Labelmate SR-6-SLITTER-REWINDER Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Táto príručka je tiež vhodná pre

watch the video LABEL SLITTER & REWINDER
COMBINATION
USER MANUAL
SR6 SR10
THE WORLDS LEADING MANUFACTURER OF LABEL DISPENSERS,
REWINDERS, UNWINDERS, SLITTERS & COUNTING SOLUTIONS
AT LABELMATE, SAFETY IS OUR NUMBER ONE PRIORITY. THE
FOLLOWING INFORMATION PROVIDES GUIDELINES FOR SAFE-
TY WHEN USING LABELMATE EQUIPMENT.
Any piece of machinery can become dangerous to personnel when improperly operated or poorly maintained.
All employees operating and maintaining Labelmate equipment should be familiar with its operation and should be thor-
oughly trained and instructed on safety.
Most accidents are preventable through safety awareness.
Every effort has been made to engineer safety into the design of Labelmate equipment per standards set forth by ANSI
and others that apply as necessary. Areas of potential danger are mechanically and/or electrically protected. Safety labels
and instructional decals are visible to the operator and located near any potential hazard.
TRAINING AND INSTRUCTION
It is the responsibility of the customer to ensure that all personnel who will be expected to operate or maintain the equip-
ment participate in training and instruction sessions and become trained operators. All personnel operating, inspecting,
servicing or cleaning this equipment must be properly trained in operation and machine safety. BEFORE operating this
equipment, read the operating instructions in the manual.
GENERAL SAFETY
Ensure that all power sources are turned off when the machine is not in use. This includes electrical power.
Read the manual for any special operational instructions for each piece of equipment. The Labelmate product manual
is included in the product packaging and can be found on the website www.labelmate.com
Know how the equipment functions and understand the operating processes.
Know how to shut down the equipment.
Understand the equipment safety labels
Wear the appropriate personal protective equipment for the job to be performed (EX: eye protection, gloves, safety
shoes, etc.). Ensure that nothing you are wearing could get caught in the machinery.
When working on or around all equipment, avoid wearing loose clothing, jewelry, unrestrained long hair, or any loose
ties, belts, scarves or articles that may be caught in moving parts. Keep all extremities away from moving parts. Entan-
glement can cause death or severe injury.
For new equipment, check plant voltage with the voltage specied on the machine. Electrical specications for your
machine are printed on the machine serial number tag. A properly grounded electrical receptacle is required for safe
operation regardless of voltage requirements.
Use the equipment only for its intended purpose.
Keep the operating zone free of obstacles that could cause a person to trip or fall toward an operating machine. Keep
ngers, hands or any part of the body out of the machine and away from moving parts when the machine is operating.
Any machine with moving parts and/or electrical components can be potentially dangerous no matter how many safe-
ty features it contains. Stay alert and think clearly while operating or servicing the equipment. Be aware of operations
and personnel in your surroundings. Be attentive to indicator lights and/or operator interface screens displayed on the
machine and know how to respond.
Do not operate machinery if you are fatigued, emotionally distressed or under the inuence of drugs or alcohol.
Know where the FIRST AID SAFETY STATION is located.
Rotating and moving parts are dangerous. Keep clear of the operating area. Never put any foreign object into the oper-
ating area.
Use proper lifting and transporting devices for heavy equipment. Some types of equipment can be extremely heavy. An
appropriate lifting device should be used.
Labelmate - The World’s Leading Manufacturer of Label Dispensers, Rewinders, Unwinders, Slitters & Counting Solutions
Safety rst
The English text is the original instruction. Other languages are translations of the original instructions.
Labelmate.com
A fast and easy way to deliver label rolls the way you want them! The SR-6 and SR-10 are the perfect
Label Slitter & Rewinder combination that allows you to slit and rewind in-line directly from a printer
without placing any tension whatsoever on the printer.
About your Label Slitter
SR-6/10 LABEL SLITTER & REWINDER COMBINATION
P/N MODEL DESCRIPTION LABEL WIDTH (mm)
LMS006 SR-6-R/L
With easy-loading quick-chuck 76mm, 2 blades, 2
ALU separator plates and outer/inner anges included
(220 mm). Roll diam: 220 mm Rewind directi on: Right to lef t.
Size: W x D x H: 483 x 381 x 400mm
170
LMS007 SR-6-L/R
With easy-loading quick-chuck 76mm, 2 blades, 2 ALU sep-
arator plates and outer/inner anges included (220mm).
Roll diam: 220mm Rewind direction: Left to Right.
Size: W x D x H: 483 x 381 x 400mm
170
LMS008 SR-10-R/L
With easy-loading quick-chuck 76mm, 3 blades, 3 ALU sep-
arator plates and outer/inner anges included (220mm).
Roll Diam: 220mm Rewind direction: Right to left.
Size: W x D x H: 483 x 381 x 400mm
255
LMS009 SR-10-L/R
With easy-loading quick-chuck 76mm, 3 blades, 3 ALU sep-
arator plates and outer/inner anges included (220mm).
Roll Diam: 220mm Rewind direction: Right to left.
Size: W x D x H: 483 x 381 x 400mm
255
GENERAL
Power Supply: 100-240V AC- 50Hz., Output 15V DC- 5A
Weight: 21 KG
Max. Label roll Weight: 10kg
Max. Label roll Diam: 220mm
Limited Warranty of 5 Years, 1 Year on the Power Supply
CONTENT OF THE PACKAGING
Remove all parts from the shipping container and verify contents
User Manual (this document)
Label Slitter/Rewinder Unit
Power Supply Module
Hexagonal Wrench
Retain the Shipping Container and Packaging for Storage and Transport
Labelmate - The World’s Leading Manufacturer of Label Dispensers, Rewinders, Unwinders, Slitters & Counting Solutions
MAINTENANCE
Periodically replace blades in BH-1 ASSY’s. These can be purchased directly from LABELMATE (HSB-10).
Clean residue off the Tension Roller B with slightly damp cloth in order to maintain friction between the roller and the
material being rewound.
Labelmate.com
USE EXTREM CAUTION WHEN MANIPULATING THE BLADES
DO NOT ADJUST THE BLADES WHILE SLITTING
SET-UP
1. Set the unit in place near the printer.
2. Verify that the “RUN/STOP” switch is in the “STOP” position, and that the Torque Adjust Knob is turned all the way down.
3. Place an empty label core onto the QUICK-CHUCK of the SR Rewinder and press snugly in place against the inner Label
Flange Plate.
4. Slide one of the SP-76-220AL Aluminium Separator Plates onto the QUICK-CHUCK so that it rests against the label core.
Repeat this step for the number of Finish Rolls that you desire when done slitting/rewinding. Then place the Outer Guide
Flange onto the QUICK-CHUCK.
5 Turn the knob of the QUICK-CHUCK clockwise to expand the QUICK-CHUCK and afx the empty cores, Separator Plates,
and Outer Guide Flange rmly in place.
6. Unscrew knob J and lift Bar H. Rotate/Tilt back BH-1 ASSY Blades I and tighten knob K to maintain Blades in tilted back
position. This will enable you to thread the media through the SR.
7. Pre-cut approximately the rst three feet of the lanes between the labels where you would like the BH-1 ASSY Blades
to cut.
8. Thread the material being printed onto the SR as shown in “Figure A”:
(a) Over Aluminium Roller A
(b) Underneath Tensioning Roller B
(c) Over and around the top of Plastic Roller C
(d) Between Aluminium Roller D and the steel rod underneath it
(e) Tape the leading edges of the pre-cut material onto the empty cores that are on the QUICK-CHUCK.
(f) Using the supplied Hexagonal Wrench, loosen the set-screw of Outer Guide Rings E and F and position them next
to the outer edge of the media being slit/rewound. Retighten the set-screws.
(Note: the Inner Guide Rings that are positioned against the black metal chassis of the Rewinder on Rod A, and
Rollers B and D require very little adjustment, if any, and should be aligned with the face of the Label Flange Plate.)
(g) Extend the Blades from the BH-1 ASSY Blades approximately 1.5” and position the Blades in the desired slitting
position by loosening screws L and sliding the blades along the aluminium shaft, and then tightening the screws
once the Blades are positioned as desired.
(h) Rotate knob K down until the BH-1 ASSY Blades made contact with white plastic Shaft C. Reposition Bar H and
Knob J as seen in “Figure A” and tighten Knob J (be careful not to over-tighten).
(i) Push down the material being printed between the printer and Roller A to form a tensionless loop of material as
seen in “Figure A.
9. Plug the Power Plug at the end of the wire on the Power Supply Module into the Units Power Input Jack. Plug the Power
Supply into an appropriate AC power outlet.
10. Flip the Master Power Rocker Switch on the rear of the SR to the “Power On” position.
11 Adjust the angle of Sensor G so that it points at the desired location on the tensionless loop of material. The angle of
the sensor determines the depth of the loop. Note: The Rewinder will continue to turn as long as the eye of the sensor can
“see” the material in the tensionless loop.)
13. Select the “HIGH” Torque Setting with the switch on the top of the unit.
14. Select the desired rewind direction with the switch on the top of the unit.
15. Flip the “RUN/STOP” switch to “RUN”.
16. Turn the black knob of Tensioning Roller B to adjust/achieve the desired tension of the material being rewound.
17. Gradually turn the Torque Adjust Knob until the desired rewind speed is achieved.
Getting started
Labelmate - The World’s Leading Manufacturer of Label Dispensers, Rewinders, Unwinders, Slitters & Counting Solutions
GERMAN 7
FRENCH 9
DUTCH 11
SPANISH 13
ITALIAN 15
ARABIC 17
BULGARIAN 19
CROATIAN 21
CZECH 23
DANISH 25
ESTONIAN 27
FINNISH 29
GREEK 31
HEBREW 33
HUNGARIAN 35
LATVIAN 37
LITHUANIAN 39
NORWEGIAN 41
POLISH 43
PORTUGUESE 45
ROMANIAN 47
RUSSIAN 49
SERBIAN 51
SLOVAK 53
SLOVENIAN 55
SWEDISH 57
TURKISH 59
Labelmate.com
GERMAN
SICHERHEIT HAT BEI LABELMATE OBERSTE PRIORITÄT. DIE FOLGENDEN INFORMA-
TIONEN ENTHALTEN RICHTLINIEN ZUR SICHERHEIT BEI DER VERWENDUNG VON
LABELMATE-GERÄTEN.
Jedes Maschinenstück kann bei unsachgemäßer Bedienung oder schlechter Wartung für das Personal gefährlich
werden. Alle Mitarbeiter, die Labelmate-Geräte bedienen und warten, sollten mit deren Bedienung vertraut sein und
gründlich geschult und in Sicherheitsfragen eingewiesen werden. Die meisten Unfälle sind durch Sicherheitsbewusst-
sein vermeidbar. Es wurden alle Anstrengungen unternommen, um die Sicherheit bei der Konstruktion von Label-
mate-Geräten gemäß den von ANSI und anderen, die nach Bedarf gelten, festgelegten Standards zu gewährleisten.
Gefahrenbereiche sind mechanisch und / oder elektrisch geschützt. Sicherheitsetiketten und Hinweisschilder sind für
den Bediener sichtbar und benden sich in der Nähe potenzieller Gefahren.
AUSBILDUNG UND ANLEITUNG
Es liegt in der Verantwortung des Kunden, sicherzustellen, dass alle Mitarbeiter, von denen erwartet wird, dass sie die
Geräte bedienen oder warten, an Schulungs- und Schulungssitzungen teilnehmen und geschulte Bediener werden. Alle
Mitarbeiter, die dieses Gerät bedienen, inspizieren, warten oder reinigen, müssen in Betrieb und Maschinensicherheit
geschult sein. Lesen Sie vor dem Betrieb dieses Geräts die Bedienungsanleitung in der Bedienungsanleitung.
GENERELLE SICHERHEIT
Stellen Sie sicher, dass alle Stromquellen ausgeschaltet sind, wenn das Gerät nicht verwendet wird. Dies
schließt elektrische Energie ein. Lesen Sie das Handbuch, um spezielle Betriebsanweisungen für jedes Gerät
zu erhalten. Das Labelmate-Produkthandbuch ist in der Produktverpackung enthalten und auf der Website
www.labelmate.com zu nden. Wissen, wie das Gerät funktioniert und die Betriebsprozesse verstehen.
Wissen, wie man das Gerät herunterfährt. Verstehen Sie die Sicherheitsetiketten der Geräte
Tragen Sie die für die auszuführende Arbeit geeignete persönliche Schutzausrüstung (EX: Augenschutz,
Handschuhe, Sicherheitsschuhe usw.). Stellen Sie sicher, dass sich nichts, was Sie tragen, in der Maschine
verfangen kann. Vermeiden Sie beim Arbeiten an oder um alle Geräte das Tragen von loser Kleidung,
Schmuck, ungehemmtem langem Haar oder losen Krawatten, Gürteln, Schals oder Gegenständen, die sich
in beweglichen Teilen verfangen können. Halten Sie alle Extremitäten von beweglichen Teilen fern. Verstrick-
ungen können zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
Überprüfen Sie bei neuen Geräten die Anlagenspannung mit der an der Maschine angegebenen Spannung.
Elektrische Daten für Ihr Gerät ist auf dem Seriennummernschild des Geräts aufgedruckt. Eine ordnungs-
gemäß geerdete Steckdose ist erforderlich für einen sicheren Betrieb unabhängig von den Spannungsan-
forderungen.
Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck.
Halten Sie die Betriebszone frei von Hindernissen, die dazu führen können, dass eine Person stolpert oder
auf eine Bedienmaschine fällt. Halten Sie Finger, Hände oder Körperteile von der Maschine fern und von
beweglichen Teilen fern, wenn sich die Maschine bendet Betriebs.
Jede Maschine mit beweglichen Teilen und / oder elektrischen Komponenten kann potenziell gehrlich sein,
unabhängig davon, wie viele Sicherheitsmerkmale sie enthält. Bleiben Sie wachsam und denken Sie klar,
während Sie das Gerät bedienen oder warten. Achten Sie auf Operationen und Personal in Ihrer Umgebung.
Achten Sie auf die auf der Maschine angezeigten Anzeigelampen und / oder Bildschirme der Bedienober-
äche und wissen Sie, wie Sie reagieren müssen.
Bedienen Sie keine Maschinen, wenn Sie müde, emotional belastet oder unter dem Einuss von Drogen oder
Alkohol stehen. Wissen, wo sich die ERSTE-HILFE-SICHERHEITSSTATION bendet.
Rotierende und bewegliche Teile sind gefährlich. Halten Sie sich vom Betriebsbereich fern. Stellen Sie nie-
mals Fremdkörper in den Betriebsbereich. Verwenden Sie geeignete Hebe- und Transportvorrichtungen für
schwere Geräte. Einige Arten von Geräten können extrem schwer sein. Es sollte eine geeignete Hebevorrich-
tung verwendet werden.
Labelmate - The World’s Leading Manufacturer of Label Dispensers, Rewinders, Unwinders, Slitters & Counting Solutions
Übersetzung der Originalanleitung
Über Ihren Etikettenschneider
Eine schnelle und einfache Möglichkeit, Etikettenrollen so
zu liefern, wie Sie es möchten! Der SR-6 und der SR-10
sind die perfekte Kombination aus Etikettenschneider und
Aufwickler, mit der Sie inline direkt von einem Drucker aus
schneiden und aufwickeln können, ohne den Drucker in
irgendeiner Weise zu belasten
INHALT DER VERPACKUNG
Entfernen Sie alle Teile aus der Versandverpackung und
überprüfen Sie den Inhalt • Benutzerhandbuch (dieses
Dokument) • Etikettenschneide-/Aufwickeleinheit • Strom-
versorgungsmodul • Sechskantschlüssel Bewahren Sie die
Versandverpackung und die Verpackung für Lagerung und
Transport auf
ALLGEMEINES
• Stromversorgung: 100240 V AC – 50 Hz., Ausgang 15 V
DC – 4,33 A • Gewicht: 21 KG • max. Etikettenrolle Gewicht:
10kg • max. Etikettenrolle Durchmesser: 220 mm • Be-
grenzte Garantie von 5 Jahren, 1 Jahr auf das Netzteil
WARTUNG
Tauschen Sie die Klingen in BH-1 ASSYs regelmäßig aus.
Diese können direkt bei LABELMATE (HSB-10) erworben
werden. Entfernen Sie Rückstände von der Spannrolle B
mit einem leicht feuchten Tuch, um die Reibung zwischen
der Rolle und dem aufzuwickelnden Material aufrechtzuer-
halten.
Einstieg
SEIEN SIE BEIM MANIPULIEREN DER MESSER MIT ÄUSS-
ERSTER VORSICHT. STELLEN SIE DIE MESSER NICHT
WÄHREND DES SCHNEIDENS EIN
EINRICHTUNG
1. Stellen Sie das Gerät in der Nähe des Druckers auf. 2.
Stellen Sie sicher, dass sich der Schalter „RUN / STOP“ in
der Position „STOP“ bendet und dass der Drehmomen-
teinstellknopf ganz nach unten gedreht ist. 3. Legen Sie
einen leeren Etikettenkern auf den QUICK-CHUCK des
SR-Aufwicklers und drücken Sie ihn fest gegen die innere
Etikettenanschplatte. 4. Schieben Sie eine der SP-76-
220AL Aluminium-Trennplatten auf den QUICK-CHUCK, so
dass sie am Etikettenkern anliegt. Wiederholen Sie diesen
Schritt für die gewünschte Anzahl von Endrollen, wenn
Sie mit dem Schneiden / Zurückspulen fertig sind. Setzen
Sie dann den äußeren Führungsansch auf das QUICK-
CHUCK. 5 Drehen Sie den Knopf des QUICK-CHUCK im
Uhrzeigersinn, um das QUICK-CHUCK zu erweitern, und
befestigen Sie die leeren Kerne, Trennplatten und den
äußeren Führungsansch fest an ihrem Platz. 6. Lösen Sie
den Knopf J und heben Sie die Stange H an. Drehen / kip-
pen Sie die BH-1 ASSY-Klingen I zurück und ziehen Sie den
Knopf K fest, um die Klingen in der nach hinten geneigten
Position zu halten. Dadurch können Sie das Medium durch
den SR führen. Schneiden Sie ungefähr 80 cm der Bahnen
zwischen den Etiketten vor, wo Sie die BH-1 ASSY-Klingen
schneiden möchten. 8. Führen Sie das zu bedruckende
Material wie in „Abbildung A“ gezeigt auf den SR ein: (
a) Über die Aluminiumrolle A
(b) Unter die Spannrolle B
(c) Über und um die Oberseite der Kunststoffrolle C herum
(d) Zwischen der Aluminiumrolle D und die Stahlstange
darunter
(e) Kleben Sie die Vorderkanten des vorgeschnittenen
Materials auf die leeren Kerne, die sich auf dem QUICK-
CHUCK benden.
(f) Lösen Sie mit dem mitgelieferten Sechskantschlüssel
die Feststellschraube der äußeren Führungsringe E und
F und positionieren Sie sie neben der Außenkante des
zu schneidenden/zurückspulenden Mediums. Ziehen
Sie die Stellschrauben wieder fest. (Hinweis: Die inneren
Führungsringe, die gegen das schwarze Metallchassis des
Aufwicklers auf Stange A positioniert sind, und die Rollen
B und D erfordern, wenn überhaupt, nur eine sehr geringe
Anpassung und sollten mit der Fläche der Etikettenan-
schplatte ausgerichtet sein.)
(g) Ziehen Sie die Klingen von den BH-1 ASSY-Klingen etwa
1,5 Zoll heraus und positionieren Sie die Klingen in der
gewünschten Schnittposition, indem Sie die Schrauben L
lösen und die Klingen entlang der Aluminiumwelle schie-
ben und dann die Schrauben festziehen, sobald die Klingen
wie gewünscht positioniert sind.
(h) Drehen Sie den Knopf K nach unten, bis die BH-1
ASSY-Klingen den weißen Kunststoffschaft C berühren.
Positionieren Sie die Stange H und den Knopf J neu,
wie in „Abbildung A“ gezeigt, und ziehen Sie den Knopf
J fest (achten Sie darauf, ihn nicht zu fest anzuziehen).
(i) Drücken Sie das zu bedruckende Material zwischen
Drucker und Walze A nach unten, um eine spannungsfreie
Materialschlaufe zu bilden, wie in „Abbildung A“ zu sehen.
9. Stecken Sie den Netzstecker am Ende des Kabels am
Stromversorgungsmodul in die Stromeingangsbuchse
des Geräts. Schließen Sie das Netzteil an eine geeignete
Wechselstromsteckdose an. 10. Bringen Sie den Haupt-
strom-Kippschalter auf der Rückseite des SR in die
Position „Eingeschaltet“. 11 Stellen Sie den Winkel von
Sensor G so ein, dass er auf die gewünschte Stelle auf
der spannungslosen Materialschlaufe zeigt. Der Winkel
des Sensors bestimmt die Tiefe der Schleife. Hinweis: Der
Aufwickler dreht sich weiter, solange das Auge des Sen-
sors das Material in der spannungslosen Schleife „sehen“
kann.) 13. Wählen Sie mit dem Schalter auf der Oberseite
der Einheit die Drehmomenteinstellung „HIGH“. 14. Wählen
Sie die gewünschte Rückspulrichtung mit dem Schalter
auf der Oberseite des Geräts. 15. Stellen Sie den „RUN /
STOP-Schalter auf „RUN“. 16. Drehen Sie den schwarzen
Knopf der Spannrolle B, um die gewünschte Spannung des
aufzuwickelnden Materials einzustellen / zu erreichen. 17.
Drehen Sie allmählich den Drehmomenteinstellknopf, bis
die gewünschte Rückspulgeschwindigkeit erreicht ist.
Labelmate.com
FRENCH
CHEZ LABELMATE, LA SÉCURITÉ EST NOTRE PRIORITÉ NUMÉRO UN. LES INFORMA-
TIONS SUIVANTES FOURNISSENT DES CONSIGNES DE SÉCURITÉ LORS DE L’UTILISA-
TION DE L’ÉQUIPEMENT LABELMATE.
Toute pièce de machinerie peut devenir dangereuse pour le personnel lorsqu’elle est mal utilisée ou mal entretenue.
Tous les employés qui utilisent et entretiennent léquipement Labelmate doivent être familiarisés avec son fonctionne-
ment et doivent être parfaitement formés et informés sur la sécurité. La plupart des accidents peuvent être évités grâce
à la sensibilisation à la sécurité. Tous les efforts ont été faits pour intégrer la sécurité dans la conception de léquipe-
ment Labelmate conformément aux normes établies par l’ANSI et d’autres qui s’appliquent si nécessaire. Les zones de
danger potentiel sont protégées mécaniquement et / ou électriquement. Les étiquettes de sécurité et les autocollants
d’instructions sont visibles par lopérateur et situés à proximité de tout danger potentiel.
FORMATION ET INSTRUCTION
Il est de la responsabilité du client de s’assurer que tout le personnel qui devra utiliser ou entretenir léquipement partici-
pe à des sessions de formation et d’instruction et devient des opérateurs formés. Tout le personnel opérant, inspectant,
entretenant ou nettoyant cet équipement doit être correctement formé au fonctionnement et à la sécurité de la ma-
chine. AVANT d’utiliser cet équipement, lisez les instructions d’utilisation dans le manuel.
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
Assurez-vous que toutes les sources d’alimentation sont éteintes lorsque la machine n’est pas utilisée. Cela comprend
l’énergie électrique. Lisez le manuel pour toutes les instructions opérationnelles spéciales pour chaque pièce d’équipe-
ment. Le manuel du produit Labelmate est inclus dans l’emballage du produit et peut être trouvé sur le site Web www.
labelmate.com Connaître le fonctionnement de l’équipement et comprendre les processus dexploitation. Savoir com-
ment arrêter l’équipement. Comprendre les étiquettes de sécurité des équipements. Porter l’équipement de protection
individuelle approprié pour le travail à effectuer (EX: protection oculaire, gants, chaussures de sécurité, etc.). As-
surez-vous que rien de ce que vous portez ne peut se coincer dans les machines. Lorsque vous travaillez sur ou autour
de tout équipement, évitez de porter des vêtements amples, des bijoux, des cheveux longs non retenus ou des attaches,
ceintures, écharpes ou articles lâches qui pourraient être pris dans les pièces mobiles. Gardez toutes les extrémités
éloignées des pièces mobiles. L’enchevêtrement peut entraîner la mort ou des blessures graves. Pour les nouveaux
équipements, vériez la tension de l’installation avec la tension spéciée sur la machine. Spécications électriques pour
votre appareil sont imprimés sur l’étiquette du numéro de série de l’appareil. Une prise électrique correctement mise à la
terre est requise pour un fonctionnement sûr indépendamment des exigences de tension. Utilisez léquipement unique-
ment aux ns pour lesquelles il a été conçu. Gardez la zone de fonctionnement exempte d’obstacles qui pourraient faire
trébucher ou tomber une personne vers une machine en fonctionnement. Gardez les doigts, les mains ou toute partie
du corps hors de la machine et à l’écart des pièces mobiles lorsque la machine est en fonctionnement.
Toute machine avec des pièces mobiles et / ou des composants électriques peut être potentiellement dangereuse quel
que soit le nombre de dispositifs de sécurité qu’elle contient. Restez vigilant et rééchissez clairement lors de l’utilisa-
tion ou de l’entretien de l’équipement. Soyez conscient des opérations et du personnel dans votre environnement. Soyez
attentif aux voyants lumineux et / ou aux écrans d’interface opérateur afchés sur la machine et sachez comment réa-
gir. N’utilisez pas de machines si vous êtes fatigué, en détresse émotionnelle ou sous l’inuence de drogues ou d’alcool.
Sachez où se trouve la STATION DE SÉCURITÉ DES PREMIERS SECOURS. Les pièces rotatives et mobiles sont dan-
gereuses. Restez à l’écart de la zone d’opération. N’introduisez jamais d’objets étrangers dans la zone de travail. Utilisez
des dispositifs de levage et de transport appropriés pour l’équipement lourd. Certains types d’équipement peuvent être
extrêmement lourds. Un appareil de levage approprié doit être utilisé.
Labelmate - The World’s Leading Manufacturer of Label Dispensers, Rewinders, Unwinders, Slitters & Counting Solutions
Traduction des instructions originales
À propos de votre refendeur/ré-enrouleur détiquettes
Un moyen simple et rapide de livrer des rouleaux d’éti-
quettes comme vous le souhaitez ! Les SR-6 et SR-10 sont
la combinaison parfaite de découpeuse détiquettes et de
rembobinage qui vous permet de découper et de rembo-
biner en ligne directement à partir d’une imprimante sans
exercer aucune tension sur l’imprimante.
CONTENU DE L’EMBALLAGE
Retirez toutes les pièces de lemballage d’expédition et
vériez le contenu • Manuel de l’utilisateur (ce document) •
Unité de découpe/rembobinage d’étiquettes • Module d’ali-
mentation • Clé hexagonale Conservez l’emballage pour le
stockage et le transport
GÉNÉRAL
• Alimentation : 100-240V AC-50Hz., Sortie 15V DC-4.33A
• Poids : 21 KG • Poids Max. Rouleau d’étiquettes : 10 kg
• Diam. Max. Rouleau d’étiquettes : 220 mm • Garantie
limitée de 5 ans, 1 an sur lalimentation
MAINTENANCE
Remplacez périodiquement les lames des BH-1 ASSY.
Vous pouvez vous les procurer directement auprès de
LABELMATE (HSB-10). Nettoyez les résidus du rouleau de
tension B avec un chiffon légèrement humide an de main-
tenir la friction entre le rouleau et le matériau rembobiné.
SOYEZ EXTRÊMEMENT PRUDENT LORS DE LA MA-
NIPULATION DES LAMES. NE RÉGLEZ PAS LES LAMES
LORSQUE LA MACHINE EST EN MARCHE
CONFIGURATION 1. Mettez l’unité en place près de l’impri-
mante. 2. Vériez que l’interrupteur « RUN/STOP » est en
position « STOP » et que le bouton de réglage du couple est
tourné à fond vers le bas. 3. Placez un mandrin détiquette
vide sur le QUICK-CHUCK de l’enrouleur SR et maintenez-le
fermement en place contre la asque intérieure. 4. Faites
glisser l’une des plaques de séparation en aluminium
SP-76-220AL sur le QUICK-CHUCK an qu’elle touche le
rouleau. Répétez cette étape pour le nombre de rouleaux
nis que vous désirez une fois la découpe/le rembobinage
terminés. Placez ensuite la asque de guidage externe sur
le QUICK-CHUCK. 5. Tournez le bouton du QUICK-CHUCK
dans le sens des aiguilles d’une montre pour étendre le
QUICK-CHUCK et xez les rouleaux vides, les disques de
séparation et la asque de guidage externe fermement en
place. 6. Dévissez le bouton J et soulevez la barre H. Faites
pivoter/incliner vers l’arrière les lames BH-1 ASSY I et
serrez le bouton K pour maintenir les lames en position in-
clinée vers l’arrière. Cela vous permettra d’enler le média
à travers le SR. 7. Amorcez une refente sur environ 80cm
entre les étiquettes où vous souhaitez que les lames BH-1
ASSY coupent. 8. Enlez le matériau à imprimer sur le SR
comme indiqué sur la « Figure A » :
(a) Sur le rouleau en aluminium A
(b) Sous le rouleau de tension B
(c) Au-dessus et autour du haut du rouleau en plastique C
(d) Entre le rouleau en aluminium D et la tige en acier en
dessous
(e) Fixez les bords avant du matériau prédécoupé avec du
ruban adhésif sur les mandrins vides qui se trouvent sur le
QUICK-CHUCK.
(f) À l’aide de la clé hexagonale fournie, desserrez la vis
de xation des bagues de guidage extérieures E et F et
placez-les à côté du bord extérieur du support à refendre/
rembobiner. Resserrer les vis de réglage. (Remarque : les
anneaux de guidage intérieurs qui sont positionnés contre
le châssis en métal noir de l’enrouleur sur la tige A et les
rouleaux B et D nécessitent très peu d’ajustement, le cas
échéant, et doivent être alignés avec la face de la plaque
de bride d’étiquette.)
(g) Étendez les lames BH-1 ASSY d’environ 1,5 po et posi-
tionnez les lames dans la position de coupe souhaitée en
desserrant les vis L et en faisant glisser les lames le long
de l’axe en aluminium, puis en serrant les vis une fois que
les lames sont positionnées comme vous le souhaitez.
(h) Tournez le bouton K vers le bas jusqu’à ce que les
lames BH-1 ASSY entrent en contact avec l’axe en plas-
tique blanc C. Repositionnez la barre H et le bouton J com-
me indiqué sur la « Figure A » et serrez le bouton J (veillez
à ne pas trop serrer).
(i) Poussez vers le bas le matériau en cours d’impression
entre l’imprimante et le rouleau A pour former une boucle
de matériau sans tension, comme illustré à la « Figure A ».
9. Connectez la che d’alimentation à lextrémité du l du
module d’alimentation à la prise d’entrée d’alimentation
de l’appareil. Branchez le bloc d’alimentation dans une
prise secteur appropriée. 10. Placez l’interrupteur situé à
l’arrière du SR sur la position « Marche ». 11 Réglez langle
du capteur G de sorte qu’il pointe vers lemplacement
souhaité sur la boucle sans tension du matériau. L’angle du
capteur détermine la profondeur de la boucle. Remarque
: L’enrouleur continuera à tourner tant que l’œil du capteur
peut « voir » le matériau dans la boucle sans tension.)
13. Sélectionnez le réglage de couple « ÉLEVÉ » avec
l’interrupteur sur le dessus de l’appareil. 14. Sélectionnez
le sens de rembobinage souhaité avec le commutateur
situé sur le dessus de l’appareil. 15. Placez l’interrupteur
« RUN/STOP » sur « RUN ». 16. Tournez le bouton noir du
rouleau tendeur B pour régler/obtenir la tension souhaitée
du matériau rembobiné. 17. Tournez progressivement le
bouton de réglage du couple jusqu’à atteinte la vitesse de
ré-enroulement souhaité.
Labelmate.com
DUTCH
BIJ LABELMATE IS VEILIGHEID ONZE EERSTE PRIORITEIT. DE VOLGENDE INFORMATIE
BEVAT RICHTLIJNEN VOOR VEILIGHEID BIJ HET GEBRUIK VAN LABELMATE-APPARAT-
UUR.
Elk apparaat kan gevaarlijk worden voor het personeel als het niet naar behoren wordt bediend of slecht wordt onder-
houden. Alle medewerkers die Labelmate-apparatuur bedienen en onderhouden, moeten vertrouwd zijn met de werking
ervan en moeten grondig zijn opgeleid en geïnstrueerd over veiligheid. De meeste ongevallen zijn te voorkomen door
veiligheidsbewustzijn. Er is alles aan gedaan om veiligheid te integreren in het ontwerp van Labelmate-apparatuur vol-
gens de normen die zijn uiteengezet door ANSI en andere die indien nodig van toepassing zijn. Mogelijke gevarenzones
zijn mechanisch en / of elektrisch beveiligd. Veiligheidslabels en instructiestickers zijn zichtbaar voor de bediener en
bevinden zich in de buurt van elk potentieel gevaar.
TRAINING EN INSTRUCTIE
Het is de verantwoordelijkheid van de klant om ervoor te zorgen dat al het personeel van wie wordt verwacht dat het
de apparatuur bedient of onderhoudt, deelneemt aan trainings- en instructiesessies en opgeleide operators wordt. Al
het personeel dat deze apparatuur bedient, inspecteert, onderhoudt of reinigt, moet goed zijn opgeleid in bediening en
machineveiligheid. Lees voordat u deze apparatuur bedient de bedieningsinstructies in de handleiding.
ALGEMENE VEILIGHEID
Zorg ervoor dat alle stroombronnen zijn uitgeschakeld wanneer de machine niet in gebruik is. Dit is inclusief elektrische
stroom. Lees de handleiding voor eventuele speciale bedieningsinstructies voor elk apparaat. De Labelmate-pro-
ducthandleiding zit in de productverpakking en is te vinden op de website www.labelmate.com
Weet hoe de apparatuur werkt en begrijp de bedrijfsprocessen. Weet hoe u de apparatuur moet uitschakelen.
Begrijp de veiligheidslabels van de apparatuur Draag de juiste persoonlijke beschermingsmiddelen voor de uit te voeren
klus (bijv. Oogbescherming, handschoenen, veiligheidsschoenen, enz.). Zorg ervoor dat niets dat u draagt, in de ma-
chine terecht kan komen. Wanneer u aan of in de buurt van alle apparatuur werkt, draag dan geen loszittende kleding,
sieraden, lang haar zonder beperkingen of losse stropdassen, riemen, sjaals of artikelen die kunnen worden gegrepen
door bewegende delen. Houd alle ledematen uit de buurt van bewegende onderdelen. Verstrikt raken kan de dood of
ernstig letsel veroorzaken. Controleer bij nieuwe apparatuur het voltage van de installatie met het voltage dat op de ma-
chine is aangegeven. Elektrische specicaties voor uw machine is afgedrukt op het serienummerlabel van de machine.
Een goed geaard stopcontact is vereist voor een veilige werking ongeacht de spanningsvereisten.
Gebruik de apparatuur alleen voor het beoogde doel.
Houd de werkzone vrij van obstakels waardoor een persoon kan struikelen of vallen op een draaiende machine.
Houd vingers, handen of andere lichaamsdelen uit de buurt van de machine en uit de buurt van bewegende onderdelen
als de machine dat is werken.
Elke machine met bewegende onderdelen en / of elektrische componenten kan potentieel gevaarlijk zijn, ongeacht het
aantal veiligheidsvoorzieningen. Blijf alert en denk helder na terwijl u de apparatuur bedient of onderhoudt. Wees u be-
wust van handelingen en personeel in uw omgeving. Let op de indicatielampjes en / of de schermen van de operatorint-
erface die op de machine worden weergegeven en weet hoe u moet reageren.
Bedien geen machines als u vermoeid of emotioneel van streek bent of onder invloed bent van drugs of alcohol.
Weet waar het EERSTEHULPVEILIGHEIDSSTATION zich bevindt.
Draaiende en bewegende onderdelen zijn gevaarlijk. Blijf uit de buurt van het operatiegebied. Breng nooit vreemde voor-
werpen in het werkgebied.
Gebruik de juiste hef- en transportmiddelen voor zwaar materieel. Sommige soorten apparatuur kunnen extreem zwaar
zijn. Er moet een geschikt hijsapparaat worden gebruikt.
Labelmate - The World’s Leading Manufacturer of Label Dispensers, Rewinders, Unwinders, Slitters & Counting Solutions
Vertaling van originele instructies
Over uw Labelsnijder
Een snelle en gemakkelijke manier om labelrollen te leveren
zoals u dat wilt! De SR-6 en SR-10 zijn de perfecte combi-
natie van Label Slitter & Rewinder waarmee u rechtstreeks
vanaf een printer in-line kunt snijden en terugspoelen
zonder enige spanning op de printer te zetten
INHOUD VAN DE VERPAKKING
Verwijder alle onderdelen uit de transportcontainer en
controleer de inhoud • Gebruikershandleiding (dit docu-
ment) • Labelsnij-/opwikkeleenheid • Voedingsmodule •
Zeshoekige sleutel Bewaar de transportcontainer en de
verpakking voor opslag en transport
ALGEMEEN
• Voeding: 100-240V AC-50Hz., Uitgang 15V DC-4,33A •
Gewicht: 21 KG • Max. Etikettenrol Gewicht: 10kg • Max.
Labelrol Diam: 220 mm • Beperkte garantie van 5 jaar, 1
jaar op de voeding
ONDERHOUD
Vervang regelmatig de messen in BH-1 ASSY’s. Deze
kunnen rechtstreeks bij LABELMATE (HSB-10) worden
gekocht. Verwijder resten van de spanrol B met een licht
vochtige doek om de wrijving tussen de rol en het op te
spoelen materiaal te behouden.
WEES UITERST VOORZICHTIG BIJ HET MANIPULEREN
VAN DE MESSEN DE MESSEN NIET BIJSTELLEN TIJDENS
HET SNIJDEN
INSTALLATIE 1. Zet het apparaat op zijn plaats in de buurt
van de printer. 2. Controleer of de “RUN / STOP”-schake-
laar in de “STOP”-stand staat en of de koppelafstelknop
helemaal naar beneden is gedraaid. 3. Plaats een lege
labelkern op de QUICK-CHUCK van de SR Rewinder en
druk deze stevig op zijn plaats tegen de binnenste labelf-
lensplaat. 4. Schuif een van de SP-76-220AL aluminium
scheidingsplaten op de QUICK-CHUCK zodat deze tegen
de labelkern rust. Herhaal deze stap voor het aantal Finish
Rolls dat u wenst wanneer u klaar bent met snijden / terug-
spoelen. Plaats vervolgens de buitenste geleidingsens op
de QUICK-CHUCK. 5 Draai de knop van de QUICK-CHUCK
met de klok mee om de QUICK-CHUCK uit te klappen en de
lege kernen, scheidingsplaten en buitenste geleidingsens
stevig op hun plaats te bevestigen. 6. Draai knop J los en til
staaf H op. Draai / kantel achterover BH-1 ASSY-messen I
en draai knop K vast om de messen in de achterovergekan-
telde positie te houden. Hiermee kunt u de media door de
SR leiden. Snijd ongeveer 80 cm voor van de banen tussen
de labels waar u de BH-1 ASSY-mesjes wilt laten snijden. 8.
Rijg het te bedrukken materiaal op de SR zoals getoond in
“Figuur A”:
(a) Over aluminium rol A
(b) Onder spanrol B
(c) Over en rond de bovenkant van kunststof rol C
(d) Tussen aluminium rol D en de stalen staaf eronder
(e) Tape de voorranden van het voorgesneden materiaal op
de lege kernen die op de QUICK-CHUCK zitten.
(f) Draai met behulp van de meegeleverde inbussleutel de
stelschroef van de buitenste geleideringen E en F los en
plaats ze naast de buitenrand van het medium dat wordt
gesneden / teruggespoeld. Draai de stelschroeven weer
vast. (Opmerking: de binnenste geleideringen die tegen het
zwarte metalen chassis van de opwikkelaar op stang A en
rollen B en D zijn geplaatst, vereisen zeer weinig afstelling,
indien aanwezig, en moeten worden uitgelijnd met het
oppervlak van de labelensplaat.)
(g) Verleng de bladen van de BH-1 ASSY-bladen ongeveer
1,5 “en plaats de bladen in de gewenste snijpositie door
schroeven L los te draaien en de bladen langs de alumin-
ium as te schuiven, en vervolgens de schroeven aan te
draaien zodra de bladen naar wens zijn gepositioneerd.
(h) Draai knop K omlaag totdat de BH-1 ASSY-bladen
contact maken met de witte plastic as C. Verplaats staaf H
en knop J zoals te zien is in “Afbeelding A” en draai knop J
vast (zorg ervoor dat u deze niet te vast aandraait).
(i) Duw het materiaal dat wordt geprint tussen de printer
en rol A naar beneden om een spanningsloze materiaallus
te vormen, zoals te zien is in “Afbeelding A. 9. Steek de
stekker aan het uiteinde van de draad op de voedings-
module in de voedingsingang van het apparaat. Steek de
stekker van de voeding in een geschikt stopcontact. 10. Zet
de Master Power Rocker Switch aan de achterkant van de
SR in de “Power On”-stand. 11 Pas de hoek van sensor G
zo aan dat deze naar de gewenste locatie op de spanning-
sloze materiaallus wijst. De hoek van de sensor bepaalt de
diepte van de lus. Let op: De Rewinder blijft draaien zolang
het oog van de sensor het materiaal in de spanningsloze
lus kan “zien”.) 13. Selecteer de “HIGH” Torque Setting met
de schakelaar aan de bovenkant van het apparaat. 14. Se-
lecteer de gewenste terugspoelrichting met de schakelaar
aan de bovenzijde van het apparaat. 15. Zet de schakelaar
“RUN / STOP” op “RUN. 16. Draai aan de zwarte knop van
spanrol B om de gewenste spanning van het terug te spoel-
en materiaal aan te passen/te bereiken. 17. Draai geleidelijk
aan de koppelinstelknop totdat de gewenste terugspoel-
snelheid is bereikt.
Labelmate.com
SPANISH
EN LABELMATE, LA SEGURIDAD ES NUESTRA PRIORIDAD NÚMERO UNO. LA SIGUI-
ENTE INFORMACIÓN PROPORCIONA PAUTAS DE SEGURIDAD AL UTILIZAR EQUIPOS
LABELMATE.
Cualquier pieza de maquinaria puede volverse peligrosa para el personal si se maneja de manera incorrecta o si se
mantiene decientemente. Todos los empleados que operan y dan mantenimiento al equipo Labelmate deben estar
familiarizados con su operación y deben estar completamente capacitados e instruidos sobre seguridad. La mayoría
de los accidentes se pueden prevenir mediante la concienciación sobre la seguridad. Se ha hecho todo lo posible para
incorporar la seguridad en el diseño del equipo Labelmate de acuerdo con las normas establecidas por ANSI y otras
que se aplican según sea necesario. Las áreas de peligro potencial están protegidas mecánica y / o eléctricamente. Las
etiquetas de seguridad y las calcomanías con instrucciones son visibles para el operador y están ubicadas cerca de
cualquier peligro potencial.
ENTRENAMIENTO E INSTRUCCION
Es responsabilidad del cliente asegurarse de que todo el personal que se espera que opere o mantenga el equipo
participe en las sesiones de capacitación e instrucción y se convierta en operadores capacitados. Todo el personal
que opere, inspeccione, dé servicio o limpie este equipo debe estar debidamente capacitado en el funcionamiento y la
seguridad de la máquina. ANTES de operar este equipo, lea las instrucciones de operación en el manual.
SEGURIDAD GENERAL
Asegúrese de que todas las fuentes de alimentación estén apagadas cuando la máquina no esté en uso. Esto incluye
energía eléctrica. Lea el manual para conocer las instrucciones operativas especiales de cada equipo. El manual del
producto Labelmate se incluye en el embalaje del producto y se puede encontrar en el sitio web www.labelmate.com
Conocer el funcionamiento del equipo y comprender los procesos operativos. Sepa cómo apagar el equipo. Entender
las etiquetas de seguridad del equipo Use el equipo de protección personal apropiado para el trabajo a realizar (Ej: pro-
tección para los ojos, guantes, zapatos de seguridad, etc.). Asegúrese de que nada de lo que lleve puesto pueda quedar
atrapado en la maquinaria. Cuando trabaje en o alrededor de todo el equipo, evite usar ropa suelta, joyas, cabello largo
suelto o cualquier lazo, cinturón, bufanda o artículo suelto que pueda quedar atrapado en las partes móviles. Mantenga
todas las extremidades alejadas de las piezas móviles. El enredo puede causar la muerte o lesiones graves.
Para equipos nuevos, verique el voltaje de la planta con el voltaje especicado en la máquina. Especicaciones eléctri-
cas para su máquina están impresos en la etiqueta del número de serie de la máquina. Se requiere un receptáculo eléc-
trico debidamente conectado a tierra para un funcionamiento seguro independientemente de los requisitos de voltaje.
Utilice el equipo solo para el propósito para el que fue diseñado. Mantenga la zona de operación libre de obstáculos que
puedan hacer que una persona tropiece o caiga hacia una máquina en funcionamiento.
Mantenga los dedos, las manos o cualquier parte del cuerpo fuera de la máquina y lejos de las piezas móviles cuando
la máquina esté en funcionamiento operando.
Cualquier máquina con partes móviles y / o componentes eléctricos puede ser potencialmente peligrosa sin importar
cuántas características de seguridad contenga. Manténgase alerta y piense con claridad mientras opera o da servicio al
equipo. Esté atento a las operaciones y al personal de su entorno. Esté atento a las luces indicadoras y / o las pantallas
de la interfaz del operador que se muestran en la máquina y sepa cómo responder. No utilice maquinaria si está fatiga-
do, angustiado emocionalmente o bajo la inuencia de drogas o alcohol.
Sepa dónde se encuentra la ESTACIÓN DE SEGURIDAD DE PRIMEROS AUXILIOS. Las piezas giratorias y móviles son
peligrosas. Manténgase alejado del área de operación. Nunca coloque ningún objeto extraño en el área de operación.
Utilice dispositivos de elevación y transporte adecuados para equipo pesado. Algunos tipos de equipos pueden ser
extremadamente pesados. Se debe utilizar un dispositivo de elevación adecuado.
Labelmate - The World’s Leading Manufacturer of Label Dispensers, Rewinders, Unwinders, Slitters & Counting Solutions
Traducción de instrucciones originales
Acerca de su cortadora de etiquetas
¡Una manera rápida y fácil de entregar rollos de etiquetas
de la manera que usted quiere! El SR-6 y el SR-10 son la
combinación perfecta de cortadora y rebobinadora de
etiquetas que le permite cortar y rebobinar en línea direct-
amente desde una impresora sin ejercer tensión alguna
sobre la impresora.
CONTENIDO DEL EMBALAJE
Retire todas las piezas del contenedor de envío y veri-
que el contenido • Manual del usuario (este documento)
• Unidad cortadora/rebobinadora de etiquetas • Módulo
de fuente de alimentación • Llave hexagonal Guarde el
contenedor de envío y el embalaje para almacenamiento y
transporte
GENERAL
• Alimentación: 100-240V AC- 50Hz., Salida 15V DC- 4.33A
• Peso: 21 KG • Máx. Rollo de etiquetas Peso: 10 kg • Máx.
Rollo de etiquetas Diámetro: 220 mm • Garantía limitada de
5 años, 1 año en la fuente de alimentación
MANTENIMIENTO
Reemplace periódicamente las cuchillas BH-1 ASSY. Se
pueden comprar directamente de LABELMATE (HSB-10).
Limpie los residuos del rodillo tensor B con un paño ligera-
mente húmedo para mantener la fricción entre el rodillo y
el material que se rebobina.
TENGA EXTREMA PRECAUCIÓN AL MANIPULAR LAS
CUCHILLAS NO AJUSTE LAS CUCHILLAS DURANTE EL
CORTE
INSTALACIÓN 1. Coloque la unidad cerca de la impreso-
ra. 2. Verique que el interruptor "RUN / STOP" esté en la
posición "STOP" y que la perilla de ajuste de torsión esté
completamente hacia abajo. 3. Coloque un centro de eti-
quetas vacío en el QUICK-CHUCK de la rebobinadora SR y
presione para que quede ajustado contra la placa de brida
de etiquetas interna. 4. Deslice una de las placas separado-
ras de aluminio SP-76-220AL en el QUICK-CHUCK para que
descanse contra el centro de la etiqueta. Repita este paso
para la cantidad de rollos de acabado que desee cuando
termine de cortar/rebobinar. Luego coloque la brida guía
exterior en el QUICK-CHUCK. 5 Gire la perilla del QUICK-
CHUCK en el sentido de las agujas del reloj para expandir
el QUICK-CHUCK y je los núcleos vacíos, las placas sep-
aradoras y la brida guía exterior rmemente en su lugar. 6.
Desenrosque la perilla J y levante la barra H. Gire/incline
hacia atrás las aspas I del CONJUNTO BH-1 y apriete la
perilla K para mantener las aspas en la posición inclinada
hacia atrás. Esto le permitirá enhebrar los medios a través
del SR. Precorte aproximadamente 80 cm de los carriles
entre las etiquetas donde desea que corten las cuchillas
BH-1 ASSY. 8. Pase el material que se está imprimiendo en
el SR como se muestra en la "Figura A":
(a) Sobre el rodillo de aluminio A
(b) Debajo del rodillo tensor B
(c) Sobre y alrededor de la parte superior del rodillo de
plástico C
(d) Entre el rodillo de aluminio D y la varilla de acero debajo
(e) Pegue con cinta adhesiva los bordes delanteros del
material precortado en los núcleos vacíos que están en el
QUICK-CHUCK.
(f) Con la llave hexagonal suministrada, aoje el tornillo
de jación de los anillos guía exteriores E y F y colóquelos
junto al borde exterior del material que se está cortando
o rebobinando. Vuelva a apretar los tornillos de jación.
(Nota: los anillos de guía internos que están colocados
contra el chasis de metal negro del rebobinador en la
varilla A y los rodillos B y D requieren muy poco ajuste, si es
que requieren alguno, y deben estar alineados con la cara
de la placa de brida de etiquetas).
(g) Extienda las Cuchillas desde el BH-1 ASSY Cuchil-
las aproximadamente 1.5 ”y coloque las Cuchillas en la
posición de corte deseada aojando los tornillos L y desli-
zando las Cuchillas a lo largo del eje de aluminio, y luego
apretando los tornillos una vez que las Cuchillas estén en
la posición deseada.
(h) Gire la perilla K hacia abajo hasta que las cuchillas
BH-1 ASSY hagan contacto con el eje C de plástico blanco.
Vuelva a colocar la barra H y la perilla J como se ve en la
"Figura A" y apriete la perilla J (tenga cuidado de no apretar
demasiado).
(i) Empuje hacia abajo el material que se está imprimiendo
entre la impresora y el Rodillo A para formar un bucle de
material sin tensión como se ve en la "Figura A".
9. Enchufe el enchufe de alimentación en el extremo del
cable del módulo de fuente de alimentación en el conector
de entrada de alimentación de la unidad. Enchufe la fuente
de alimentación en un tomacorriente de CA adecuado. 10.
Mueva el interruptor basculante de encendido maestro
en la parte posterior del SR a la posición de "Encendido".
11 Ajuste el ángulo del sensor G para que apunte a la
ubicación deseada en el bucle de material sin tensión.
El ángulo del sensor determina la profundidad del bucle.
Nota: La rebobinadora seguirá girando mientras el ojo del
sensor pueda “ver” el material en el bucle sin tensión). 13.
Seleccione el ajuste de par “ALTO” con el interruptor en la
parte superior de la unidad. 14. Seleccione la dirección de
rebobinado deseada con el interruptor en la parte superior
de la unidad. 15. Cambie el interruptor "EJECUTAR / DE-
TENER" a "EJECUTAR". 16. Gire la perilla negra del rodillo
tensor B para ajustar/lograr la tensión deseada del material
que se está rebobinando. 17. Gire gradualmente la perilla
de ajuste de torsión hasta lograr la velocidad de rebobina-
do deseada.
Labelmate.com
ITALIAN
IN LABELMATE, LA SICUREZZA È LA NOSTRA PRIORITÀ NUMERO UNO. LE SEGUENTI
INFORMAZIONI FORNISCONO LINEE GUIDA PER LA SICUREZZA QUANDO SI UTILIZZA
LAPPARECCHIATURA LABELMATE.
Qualsiasi pezzo di macchinario può diventare pericoloso per il personale se utilizzato in modo improprio o con scarsa
manutenzione. Tutti i dipendenti che operano e effettuano la manutenzione delle apparecchiature Labelmate devono
avere familiarità con il suo funzionamento e devono essere accuratamente formati e istruiti sulla sicurezza. La maggior
parte degli incidenti è prevenibile attraverso la consapevolezza della sicurezza. È stato fatto ogni sforzo per progettare
la sicurezza nella progettazione delle apparecchiature Labelmate secondo gli standard stabiliti da ANSI e altri che si
applicano secondo necessità. Le aree di potenziale pericolo sono protette meccanicamente e / o elettricamente. Le
etichette di sicurezza e le decalcomanie di istruzioni sono visibili all’operatore e posizionate vicino a qualsiasi potenziale
pericolo.
FORMAZIONE E ISTRUZIONE
È responsabilità del cliente garantire che tutto il personale che dovrà utilizzare o manutenere l’apparecchiatura partecipi
a sessioni di formazione e istruzione e diventi operatore qualicato. Tutto il personale che opera, ispeziona, effettua
la manutenzione o pulisce questa apparecchiatura deve essere adeguatamente addestrato al funzionamento e alla
sicurezza della macchina. PRIMA di utilizzare questa apparecchiatura, leggere le istruzioni per l’uso nel manuale.
SICUREZZA GENERALE
Assicurarsi che tutte le fonti di alimentazione siano spente quando la macchina non è in uso. Ciò include l’energia elettri-
ca.Leggere il manuale per eventuali istruzioni operative speciali per ciascuna apparecchiatura. Il manuale del prodotto
Labelmate è incluso nella confezione del prodotto e può essere trovato sul sito Web www.labelmate.com
Conoscere come funzionano le apparecchiature e comprendere i processi operativi.
Impara come spegnere l’apparecchiatura.
Comprendere le etichette di sicurezza delle apparecchiature
Indossare dispositivi di protezione individuale adeguati per il lavoro da svolgere (ES: protezione per gli occhi, guanti,
scarpe di sicurezza, ecc.). Assicurati che nulla di ciò che indossi possa rimanere impigliato nei macchinari.
Quando si lavora su o intorno a tutte le apparecchiature, evitare di indossare indumenti larghi, gioielli, capelli lunghi non
trattenuti o cravatte, cinture, sciarpe o articoli larghi che potrebbero rimanere impigliati nelle parti in movimento. Tenere
tutte le estremità lontane dalle parti in movimento. L’aggrovigliamento può causare la morte o gravi lesioni.
Per nuove apparecchiature, controllare la tensione dell’impianto con la tensione specicata sulla macchina. Speciche
elettriche per la macchina sono stampate sull’etichetta del numero di serie della macchina. È necessaria una presa
elettrica adeguatamente messa a terra per un funzionamento sicuro indipendentemente dai requisiti di tensione.
Utilizzare l’attrezzatura solo per lo scopo previsto. Mantenere la zona operativa libera da ostacoli che potrebbero far
inciampare o cadere una persona verso una macchina in funzione.
Tenere le dita, le mani o qualsiasi parte del corpo fuori dalla macchina e lontano dalle parti in movimento quando la
macchina è operativo.
Qualsiasi macchina con parti in movimento e / o componenti elettrici può essere potenzialmente pericolosa indipen-
dentemente dal numero di dispositivi di sicurezza in essa contenuti. Restare vigili e pensare chiaramente durante il
funzionamento o la manutenzione dell’apparecchiatura. Prestare attenzione alle operazioni e al personale nelle vici-
nanze. Prestare attenzione alle spie luminose e / o alle schermate dell’interfaccia operatore visualizzate sulla macchina
e sapere come reagire. Non utilizzare macchinari se si è affaticati, emotivamente angosciati o sotto l’inuenza di droghe
o alcol. Sapere dove si trova la STAZIONE DI SICUREZZA DI PRIMO SOCCORSO.
Le parti rotanti e in movimento sono pericolose. Tenersi lontani dall’area operativa. Non mettere mai alcun oggetto es-
traneo nell’area operativa. Utilizzare dispositivi di sollevamento e trasporto adeguati per attrezzature pesanti. Alcuni tipi
di apparecchiature possono essere estremamente pesanti. Utilizzare un dispositivo di sollevamento appropriato.
Labelmate - The World’s Leading Manufacturer of Label Dispensers, Rewinders, Unwinders, Slitters & Counting Solutions
Traduzione delle istruzioni originali
nformazioni sulla taglierina per etichette
Un modo semplice e veloce per consegnare i rotoli di
etichette nel modo desiderato! SR-6 e SR-10 sono la per-
fetta combinazione di taglierina e ribobinatrice di etichette
che consente di tagliare e riavvolgere in linea direttamente
da una stampante senza esercitare alcuna tensione sulla
stampante
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
Rimuovere tutte le parti dal contenitore di spedizione
e vericarne il contenuto • Manuale dell'utente (questo
documento) • Unità taglierina/avvolgitore di etichette •
Modulo di alimentazione • Chiave esagonale Conservare il
contenitore di spedizione e l'imballaggio per lo stoccaggio
e il trasporto
GENERALE
• Alimentazione: 100-240 V AC- 50 Hz., Uscita 15 V DC-
4,33 A • Peso: 21 KG • Max. Rotolo di etichette Peso: 10 kg
• Max. Rotolo di etichette Diam: 220mm • Garanzia limitata
di 5 anni, 1 anno sull'alimentatore
MANUTENZIONE
Sostituire periodicamente le lame negli ASSY BH-1. Questi
possono essere acquistati direttamente da LABELMATE
(HSB-10). Pulire i residui del rullo tenditore B con un panno
leggermente umido per mantenere l'attrito tra il rullo e il
materiale da riavvolgere.
PRESTARE ESTREMA ATTENZIONE DURANTE LA MA-
NIPOLAZIONE DELLE LAME NON REGOLARE LE LAME
DURANTE LA TAGLIO
CONFIGURAZIONE 1. Collocare l'unità in posizione vicino
alla stampante. 2. Vericare che l'interruttore "RUN / STOP"
sia in posizione "STOP" e che la manopola di regolazione
della coppia sia completamente abbassata. 3. Posizionare
un'anima dell'etichetta vuota sul QUICK-CHUCK dell'av-
volgitore SR e premere saldamente in posizione contro la
piastra interna della angia dell'etichetta. 4. Far scorrere
una delle piastre di separazione in alluminio SP-76-220AL
sul QUICK-CHUCK in modo che poggi contro l'anima
dell'etichetta. Ripetere questo passaggio per il numero di
rotoli di nitura che si desidera al termine del taglio/riavvol-
gimento. Quindi posizionare la angia di guida esterna sul
QUICK-CHUCK. 5 Ruotare la manopola del QUICK-CHUCK
in senso orario per espandere il QUICK-CHUCK e ssare
saldamente in posizione i nuclei vuoti, le piastre di separaz-
ione e la angia di guida esterna. 6. Svitare la manopola J
e sollevare la barra H. Ruotare/inclinare indietro BH-1 ASSY
Blades I e serrare la manopola K per mantenere le lame in
posizione inclinata all'indietro. Ciò ti consentirà di in-
stradare il supporto attraverso la SR. Pretaglia circa 80 cm
delle corsie tra le etichette dove desideri che le lame BH-1
ASSY taglino. 8. Inlare il materiale da stampare sull'SR
come mostrato nella "Figura A":
(a) Sopra il rullo di alluminio A
(b) Sotto il rullo di tensionamento B
(c) Sopra e intorno alla parte superiore del rullo di plastica
C
(d) Tra il rullo di alluminio D e l'asta di acciaio sottostante
(e) Fissare con nastro adesivo i bordi anteriori del materi-
ale pretagliato sulle anime vuote che si trovano sul QUICK-
CHUCK.
(f) Usando la chiave esagonale in dotazione, allentare la
vite di fermo degli anelli guida esterni E ed F e posizionarli
vicino al bordo esterno del materiale da tagliare/riavvol-
gere. Riavvitare le viti di ssaggio. (Nota: gli anelli di guida
interni che sono posizionati contro il telaio in metallo nero
dell'avvolgitore sull'asta A e i rulli B e D richiedono poch-
issime regolazioni, se presenti, e devono essere allineati
con la supercie della piastra della angia dell'etichetta.)
(g) Estendere le lame dalle lame BH-1 ASSY di circa 1,5 "e
posizionare le lame nella posizione di taglio desiderata al-
lentando le viti L e facendo scorrere le lame lungo l'albero
in alluminio, quindi serrando le viti una volta posizionate le
lame come desiderato.
(h) Ruotare la manopola K verso il basso nché le lame
BH-1 ASSY non entrano in contatto con l'albero C di plasti-
ca bianca. Riposizionare la barra H e la manopola J come
mostrato nella "Figura A" e serrare la manopola J (fare
attenzione a non serrare eccessivamente).
(i) Spingere verso il basso il materiale da stampare tra
la stampante e il rullo A per formare un anello di mate-
riale senza tensione come mostrato nella "Figura A". 9.
Collegare la spina di alimentazione all'estremità del cavo
sul modulo di alimentazione nella presa di ingresso di
alimentazione dell'unità. Collegare l'alimentatore a una
presa di corrente CA appropriata. 10. Ruotare l'interruttore
a bilanciere di alimentazione principale sul retro dell'SR in
posizione "Accensione". 11 Regolare l'angolo del sensore
G in modo che punti nella posizione desiderata sull'anello
di materiale senza tensione. L'angolo del sensore determi-
na la profondità del loop. Nota: l'avvolgitore continuerà a
girare nché l'occhio del sensore può “vedere” il materiale
nell'anello senza tensione.) 13. Selezionare l'impostazione
di coppia “ALTA” con l'interruttore sulla parte superiore
dell'unità. 14. Selezionare la direzione di riavvolgimento
desiderata con l'interruttore sulla parte superiore dell'unità.
15. Spostare l'interruttore "RUN / STOP" su "RUN". 16.
Ruotare la manopola nera del rullo tenditore B per rego-
lare/ottenere la tensione desiderata del materiale da
riavvolgere. 17. Ruotare gradualmente la manopola di
regolazione della coppia no a raggiungere la velocità di
riavvolgimento desiderata.
Labelmate.com
ARABIC
في LABELMATE ، السلامة هي أولويتنا الأولى. توفر المعلومات التالية إرشادات للسلامة عند استخدام معدات زميل
الملصقات.
.يجب أن يكون جميع الموظفين الذين يقومون بتشغيل وصيانة معدات Labelmate على دراية بتشغيلها ويجب تدريبهم
وتوجيههم بشكل شامل بشأن السلامة.
يمكن منع معظم الحوادث من خلال الوعي بالسلامة.
تم بذل كل جهد لهندسة السلامة في تصميم معدات Labelmate وفقًا للمعايير التي حددتها ANSI وغيرها من المعايير التي
تنطبق عند الضرورة. مناطق الخطر المحتمل محمية ميكانيكياً و / أو كهربائياً. ملصقات السلامة والملصقات الإرشادية
مرئية للمشغل وتقع بالقرب من أي خطر محتمل.
التدريب والتوجيه
تقع على عاتق العميل مسؤولية ضمان مشاركة جميع الأفراد الذين يُتوقع منهم تشغيل المعدات أو صيانتها في جلسات
التدريب والتعليم ويصبحون مشغلين مدربين. يجب تدريب جميع العاملين الذين يقومون بتشغيل هذه المعدات أو
فحصها أو صيانتها أو تنظيفها بشكل صحيح على التشغيل وسلامة الماكينة. قبل تشغيل هذا الجهاز ، اقرأ تعليمات
التشغيل في الدليل
السلامة العامة
تأكد من إيقاف تشغيل جميع مصادر الطاقة عندما لا يكون الجهاز قيد الاستخدام. وهذا يشمل الطاقة الكهربائية.
اقرأ الدليل لمعرفة أي تعليمات تشغيلية خاصة لكل قطعة من المعدات. يتم تضمين دليل منتج Labelmate في عبوة
المنتج ويمكن العثور عليه على موقع الويب www.labelmate.com
تعرف على كيفية عمل المعدات وفهم عمليات التشغيل.
تعرف على كيفية إغلاق الجهاز.
فهم ملصقات سلامة المعدات
قم بارتداء معدات الحماية الشخصية المناسبة للمهمة المراد القيام بها (مثال: حماية العين ، والقفازات ، وأحذية الأمان ، وما
إلى ذلك) تأكد من عدم وقوع أي شيء ترتديه في الماكينة.
عند العمل على جميع المعدات أو حولها ، تجنب ارتداء الملابس الفضفاضة أو المجوهرات أو الشعر الطويل غير المقيد أو
أي أربطة عنق فضفاضة أو أحزمة أو أوشحة أو أشياء قد تعلق في الأجزاء المتحركة. احفظ جميع الأطراف بعيدًا عن الأجزاء
المتحركة. يمكن أن يتسبب التشابك في الوفاة أو الإصابة الشديدة.
بالنسبة للمعدات الجديدة ، تحقق من جهد المصنع بالجهد المحدد في الجهاز. المواصفات الكهربائية لـ
تتم طباعة جهازك على علامة الرقم التسلسلي للجهاز. مطلوب وعاء كهربائي مؤرض بشكل صحيح
للتشغيل الآمن بغض النظر عن متطلبات الجهد.
استخدم المعدات للغرض المقصود فقط.
حافظ على منطقة التشغيل خالية من العوائق التي قد تتسبب في تعثر الشخص أو سقوطه باتجاه آلة التشغيل.
احتفظ بأصابعك أو يديك أو أي جزء من الجسم بعيدًا عن الجهاز وبعيدًا عن الأجزاء المتحركة عندما تكون الآلة
التشغيل.
يمكن أن تكون أي آلة بها أجزاء متحركة و / أو مكونات كهربائية خطرة بغض النظر عن عدد ميزات الأمان التي تحتوي
عليها. ابق متيقظًا وفكر بوضوح أثناء تشغيل الجهاز أو صيانته. كن على دراية بالعمليات والموظفين في محيطك. كن
منتبهاً لأضواء المؤشر و / أو شاشات واجهة المشغل المعروضة على الجهاز وتعرف على كيفية الاستجابة.
لا تشغل الآلات إذا كنت مرهقًا أو مضطربًا عاطفيًا أو تحت تأثير المخدرات أو الكحول.
تعرف على مكان وجود محطة سلامة الإسعافات الأولية.
الأجزاء المتناوبة والمتحركة أمر خطير. ابتعد عن منطقة التشغيل. لا تضع أبدًا أي جسم غريب في منطقة التشغيل.
استخدام وسائل رفع ونقل مناسبة للمعدات الثقيلة. يمكن أن تكون بعض أنواع المعدات ثقيلة للغاية. يجب استخدام
جهاز رفع مناسب.
Labelmate - The World’s Leading Manufacturer of Label Dispensers, Rewinders, Unwinders, Slitters & Counting Solutions
ترجمة أصلية التعليمات
حول المشقق التسمية الخاص بك
طريقة سريعة وسهلة لتسليم لفائف الملصقات بالطريقة التي
تريدها! تعد SR-6 و SR-10 مزيجًا مثاليًا من آلة قطع الملصقات وإعادة
لفها والذي يسمح لك بالقطع والإرجاع مباشرة من الطابعة دون
وضع أي شد على الإطلاق على الطابعة
محتوى العبوة
قم بإزالة جميع الأجزاء من حاوية الشحن وتحقق من المحتويات •
دليل المستخدم (هذا المستند) • وحدة قطع الملصقات / الترجيع •
وحدة إمداد الطاقة • مفتاح الربط السداسي احتفظ بحاوية الشحن
والتغليف للتخزين والنقل
جنرال لواء
• مزود الطاقة: 100-240 فولت تيار متردد - 50 هرتز. ، خرج 15 فولت
تيار مستمر - 4.33 أمبير. • الوزن: 21 كجم • كحد أقصى. وزن لفة
الملصقات: 10 كجم • الحد الأقصى. لفة الملصقات بقطر 220 مم •
ضمان محدود لمدة 5 سنوات وسنة واحدة على مصدر الطاقة
أعمال صيانة
استبدل الشفرات بشكل دوري في BH-1 ASSY. يمكن شراؤها مباشرة
من LABELMATE (HSB-10). قم بتنظيف البقايا من أسطوانة الشد
B بقطعة قماش مبللة قليلاً من أجل الحفاظ على الاحتكاك بين
الأسطوانة والمواد التي يتم إعادة لفها.
ابدء
استخدم الحذر الشديد عند التلاعب بالشفرات لا تضبط الشفرات
أثناء الشق
الإعداد 1. ضع الوحدة في مكانها بالقرب من الطابعة. 2. تحقق من
أن مفتاح "RUN / STOP" في وضع "STOP" ، وأن مقبض ضبط عزم
الدوران قد تم إدارته إلى أسفل تمامًا. 3. ضع قلب الملصق الفارغ
على زر إعادة لف الورق بالضغط السريع واضغط بإحكام في مكانه
مقابل لوحة شفة الملصق الداخلية. 4. قم بإزاحة إحدى لوحات فاصل
الألومنيوم SP-76-220AL على QUICK-CHUCK بحيث تستقر على
قلب الملصق. كرر هذه الخطوة لعدد لفات الإنهاء التي تريدها عند
الانتهاء من الحز / اللف. ثم ضع شفة التوجيه الخارجي على QUICK-
CHUCK. 5 لف مقبض الضغط السريع في اتجاه عقارب الساعة
لتوسيع Quick-CHUCK ولصق النوى الفارغة وألواح الفصل وشفة
التوجيه الخارجي بإحكام في مكانها. 6. فك المقبض J وقضيب
الرفع H. قم بتدوير / إمالة الظهر BH-1 ASSY Blades I وشد المقبض
K للحفاظ على الشفرات في وضع مائل للخلف. سيمكنك هذا من
تمرير الوسائط عبر SR. قم بقص ما يقرب من 80 سم من الممرات
بين الملصقات حيث تريد أن تقطع شفرات BH-1 ASSY. 8. قم
بربط المادة التي يتم طباعتها على SR كما هو موضح في "الشكل
أ": (أ) فوق بكرة الألمنيوم أ (ب) أسفل بكرة الشد B (ج) فوق وحول
الجزء العلوي من الأسطوانة البلاستيكية C (د) بين أسطوانة
الألمنيوم D والقضيب الفولاذي تحتها (هـ) ألصق الحواف الأمامية
للمادة المقطوعة مسبقًا على النوى الفارغة الموجودة على Quick-
CHUCK. (و) باستخدام مفتاح الربط السداسي المصاحب ، قم بفك
البراغي الخاصة بحلقات التوجيه الخارجية E و F وضعها بجوار
الحافة الخارجية للوسائط التي يتم شقها / لفها. أعد إحكام ربط
الصواميل. (ملاحظة: حلقات التوجيه الداخلية الموضوعة على الهيكل
المعدني الأسود لجهاز الترجيع على القضيب A ، والأسطوانات B
و D تتطلب القليل جدًا من الضبط ، إن وجدت ، ويجب أن تكون
متماشية مع وجه لوحة شفة الملصق.) ( ز) قم بتمديد الشفرات
من شفرات BH-1 ASSY بحوالي 1.5 بوصة وضع الشفرات في موضع
القطع المطلوب عن طريق فك البراغي L وانزلاق الشفرات على
طول عمود الألومنيوم ، ثم شد البراغي بمجرد وضع الشفرات حسب
الرغبة. (ح) قم بتدوير المقبض K لأسفل حتى تتلامس شفرات
BH-1 ASSY مع العمود البلاستيكي الأبيض ج. قم بتغيير موضع
العمود H والمقبض J كما هو موضح في "الشكل أ" وشد المقبض
J (احرص على عدم التشديد المفرط). (ط) ادفع المادة التي يتم
طباعتها بين الطابعة والأسطوانة A لتشكيل حلقة بدون شد من
المادة كما هو موضح في "الشكل أ". 9. قم بتوصيل قابس الطاقة في
نهاية السلك الموجود في وحدة إمداد الطاقة بمقبس إدخال الطاقة
بالوحدة. قم بتوصيل مصدر الطاقة بمأخذ تيار متردد مناسب. 10.
اقلب مفتاح Master Power Rocker الموجود في الجزء الخلفي من SR
إلى وضع "Power On". 11 اضبط زاوية المستشعر G بحيث يشير
إلى الموقع المطلوب على الحلقة الخالية من الشد للمادة. تحدد
زاوية المستشعر عمق الحلقة. ملاحظة: ستستمر أداة الترجيع في
الدوران ما دامت عين المستشعر قادرة على "رؤية" المادة الموجودة في
الحلقة الخالية من الشد.) 13. حدد إعداد عزم الدوران "عالي" باستخدام
المفتاح الموجود أعلى الوحدة. 14. حدد اتجاه الإرجاع المطلوب
بالمفتاح الموجود أعلى الوحدة. 15. اقلب مفتاح "RUN / STOP" إلى
"RUN". 16. أدر المقبض الأسود لأسطوانة الشد B لتعديل / تحقيق
الشد المطلوب للمادة التي يتم إعادة لفها. 17. أدر مقبض ضبط عزم
الدوران تدريجيًا حتى الوصول إلى سرعة الترجيع المطلوبة.
Labelmate.com
BULGARIAN
В ЕТИКЕТА БЕЗОПАСНОСТТА Е НАШИЯТ ПРИОРИТЕТ НОМЕР ЕДНО.
СЛЕДВАЩАТА ИНФОРМАЦИЯ ПРЕДОСТАВЯ НАСОКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ
ИЗПОЛЗВАНЕ НА ОБОРУДВАНЕ ЗА ЕТИКЕТИ.
Всяка машина може да стане опасна за персонала при неправилна експлоатация или лоша поддръжка.
Всички служители, които експлоатират и поддържат оборудването на Labelmate, трябва да са запознати с
работата му и да бъдат добре обучени и инструктирани за безопасността. Повечето инциденти могат да
бъдат предотвратени чрез информираност за безопасността.
Полагат се всички усилия за проектиране на безопасността при проектирането на оборудването Labelmate
в съответствие със стандартите, определени от ANSI и други, които се прилагат при необходимост. Зоните с
потенциална опасност са механично и / или електрически защитени. Етикетите за безопасност и табелките
с инструкции са видими за оператора и се намират близо до всяка потенциална опасност.
ОБУЧЕНИЕ И ИНСТРУКЦИИ
Отговорност на клиента е да гарантира, че целият персонал, от когото се очаква да работи или поддържа
оборудването, ще участва в сесии за обучение и обучение и ще стане обучен оператор. Целият персонал,
който експлоатира, инспектира, обслужва или почиства това оборудване, трябва да бъде подходящо обучен
за работа и безопасност на машината. ПРЕДИ да работите с това оборудване, прочетете инструкциите за
експлоатация в ръководството.
ОБЩА БЕЗОПАСНОСТ
Уверете се, че всички източници на захранване са изключени, когато машината не се използва. Това
включва електрическа мощност. Прочетете ръководството за специални инструкции за експлоатация на
всяко оборудване. Ръководството за продукта Labelmate е включено в опаковката на продукта и може
да бъде намерено на уебсайта www.labelmate.com Знаете как функционира оборудването и разбирате
операционните процеси. Знаете как да изключите оборудването.
Разберете етикетите за безопасност на оборудването Носете подходящите лични предпазни средства за
работата, която ще се изпълнява (ПРИМЕР: предпазни очила, ръкавици, предпазни обувки и др.). Уверете
се, че нищо, което носите, не може да попадне в машината. Когато работите върху или около цялото
оборудване, избягвайте да носите широки дрехи, бижута, неограничена дълга коса или каквито и да било
свободни вратовръзки, колани, шалове или предмети, които могат да бъдат уловени в движещи се части.
Дръжте всички крайници далеч от движещи се части. Заплитането може да причини смърт или тежки
наранявания. За ново оборудване проверете напрежението на инсталацията с напрежението, посочено
на машината. Електрически спецификации за вашата машина се отпечатва върху етикета със серийния
номер на машината. Изисква се правилно заземен електрически съд за безопасна работа, независимо от
изискванията за напрежение.
Използвайте оборудването само по предназначение. Пазете работната зона без препятствия, които могат
да накарат човек да се препъне или да падне към работеща машина. Пазете пръстите, ръцете или която и да
е част от тялото извън машината и далеч от движещи се части, когато машината еработещ.
Всяка машина с движещи се части и / или електрически компоненти може да бъде потенциално опасна,
независимо колко функции за безопасност съдържа. Бъдете нащрек и мислете ясно, докато работите
или обслужвате оборудването. Бъдете наясно с операциите и персонала във вашето обкръжение. Бъдете
внимателни към светлинните индикатори и / или екраните на операторския интерфейс, показани на
машината, и знайте как да реагирате.
Не работете с машини, ако сте уморени, емоционално разстроени или под въздействието на наркотици
или алкохол. Знайте къде се намира СТАНЦИЯТА ЗА ПЪРВА ПОМОЩ. Въртящите се и движещи се части
са опасни. Пазете се от работната зона. Никога не поставяйте чужди предмети в зоната на работа.
Използвайте подходящи повдигащи и транспортни устройства за тежко оборудване. Някои видове
оборудване могат да бъдат изключително тежки. Трябва да се използва подходящо повдигащо устройство.
Labelmate - The World’s Leading Manufacturer of Label Dispensers, Rewinders, Unwinders, Slitters & Counting Solutions
Превод на оригинални инструкции
Относно вашия Label Slitter
Бърз и лесен начин за доставка на ролки с етикети по
желания от вас начин! SR-6 и SR-10 са перфектната
комбинация за разрязване и пренавиване на етикети,
която ви позволява да режете и пренавивате по
линия директно от принтер, без да поставяте каквото
и да е напрежение върху принтера
СЪДЪРЖАНИЕ НА ОПАКОВКАТА
Извадете всички части от контейнера за
транспортиране и проверете съдържанието •
Ръководство за потребителя (този документ) •
Устройство за разрязване/навиване на етикети •
Модул за захранване • Шестоъгълен ключ Запазете
транспортния контейнер и опаковката за съхранение
и транспорт
ОБЩ
• Захранване: 100-240V AC- 50Hz., Изход 15V DC- 4.33A
• Тегло: 21 KG • Макс. Тегло на ролката с етикети:
10 кг • Макс. Диаметър на ролката за етикети: 220
мм • Ограничена гаранция от 5 години, 1 година на
захранването
ПОДДРЪЖКА
Сменяйте периодично остриетата в BH-1 ASSY. Те
могат да бъдат закупени директно от LABELMATE
(HSB-10). Почистете остатъците от опъващата ролка
B с леко влажна кърпа, за да поддържате триенето
между ролката и материала, който се навива.
БЪДЕТЕ ИЗКЛЮЧИТЕЛНО ВНИМАНИЕ, КОГАТО
МАНИПУЛИРАТЕ С НОЖЕТАТА НЕ РЕГУЛИРАЙТЕ
НОЖЕТА, ДОКАТО РЕЖЕТЕ
НАСТРОЙКА 1. Поставете устройството на място
близо до принтера. 2. Уверете се, че превключвателят
“RUN / STOP” е в положение “STOP” и че копчето
за регулиране на въртящия момент е обърнато
докрай надолу. 3. Поставете празна сърцевина на
етикета върху QUICK-CHUCK на SR пренавиващото
устройство и натиснете плътно на място към
вътрешната фланцева плоча за етикети. 4. Плъзнете
една от алуминиевите разделителни плочи SP-
76-220AL върху QUICK-CHUCK, така че да опре в
сърцевината на етикета. Повторете тази стъпка за
броя на финалните ролки, които желаете, когато
приключите с нарязването/пренавиването. След
това поставете външния направляващ фланец
върху QUICK-CHUCK. 5 Завъртете копчето на QUICK-
CHUCK по посока на часовниковата стрелка, за да
разширите QUICK-CHUCK и да закрепите здраво
празните сърцевини, разделителните плочи и
външния направляващ фланец. 6. Развийте копчето
J и повдигнете лоста H. Завъртете/наклонете назад
BH-1 ASSY ножове I и затегнете копчето K, за да
поддържате ножовете в наклонено назад положение.
Това ще ви позволи да прехвърлите медиите през
SR. Изрежете предварително приблизително 80
см от лентите между етикетите, където искате
да изрежете ножовете BH-1 ASSY. 8. Прокарайте
материала, който се отпечатва върху SR, както
е показано на „Фигура A“: (a) Над алуминиевата
ролка A (b) Под опъващата ролка B (c) Над и около
горната част на пластмасовата ролка C (d) Между
алуминиевата ролка D и стоманената пръчка под
него (e) Залепете предните ръбове на предварително
изрязания материал върху празните сърцевини,
които са на QUICK-CHUCK. (f) С помощта на
предоставения шестоъгълен ключ, разхлабете винта
на външните водещи пръстени E и F и ги поставете
до външния ръб на носителя, който се прорязва/
навива. Затегнете отново фиксиращите винтове.
(Забележка: Вътрешните водещи пръстени, които
са разположени срещу черното метално шаси на
пренавиващото устройство на прът A, и ролки B и D
изискват много малко регулиране, ако има такова,
и трябва да бъдат подравнени с лицевата страна
на фланевата плоча за етикети.) g) Разтегнете
ножовете от ножовете BH-1 ASSY приблизително 1,5
”и позиционирайте ножовете в желаната позиция
на прорязване, като разхлабите винтовете L и
плъзнете остриетата по алуминиевия вал и след
това затегнете винтовете, след като ножовете са
позиционирани както желаете. (h) Завъртете копчето
K надолу, докато ножовете на BH-1 ASSY се докоснат
до бял пластмасов вал C. Поставете отново лоста H
и копчето J, както се вижда на „Фигура A“ и затегнете
копчето J (внимавайте да не затегнете прекалено).
(i) Натиснете надолу материала, който се отпечатва
между принтера и ролката A, за да образувате
безопъваща примка от материал, както се вижда
на „Фигура A“. 9. Включете захранващия щепсел в
края на проводника на захранващия модул към
входния жак за захранване на модула. Включете
захранването в подходящ контакт за променлив
ток. 10. Завъртете главния превключвател за
захранване на задната част на SR в позиция “Pow-
er On”. 11 Регулирайте ъгъла на сензор G, така че
да сочи към желаното място върху безопъващата
примка от материал. Ъгълът на сензора определя
дълбочината на контура. Забележка: Пренавивачът
ще продължи да се върти, докато окото на сензора
може да „вижда“ материала в контура без опън.)
13. Изберете настройката на въртящия момент
„ВИСОКА“ с превключвателя в горната част на уреда.
14. Изберете желаната посока на пренавиване
с превключвателя в горната част на уреда. 15.
Завъртете ключа “RUN / STOP” в положение “RUN”.
16. Завъртете черното копче на опъващата ролка B,
за да регулирате/постигате желаното напрежение
на материала, който се навива. 17. Постепенно
завъртете копчето за регулиране на въртящия
момент, докато се постигне желаната скорост на
пренавиване.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Labelmate SR-6-SLITTER-REWINDER Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Táto príručka je tiež vhodná pre