Kenwood KMX50GR Návod na obsluhu

Kategória
Mixér / kuchynský robot príslušenstvo
Typ
Návod na obsluhu

Tento návod je vhodný aj pre

bezpečnosť
l
Pozorne si prečítajte tieto inštrukcie a
uchovajte si ich pre budúcu potrebu.
l
Odstráňte všetky obaly a štítky.
l
Pred nasadením alebo vybratím
nástrojov/príslušenstva, po použití a
pred čistením prístroj vypnite a odpojte
ho zo siete.
l
Prsty držte v bezpečnej vzdialenosti od
pohyblivých častí
a nasadeného príslušenstva.
l
Nikdy nenechávajte zapnutý prístroj bez
dozoru.
l
Nikdy nepoužívajte poškodený prístroj.
Poškodený prístroj dajte skontrolovať
alebo opraviť: pozri časť „servis a
starostlivosť o zákazníkov“.
l
Nikdy nenechávajte prívodnú elektrickú
šnúru visieť tak, aby ju mohli uchopiť
deti.
l
Pohonnú jednotku, šnúru ani zástrčku
nikdy nevystavujte vlhkosti.
l
Nikdy nepoužívajte žiadne neschválené
príslušenstvo alebo oba výstupy v
rovnakom čase.
l
Nikdy neprekračujte maximálne
množstvá uvedené.
l
Pri použití príslušenstva si prečítajte
bezpečnostné pokyny, ktoré sa ho
týkajú.
spoznajte svoj kuchynský robot Kenwood
133
l
Prístroj je ťažký, pri jeho dvíhaní buďte
opatrní. Pred zdvihnutím sa ubezpečte,
že hlava robota je zaistená a že
nádoba, nástroje, kryt výstupu a
prívodná elektrická šnúra zaistené
na svojom mieste.
l
Deti toto zariadenie nesmú používať.
Toto zariadenie a jeho elektrickú šnúru
držte mimo dosahu detí.
l
Deti musia byť pod dohľadom, aby sa
zaručilo, že sa nebudú s týmto
zariadením hrať.
l
Nesprávne používanie tohto zariadenia
môže spôsobiť zranenie.
l
Osoby, ktoré majú znížené fyzické,
senzorické alebo mentálne schopnosti,
majú o takýchto zariadeniach málo
vedomostí alebo majú s takýmito
zariadeniami málo skúseností, môžu
toto zariadenie používať len pod
dohľadom alebo po poučení o jeho
bezpečnej obsluhe, pričom musia
rozumieť súvisiacim rizikám.
l
Toto zariadenie používajte len v
domácnosti na stanovený účel.
Spoločnosť Kenwood nepreberie žiadnu
zodpovednosť za následky
nesprávneho používania zariadenia,
ako ani za následky nerešpektovania
týchto inštrukcií.
134
pred zapnutím zariadenia
l
Overte si, či vaša elektrická sieť také isté parametre, aké
uvedené na spodnej strane zariadenia.
l
UPOZORNENIE: TOTO ZARIADENIE MUSÍ BYŤ UZEMNENÉ.
l
Toto zariadenie spĺňa požiadavky nariadenia Európskeho
parlamentu a Rady (ES) č. 1935/2004 o materiáloch a
predmetoch určených na styk s potravinami.
spoznajte svoj kuchynský robot Kenwood
hlava robota
výstup pre príslušenstvo
kryt výstupu
nádoba
zásuvka na nástroj
vypínač zap/vyp a prepínač rýchlostí
svetelná kontrolka pripravenosti robota na použitie
telo robota
páčka na uvoľnenie hlavy robota
metlička v tvare K
šľahač
hák na prípravu cesta
stierka
ochranný kryt proti vyšplechnutiu
maticový kľúč
135
spoznajte svoj kuchynský robot Kenwood
nástroje na spracovanie a ich možné použitie
K metlička
l
Na prípravu koláčov, trvanlivého a sladkého pečiva, polevy,
plniek, plnených zákuskov a zemiakovej kaše.
šľahač
l
Na vajcia, prípravu krémov, liateho cesta, kysnutého cesta bez
tuku, snehových pusiniek, tvarohových koláčov, šľahanej peny
a nákypov. Šľahač nepoužívajte na rozšľahanie hustých zmesí
(napr. tuku na pečenie alebo cukru) mohli by ste ho poškodiť.
hák na prípravu
cesta
l
Na kysnuté zmesi.
používanie multifunkčného robota
1 Dvihnite páčku na uvoľnenie hlavy robota na zadnej časti
prístroja a zároveň dvíhajte hlavu robota, kým sa nezaistí
v zdvihnutej polohe .
vloženie nástroja 2 Zatlačte nahor, kým nástroj nezastane, potom ho otočte .
3 Nasaďte nádobu na podstavec. Rúčku umiestnite priamo nad
symbol odistenia , potom zľahka pootočte nádobu proti smeru
hodinových ručičiek, kým sa rúčka nebude nachádzať priamo
pod symbolom zaistenia . NEPOUŽÍVAJTE nadmernú silu
a príliš ju NEUŤAHUJTE .
4 Dvihnite páčku na uvoľnenie hlavy robota na zadnej časti
prístroja a zároveň sklopte hlavu robota.
5 Zapojte prístroj do siete a rozsvieti sa svetelná kontrolka
pripravenosti robota na použitie.
6 Prístroj zapnete otočením prepínača rýchlostí na požadovanú
hodnotu.
vybratie nástroja 7 Otočte ho a vyberte.
dôležité upozornenie
l
Ak sa počas činnosti robota zdvihne jeho hlava, prístroj sa
okamžite zastaví. Na opätovné spustenie robota sklopte jeho
hlavu, otočte prepínač rýchlosti do vypnutej polohy, pár sekúnd
počkajte a potom znova zvoľte rýchlosť. Robot by mal ihneď
pokračovať v činnosti.
l
Vždy, keď sa zdvihne hlava robota, svetelná kontrolka
pripravenosti robota na použitie zhasne. Po sklopení hlavy
robota sa svetelná kontrolka naznačujúca, že robot je pripravený
na použitie, opäť rozsvieti.
tipy
l
Funkciu vmiešavania možno používať na vmiešavanie
ľahkých alebo riedkych zložiek do hustejších zmesí, napríklad
pri príprave snehových pusiniek, šľahaných pien, ovocných
pohárov, janovských koláčov, bublanín a podobne, a na pomalé
zapracovávanie múky a ovocia do zmesí na koláče a torty.
Mixér bude pracovať konštantnou pomalou rýchlosťou.
l
Na šľahanie najlepšie vajíčka izbovej teploty.
136
multifunkčný robot
l
Pred šľahaním vaječných bielkov sa ubezpečte, že na šľahači ani
na nádobe nie je žiadny tuk ani žĺtok.
l
Na prípravu sladkého pečiva používajte studené ingrediencie, ak
nie je v recepte uvedené inak.
l
Pri použití tuku na pečenie a cukru na koláčové zmesi používajte
vždy tuk izbovej teploty alebo ho najprv nechajte zmäknúť.
l
Váš Kuchynský robot je vybavený funkciou „jemného štartu“ na
minimalizovanie rozliatia obsahu nádoby. Pri zapnutí robota
v prípade, že sa v nádobe nachádzajú husté zmesi, ako je cesto
na chlieb, si môžete všimnúť, že robot potrebuje pár sekúnd, kým
dosiahne zvolenú rýchlosť.
poznámky k príprave chleba
dôležité
upozornenie
l
Nikdy neprekračujte maximálne množstvá uvedené nižšie dôjde
k preťaženiu prístroja.
l
Na predĺženie životnosti prístroja nechajte robot medzi
jednotlivými činnosťami vždy 20 minúť postáť.
l
Ak počujete, že prístroj spomaľuje, vypnite ho, odoberte polovicu
cesta a spracujte každú polovicu samostatne.
l
Ingrediencie sa najlepšie zmiešajú vtedy, ak najprv vložíte
tekutinu.
l
Občas prístroj zastavte a zoškrabte zmes z háka na prípravu
cesta.
l
Pri rôznych dávkach múky sa značne líši množstvo potrebnej
tekutiny a konzistencia cesta môže mať výrazný vplyv na
zaťaženie prístroja. Odporúča sa, aby ste počas spracúvania
cesta prístroj sledovali; nemal by byť spustený dlhšie ako 5 minút.
prepínač rýchlostí
Nasledujúce rýchlosti len orientačné a budú sa líšiť podľa
množstva zmesi v nádobe a ingrediencií, ktoré sa spracúvajú.
K metlička
l
tuk na pečenie a cukor začnite pri rýchlosti „min“, postupne
zvyšujte na vyššiu rýchlosť.
l
šľahanie vajec do krémových zmesí 4 „max“.
l
primiešanie múky, ovocia atď. „min“ 1 alebo primiešanie .
l
koláče „všetko v jednom“ začnite pri rýchlosti „min“, postupne
zvyšujte na „max“.
l
vtieranie tuku do múky „min“ – 2.
šľahač
l
Postupne zvyšujte na „max“.
hák na prípravu
cesta
l
Začnite pri rýchlosti „min“, postupne zvýšte na rýchlosť 1.
137
multifunkčný robot
snímač na elektronické ovládanie rýchlosti
Váš robot je vybavený snímačom na elektronické ovládanie
rýchlosti, ktorý je určený na udržiavanie rýchlosti pri rôznych
záťažiach, napríklad, keď sa miesi cesto na chlieb alebo keď sa
pridávajú vajíčka do koláčovej zmesi. Počas chodu preto môžete
počuť isté výkyvy rýchlosti, keďže robot sa prispôsobuje záťaži
a zvolenej rýchlosti ide o normálny jav.
maximálne množstvá
krehké pečivo 680 g múky
zmes na biskupský chlebíček 2,72 kg celá zmes
ťažké cesto na chlieb 1,35 kg múky
ľahké cesto na chlieb 1,3 kg múky
vaječné bielky 12
multifunkčný robot
138
1 Dvihnite hlavu robota, kým sa nezaistí.
2 Nasaďte nádobu na podstavec.
3 Ochranný kryt proti vyšplechnutiu zatlačte na spodnú stranu
hlavy robota , kým úplne nezapadne na miesto. Výklopná časť
by mala byť umiestnená podľa zobrazenia.
4 Vložte požadovaný nástroj.
5 Sklopte hlavu robota.
l
Počas spracovania sa ingrediencie môžu pridávať priamo do
nádoby cez výklopnú časť krytu proti vyšplechnutiu .
l
Pri výmene nástrojov nemusíte skladať kryt proti vyšplechnutiu.
6 Ak chcete zložiť ochranný kryt proti vyšplechnutiu, dvihnite hlavu
robota a kryt vytiahnite.
riešenie problémov
problém
l
Šľahač alebo metlička v tvare K naráža na dno nádoby alebo
nedosahuje k ingredienciám na dne nádoby.
riešenie
l
Nastavte výšku pomocou dodaného maticového kľúča. Postup:
1 Odpojte zariadenie zo siete.
2 Zdvihnite hlavu robota a vložte šľahač alebo metličku.
3 Sklopte hlavu robota. Ak je potrebné nastaviť bezpečnú
vzdialenosť nástroja, zdvihnite hlavu robota a vyberte nástroj.
Najlepšie je, ak sa šľahač a metlička v tvare K takmer dotýkajú
dna nádoby .
4 Pomocou dodaného maticového kľúča povoľte maticu, aby ste
mohli nastaviť pohonný hriadeľ . Ak chcete dostať nástroj
bližšie ku dnu nádoby, otočte hriadeľom proti smeru hodinových
ručičiek. Ak chcete nástroj zdvihnúť ďalej od dna nádoby,
otočte hriadeľom v smere hodinových ručičiek.
5 Znova utiahnite maticu.
6 Založte nástroj do robota a sklopte hlavu robota. (Skontrolujte
polohu nástroja podľa horeuvedených bodov).
7 V prípade potreby zopakujte predchádzajúce kroky, kým nebude
nástroj umiestnený správne. Po správnom umiestnení nástroja
pevne utiahnite maticu.
hák na prípravu cesta - tento nástroj bol nastavený pri
výrobe a nemalo by byť potrebné žiadne nastavovanie.
problém
l
Robot počas činnosti zastavuje.
riešenie
l
Ak sa z nejakého dôvodu preruší napájanie robota a prístroj
prestane pracovať, otočte prepínač rýchlosti do vypnutej polohy,
pár sekúnd počkajte a potom znova zvoľte rýchlosť. Robot by
mal ihneď pokračovať v činnosti.
založenie a používanie
ochranného krytu proti
vyšplechnutiu
139
140
ošetrovanie a čistenie
l
Prístroj pred čistením vždy vypnite a odpojte zo siete.
telo robota,
l
Utrite vlhkou handričkou a vysušte.
kryt výstupu
l
Nikdy nepoužívajte žiadne abrazívne čistiace prostriedky, ani neponárajte do vody.
nástroje
l
Umývajte ručne a potom dôkladne osušte. Neumývajte v umývačke riadu.
nádoba, ochranný
l
Umyte v rukách a dôkladne vysušte alebo umyte v umývačke riadu.
kryt proti
l
Na čistenie nádoby z nehrdzavejúcej ocele nikdy nepoužívajte drôtenú kefu, drôtenku
vyšplechnutiu ani bielidlo. Na odstránenie vodného kameňa použite ocot.
l
Zabráňte kontaktu so zdrojom tepla (vrchná časť sporáka, rúra, mikrovlnná rúra).
servis a starostlivosť o zákazníkov
l
Ak sa poškodí elektrická šnúra, musí ju z bezpečnostných príčin vymeniť alebo opraviť
spoločnosť KENWOOD alebo pracovníci oprávnení spoločnosťou KENWOOD.
l
Ak pri používaní tohto zariadenia narazíte na nejaké problémy, pred vyžiadaním
pomoci najprv navštívte webovú lokalitu www.kenwoodworld.com.
l
Na váš výrobok sa vzťahuje záruka vyhovujúca všetkým právnym ustanoveniam
týkajúcim sa akýchkoľvek záruk a spotrebiteľských práv existujúcim v krajine, v ktorej
bol výrobok zakúpený.
l
Ak váš výrobok Kenwood zlyhá alebo na ňom nájdete nejaké chyby, pošlite alebo
odneste ho autorizovanému servisnému centru KENWOOD. Najbližšie autorizované
servisné centrum KENWOOD môžete nájsť na webovej lokalite
www.kenwoodworld.com alebo na jej stránke špecifickej pre vašu krajinu.
l
Navrhla a vyvinula spoločnosť Kenwood v Spojenom kráľovstve.
l
Vyrobené v Číne.
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE PRE SPRÁVNU LIKVIDÁCIU PRODUKTU PODĽA
EURÓPSKEJ SMERNICE O ODPADE Z ELEKTRICKÝCH
A ELEKTRONICKÝCH ZARIADENÍ (OEEZ)
Po skončení životnosti sa tento výrobok nesmie likvidovať spoločne s domácim
odpadom.
Musí sa odovzdať na príslušné zberné miesto špecializované na triedenie odpadu
alebo predajcovi, ktorý poskytuje takúto službu.
Oddelenou likvidáciou domácich spotrebičov sa predchádza negatívnym následkom na
životné prostredie a na zdravie človeka, ku ktorým by mohlo dôjsť v dôsledku ich
nevhodnej likvidácie. Zároveň to umožňuje recykláciu jednotlivých materiálov, vďaka
ktorej sa dosahuje značná úspora energií a prírodných zdrojov. Na pripomenutie
nutnosti oddelenej likvidácie domácich spotrebičov je tento výrobok označený
symbolom preškrtnutej nádoby na domáci odpad.
čistenie a servis
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160

Kenwood KMX50GR Návod na obsluhu

Kategória
Mixér / kuchynský robot príslušenstvo
Typ
Návod na obsluhu
Tento návod je vhodný aj pre