόνιση
Η µπαταρία δεν κλείνει
- Πολύ χαµηλή ροή
- Βλάβη µηχανισµού
- Φθαρµένος ελαστικός δακτύλιος
Έλεγχος
Αντικατάσταση µηχανισµού και ενδεχοµένως
ελαστικού δακτυλίου
Αντικατάσταση
14 - 19
Η µπαταρία δεν ανοίγει
- Γωνιακή βαλβίδα κλειστή
- Κλειστές βαλβίδες αποκλεισµού
- Βλάβη µηχανισµού
Άνοιγµα
Άνοιγµα
Αντικατάσταση µηχανισµού και ενδεχοµένως
ελαστικού δακτυλίου
11 - 12
14 - 19
Πολύ µεγάλος ή πολύ µικρός χρόνος ροής
- Λανθασµένη ρύθµιση
- Βλάβη µηχανισµού
Ρύθµιση χρόνου ροής
Αντικατάσταση µηχανισµού και ενδεχοµένως
ελαστικού δακτυλίου
20 - 21
14 - 19
Πολύ χαµηλή ροή
- Βουλωµένα φίλτρα ακαθαρσιών
- Γωνιακή βαλβίδα κλειστή
- Κλειστές βαλβίδες αποκλεισµού
- Συσσωρευµένα άλατα στην κεφαλή ντους
Καθαρισµός
Άνοιγµα
Άνοιγµα
Καθαρισµός
14 - 15, 25 - 26
11 - 12
Αλλαγµένες παροχές ζεστού και
κρύου νερού
- Αλλαγµένοι σύνδεσµοι
- Γυρισµένη οδοντωτή ροδέλα
Ευθυγράµµιση οδοντωτής ροδέλας
Ευθυγράµµιση οδοντωτής ροδέλας
28
28
Το ζεστό νερό πιέζεται στον αγωγό
κρύου νερού
- Λερωµένη ή ελαττωµατική βαλβίδα
αντεπιστροφής
Καθαρισµός και αν χρειάζεται, αντικατάσταση 27
14
CZ
Oblast použití
Výr. č. 36 115, 36 116 a 36 117:
Veřejné sprchy 2100-2300mm, soukromé sprchy 1900mm.
Provoz s beztlakovými zásobníky (otevřenými zařízeními
na přípravu teplé vody) není možný.
Technické údaje
Proudový tlak
- Výr. č. 36 113: 1,2 - 5 barů
- Výr. č. 36 115, 36 116 a 36 117: 1,5 - 5 barů
Provozní tlak max. 10 barů
Zkušební tlak 16 barů
Při statických tlacích vyšších než 5 barů se musí
namontovat redukční ventil.
•Průtok při proudovém tlaku 3 bary
- Výr. č. 36 113: 8,5 l/min
- Výr. č. 36 117: 7 l/min / 12,5 l/min
Plynulé nastavení doby vytékání vody 5 - 40 s
(nastavení z výroby 15 s)
Teplota max. 60 °C
Upozorně
Je nutné zabránit vyšším tlakovým rozdílům
mezi připojením studené a teplé vody.
Instalace, viz skládací strana II, obr. [1-12].
Potrubní systém před a po instalaci důkladně
propláchněte (dodržujte normu EN 806)!
Dodržte kótované rozměry na skládací straně I.
Výr. č. 36 115, viz obr. [5a-8a].
Výr. č. 36 117, viz obr. [5b-10b].
Otevřete přívod studené a teplé vody a zkontrolujte
těsnost všech spojů!
Obsluha, viz skládací strana III, obr. [13].
Údržba, viz skládací strana III, obr. [14-19] a [25-27].
Uzavřete předuzávěry, viz obr. [14] a [15].
Montáž se provádí v obráceném pořadí.
Nastavení, viz skládací strana IV, obr. [20-24].
Nastavení doby vytékání vody, viz obr. [20] a [21].
Vyrovnejte ozubený kotouč (A), viz obr. [20].
Ovládací tlačítko (B) nasaďte tak daleko, aby se dalo
ozubeným kotoučem (A) volně otáčet.
Dobu vytékání vody lze plynule měnit v rozmezí
od 5 - 40 s (2,5 s při jednom úplném otočení).
Nastavení požadované maximální teploty, viz obr. [20]
a [21] až [24].
Vyrovnejte ozubený kotouč (A), viz obr. [20].
•Nasaďte ovládací tlačítko (B) a nastavte
požadovanou maximální teplotu, viz obr. [21] a [22].
•Vyjměte ovládací tlačítko (B).
Ozubený kotouč (A) označte ve výši levého dorazu (C),
viz obr. [23].
Ozubený kotouč (A) nově vyrovnejte, viz obr. [24].
Náhradní díly, viz skládací strana I (* = zvláštní příslušenství).
Ošetřování
Pokyny k ošetřování této armatury jsou uvedeny v přiloženém
návodu k údržbě.
Závada
Závada Odstranění Zobrazení
Armatura neuzavírá
-Příliš malý průtok
- Vadná kartuše
- Poškozený O-kroužek
Zkontrolujte
•Vyměňte kartuši a příp. O-kroužek
•Vyměňte
14 - 19
Armatura neotevírá
- Rohový ventil je uzavřen
-Uzavřené předuzávěry
- Vadná kartuše
•Otevřete
•Otevřete
•Vyměňte kartuši a příp. O-kroužek
11 - 12
14 - 19
Příliš krátká nebo příliš dlouhá doba otevření
- Nesprávné nastavení
- Vadná kartuše
Nastavte dobu otevření
•Vyměňte kartuši a příp. O-kroužek
20 - 21
14 - 19
Příliš malý průtok
- Ucpaná sítka pro zachycení nečistot
- Nedostatečně otevřený rohový ventil
- Nedostatečně otevřené předuzávěry
- Hlavice sprchy je zanesená vodním kamenem
•Vyčistěte
•Otevřete
•Otevřete
•Vyčistěte
14 - 15, 25 - 26
11 - 12
Zaměněné přípojky teplé a studené vody
-Zaměněné přípojky
-Přetočený ozubený kotouč
Vyrovnejte ozubený kotouč
Vyrovnejte ozubený kotouč
28
28
Do potrubí studené vody se dostává
teplá voda
-Znečištěná nebo vadná zpětná klapka
•Vyčistěte, příp. vyměňte 27
15
H
Felhasználási terület
Termékszám 36 115, 36 116 és 36 117:
Nyilvános zuhanyzók 2100-2300mm,
magán zuhanyzók 1900mm.
Nyomás nélküli tárolókkal (nyílt üzemű vízmelegítőkkel)
nem működtethető!
Műszaki adatok
Áramlási nyomás
- Termékszám 36 113: 1,2 - 5 bar
- Termékszám 36 115, 36 116 és 36 117: 1,5 - 5 bar
Üzemi nyomás max. 10 bar
Próbanyomás 16 bar
5 bar feletti nyugalmi nyomás esetén
nyomáscsökkentő szükséges!
Átfolyás 3 bar áramlási nyomásnál
- Termékszám 36 113: 8,5 l/perc
- Termékszám 36 117: 7 l/perc / 12,5 l/perc
Fokozat nélkül beállítható vízfolyási időtartam 5 - 40 mp
között (Gyári beállítás 15 mp)
•Hőmérséklet max. 60 °C
Útmutatás
Kerülje a hideg- és melegvíz-csatlakozások közötti nagyobb
nyomáskülönbséget.
Beszerelés, lásd II. kihajtható oldal [1-12]. ábra.
A csővezetéket a szerelés előtt és után is alaposan
öblítse át (ügyeljen az EN 806 szabványra)!
Ügyeljen az I. kihajtható oldalon lévő méretrajzokra.
Termékszám 36 115, lásd [5a-8a]. ábra.
Termékszám 36 117, lásd [5b-10b]. ábra.
Nyissa meg a hideg- és a melegvíz vezetékeket
és ellenőrizze a bekötések tömítettségét!
Kezelés, lásd a III. kihajtható oldal [13]. ábra.
Karbantartás, lásd a III. kihajtható oldal [14-19].
és [25-27]. ábráit.
Zárja el az elészerelt elzárószelepet, lásd [14]. és [15]. ábra.
Az összeszerelés fordított sorrendben történik.
Beállítás, lásd IV. kihajtható oldal [20-24]. ábra.
Vízfolyási idő beállítása, lásd [20]. és [21]. ábra.
Igazítsa be az (A) fogazott tárcsát, lásd [20]. ábra.
Helyezze fel annyira a (B) működtetőkupakot, hogy az (A)
fogazott tárcsát még szabadon el lehessen forgatni.
A vízfolyási idő változása 5 - 40 mp között fokozatmentesen
történik (2,5 mp egy teljes fordulat esetén).
A kívánt legnagyobb hőmérséklet beállítása,
lásd [20]. és [21].- [24]. ábrá.
Igazítsa be az (A) fogazott tárcsát, lásd [20]. ábra.
Helyezze fel a (B) működtető kupakot és állítsa be a kívánt
legnagyobb hőmérsékletet, lásd [21]. és [22]. ábra.
•Vegye le a (B) működtető kupakot.
Jelölje meg az (A) fogazott tárcsát a (C) bal oldali ütköző
magasságában, lásd [23]. ábra.
Igazítsa be újra az (A) fogazott tárcsát, lásd [24]. ábra.
Alkatrészek lásd I. kihajtható oldal (* = speciális tartozékok).
Ápolás
A szerelvény ápolására vonatkozó útmutatást a mellékelt
ápolási utasítás tartalmazza.
Hiba
Hiba Elhárítása Ábra
A szerelvény nem zár
- Átfolyás túl kicsi
- Patron hibás
-O-gyűrű sérült
•Ellenőrizze
Cserélje ki a patront és szükség esetén
az O-gyűrűt
Cserálje ki
14 - 19
A szerelvény nem nyit
- Sarokszelep zárva
- Elészerelt elzárószelep zárva
- Patron hibás
Nyissa ki
Nyissa ki
Cserélje ki a patront és szükség esetén
az O-gyűrűt
11 - 12
14 - 19
Folyásidő túl rövid vagy túl hosszú
- Hibás a beállítás
- Patron hibás
Állítsa be a folyásidőt
Cserélje ki a patront és szükség esetén
az O-gyűrűt
20 - 21
14 - 19
Átfolyás túl kicsi
-A szűrő eldugult
- Sarokszelep nincs teljesen nyitva
- Elészerelt elzárószelep nincs teljesen nyitva
- Zuhanyfej elvízkövesedett
Tisztítsa meg
Nyissa ki
Nyissa ki
Tisztítsa meg
14 - 15, 25 - 26
11 - 12
A hideg és melegvíz felcserélve
- Csatlakozásokat felcserélték
- Fogazott tárcsa elfordult
Igazítsa be a fogazott tárcsát
Igazítsa be a fogazott tárcsát
28
28
A melegvíz beáramlik a hidegvízvezetékbe
- A visszafolyásgátló szennyezett vagy hibás Tisztítsa meg ill. cserélje ki 27
16
P
Campo de aplicação
Prod. nº. 36 115, 36 116 e 36 117:
Chuveiros públicos de 2100-2300mm,
chuveiros privados de 1900mm.
Não é possível a utilização com reservatórios sem
pressão (aquecedores de água abertos).
Dados Técnicos
Pressão de caudal
- Prod. nº. 36 113: 1,2 - 5 bar
- Prod. nº. 36 115, 36 116 e 36 117: 1,5 - 5 bar
Pressão de serviço máx. 10 bar
Pressão de teste 16 bar
Em pressões estáticas superiores a 5 bar
dever-se-á montar um redutor de pressão.
Débito a 3 bar de pressão de caudal
- Prod. nº. 36 113: 8,5 l/min
- Prod. nº. 36 117: 7 l/min / 12,5 l/min
Regulação gradual do período de abertura
da água 5 - 40 s (regulação de fábrica 15 s)
Temperatura máx. 60 °C
Nota
Evitar maiores diferenças de pressão entre a ligação
da água fria e a ligação da água quente.
Instalação, ver página desdobrável II, fig. [1-12].
Antes e depois da instalação, enxaguar bem as tubagens
(respeitar a norma EN 806)!
Consultar os desenhos cotados na página desdobrável I.
Prod. nº. 36 115, ver fig. [5a-8a].
Prod. nº. 36 117, ver fig. [5b-10b].
Abrir a entrada de água fria e de água quente e verificar
se as ligações estão estanques!
Manuseamento, ver página desdobrável III, fig. [13].
Manutenção, ver página desdobrável III,
fig. [14-19] e [25-27].
Fechar as válvulas de segurança, ver fig. [14] e [15].
A montagem é feita pela ordem inversa.
Regulação, ver página desdobrável IV, fig. [20-24].
Regulação do período de abertura da água,
ver fig. [20] e [21].
Alinhar a anilha dentada (A), ver fig. [20].
Colocar a tampa de accionamento (B) de modo a que
a anilha dentada (A) possa ser rodada livremente.
A alteração do período de abertura da água faz-se
gradualmente, de 5 - 40 s (2,5 s - volta completa).
Regulação da temperatura máxima desejada,
ver fig. [20] e [21] até à fig. [24].
Alinhar a anilha dentada (A), ver fig. [20].
Colocar a tampa de accionamento (B) e regular
a temperatura máxima desejada, ver fig. [21] e [22].
Retirar a tampa de accionamento (B).
Marcar a anilha dentada (A) à altura do batente
esquerdo (C), ver fig. [23].
Alinhar novamente a anilha dentada (A), ver fig. [24].
Peças sobresselentes, ver página desdobrável I
(* = acessórios especiais).
Conservação
As instruções para a conservação desta misturadora constam
das Instruções de conservação em anexo.
Avaria
Avaria Reparação Figura
A misturadora não fecha
- Caudal muito reduzido
- Cartucho avariado
- O´ring danificado
•Verificar
Substituir o cartucho e eventualmente o o`ring
Substituir
14 - 19
A misturadora não abre
- Torneira de esquadria fechada
- Válvulas de segurança fechadas
- Cartucho avariado
•Abrir
•Abrir
Substituir o cartucho e eventualmente o o`ring
11 - 12
14 - 19
Período de abertura de caudal muito
breve ou muito longo
- Regulação incorrecta
- Cartucho avariado
Regular o período de abertura de caudal
Substituir o cartucho e eventualmente o o`ring
20 - 21
14 - 19
Caudal muito reduzido
- Filtros de retenção de sujidades entupidos
- Torneira de esquadria fechada
- Válvulas de segurança fechadas
- Acumulação de calcário na cabeça
do chuveiro
•Limpar
•Abrir
•Abrir
•Limpar
14 - 15, 25 - 26
11 - 12
Água quente e água fria trocadas
- Ligações trocadas
- Anilha dentada torcida
Alinhar a anilha dentada
Alinhar a anilha dentada
28
28
A água quente penetra na tubagem
de água fria
- Válvulas anti-retorno sujas ou avariadas Limpar ou substituir 27
17
TR
Kullanım sahası
Ürün-No. 36 115, 36 116 ve 36 117:
ık duşlar 2100-2300mm, özel duşlar 1900mm.
Basınçsız kaplarla (açık sıcak su hazırlayıcı) çalıştırmak
mümkün değildir.
Teknik Veriler
•Akış basıncı
- Ürün-No. 36 113: 1,2 - 5 bar
- Ürün-No. 36 115, 36 116 ve 36 117: 1,5 - 5 bar
İşletme basıncı maks. 10 bar
Kontrol basıncı 16 bar
Akış basıncın 5 barın üzerinde olması
durumunda, bir basınç düşürücü takılmalıdır.
3 bar akış basıncında akış
- Ürün-No. 36 113: 8,5 l/dak
- Ürün-No. 36 117: 7 l/dak / 12,5 l/dak
Kademesiz ayarlanabilen su akış
süresi, 5 - 40 s (Fabrika ayarı 15 s)
•Sıcaklık maks. 60 °C
Uyarı
Soğuk ve sıcak su bağlantıları arasında yüksek
basınç farklılıklarından kaçının.
Montaj, bakınız katlanır sayfa II, şekil [1-12].
Boru sistemini kurulumdan önce ve sonra su ile
temizleyin (EN 806’ya dikkat edin)!
Katlanır sayfa I‘deki ölçü işaretlerine dikkat edin.
Ürün-No. 36 115, bkz. şekil [5a-8a].
Ürün-No. 36 117, bkz. şekil [5b-10b].
Soğuk ve sıcak su vanasınıın ve tüm bağlantıların
sızdırmaz olup olmadığını kontrol edin!
Kullanım, bkz. katlanır sayfa III, şekil [13].
Bakım, bkz. katlanır sayfa III, şekil [14-19] ve [25-27].
Ön kısma valfi kapatın, bkz. şekil [14] ve [15].
Montajı ters sıralamayla uygulayın.
Ayar, bkz. katlanır sayfa IV, şekil [20-24].
Su akış süresinin ayarlanması, bkz. şekil [20] ve [21].
•Dişli diski (A) hizalayın, bkz. şekil [20].
Kumanda başlığını (B) dişli disk (A) serbest
döndürülebilecek kadar yerleştirin.
Su akış süresinin değiştirilmesi kademesiz olarak 5 - 40 s
arasında gerçekleşir (Tam döndürmede 2,5 s).
İstenilen maksimum sıcaklığın ayarlanması,
bkz. şekil [20] ve [21] ila [24].
•Dişli diski (A) hizalayın, bkz. şekil [20].
Kumanda başlığını (B) yerleştirin ve istenilen maksimum
sıcaklığı ayarlayın, bkz. şekil [21] ve [22].
Kumanda başlığını (B) alın.
•Dişli diski (A) sol dayamağın (C) yüksekliğinde işaretleyin,
bkz. şekil [23].
•Dişli diski (A) yeniden hizalayın, bkz. şekil [24].
Yedek parçalar, bkz. katlanır sayfa I (* = Özel aksesuar).
Bakım
Bu bataryanın bakımı ile ilgili gerekli açıklamalar için lütfen
birlikte verilen bakım talimatına başvurunuz.
Arıza
Arıza Kaldırma Şekil
Batarya kapanmıyor
-Akış çok az
-Kartuş defolu
- O halkası hasarlı
Koltrol edin
•Kartuşu ve gerekirse O-halkasını değiştirin
•Değiştirin
14 - 19
Batarya açılmıyor
-Köşe valfi kapalı
n kısma valfi kapalı
-Kartuş defolu
•Açın
•Açın
•Kartuşu ve gerekirse O-halkasını değiştirin
11 - 12
14 - 19
Çalışma süresi çok kısa ya da çok uzun
-Ayar yanlış
-Kartuş defolu
•Çalışma süresini ayarlayın
•Kartuşu ve gerekirse O-halkasını değiştirin
20 - 21
14 - 19
Akış çok az
- Kir süzgeçleri tıkalı
-Köşe valfi kapalı
n kısma valfi kapalı
-Duş başlığı kireçli
•Temizleyin
•Açın
•Açın
•Temizleyin
14 - 15, 25 - 26
11 - 12
Sıcak ve soğuk su yerleri değişik!
-Bağlantıların yerleri değişik
-Dişli disk dönmüş
•Dişli diski hizalayın
•Dişli diski hizalayın
28
28
Sıcak su, soğuk su borusuna bastırıyor
- Gri emmeyi engelleyen çek valfi kirli
ya da defolu
Temizleyin ve/veya değiştirin 27
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

GROHE 36 117 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Táto príručka je tiež vhodná pre